Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-01-18-Speech-4-208"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010118.11.4-208"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". – Mr President, on behalf of the Commission, I should like to offer my congratulations on the thorough and exhaustive work of the rapporteur, Mr Deprez. The Commission supports the objective pursued by the French initiative to facilitate freedom of movement within the Schengen area for holders with long-stay visas prior to the issue of a residence document with equivalent status to a visa. However, the Commission cannot support the selected legal basis, which has obvious implications for the content of the actual instrument. The Commission accordingly shares your rapporteur's position. It considers that the proper legal basis for this regulation is Article 62(3) of the EC Treaty, "measures setting out the conditions under which nationals of third countries shall have the freedom to travel within the territory of the Member States during a period of no more than three months". For the sake of consistency with that legal basis, the Commission also agrees with your rapporteur on the need to amend Article 21 of the Convention for the implementation of the Schengen Agreement, which regulates the movement of foreigners, rather than Article 18. The latter article merely specifies that long-stay visas are issued on a national basis and sets the conditions for transit by holders of long-stay visas. The only further point that the Commission might add to those made by the rapporteur is this: it regards the amendments to the Common Consular Instruction as going far enough. It is also necessary to amend the Common Manual so that border police can be informed of the new status of the long-stay visa. Finally, the Commission can confirm its intention of shortly presenting an overall proposal for legislation as regards the right to travel in the Schengen area to avoid fragmentary action that would not be conducive to transparency and clarity in the public mind or certainty as to the law."@en3
lpv:translated text
"Hr. formand, på vegne af Kommissionen ønsker jeg at takke ordføreren hr. Deprez for hans grundige og omfattende arbejde. Kommissionen støtter målsætningen i det franske initiativ om at lette den frie bevægelighed inden for Schengen-området for personer med visum til længerevarende ophold, inden der udstedes opholdspapirer med samme status som et visum. Derimod kan Kommissionen ikke støtte det valgte retsgrundlag, som har klare implikationer for indholdet i det faktiske instrument. Kommissionen deler derfor ordførerens synspunkt. Kommissionen mener, at det korrekte retsgrundlag for forordningen er artikel 62, stk. 3, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, "foranstaltninger vedrørende de betingelser, på hvilke tredjelandsstatsborgere frit kan rejse inden for medlemsstaternes område i højst tre måneder". Af hensyn til konsekvens i forhold til retsgrundlaget er Kommissionen også enig med ordføreren om behovet for at ændre artikel 21 i konventionen om gennemførelse af Schengen-aftalen, der omhandler udlændinges bevægelighed, snarere end artikel 18. Sidstnævnte artikel er blot en specificering af, at længerevarende visum udstedes på nationalt plan, og fastlægger betingelserne for gennemrejse for indehavere af længerevarende visum. De eneste yderligere punkter, som Kommissionen ønsker at føje til ordførerens er som følger: Kommissionen anser ændringsforslagene til fælles konsulære instrukser som fyldestgørende. Det er også nødvendigt at ændre Den Fælles Håndbog, således at grænsepoliti modtager information om den nye status for længerevarende visum. Endelig kan Kommissionen bekræfte intentionerne om i nærmeste fremtid at præsentere et overordnet lovforslag, hvad angår retten til at rejse inden for Schengen-området, for at undgå spredte handlinger, der ikke vil bidrage til større gennemsigtighed og overskuelighed i forhold til befolkningen eller sikkerhed over for loven."@da1
"Herr Präsident, ich möchte den Berichterstatter, Herrn Deprez, zu seiner sorgfältigen und umfassenden Arbeit beglückwünschen. Die Kommission unterstützt das mit der französischen Initiative verfolgte Ziel, innerhalb des Schengen-Raums den freien Verkehr von Inhabern eines Visums für den längerfristigen Aufenthalt vor der Ausstellung eines Aufenthalttitels durch einen Status zu erleichtern, der dem eines Visuminhabers ähnlich ist. Die Kommission kann jedoch nicht die gewählte Rechtsgrundlage befürworten, die natürlich Auswirkungen auf den Inhalt des eigentlichen Rechtsinstruments hat. Dementsprechend teilt die Kommission die Position Ihres Berichterstatters. Sie hält Artikel 62 Absatz 3 des EG-Vertrags für die geeignete Grundlage dieser Verordnung: „Maßnahmen zur Festlegung der Bedingungen, unter denen Staatsangehörige dritter Länder im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten während eines Aufenthalts von höchstens drei Monaten Reisefreiheit genießen.“ Um der Übereinstimmung mit dieser Rechtsgrundlage willen pflichtet die Kommission Ihrem Berichterstatter auch in Bezug auf die notwendige Änderung von Artikel 21 des Übereinkommens zur Umsetzung des Schengen-Abkommens zu. Dieser Artikel regelt den freien Verkehr von Ausländern, nicht Artikel 18. Letzterer legt lediglich fest, dass Visa für einen längerfristigen Aufenthalt nur auf nationaler Grundlage ausgestellt werden und bestimmt die Bedingungen für den Transit von Inhabern längerfristiger Visa. Der einzige Punkt, den die Kommission zu denen des Berichterstatters noch hinzufügen könnte, ist folgender: Sie hält die Änderungen zur Gemeinsamen Konsularischen Instruktion als weitgehend genug. Es ist auch eine Änderung des Gemeinsamen Handbuchs erforderlich, damit die Grenzpolizei über den neuen Status längerfristiger Visa informiert werden kann. Schließlich darf die Kommission ihre Absicht bekräftigen, in Kürze einen Gesamtvorschlag für eine Gesetzgebung hinsichtlich des Rechts, im Schengen-Raum zu reisen, vorzulegen, um ein flickwerkhaftes Vorgehen zu vermeiden, das der Transparenz und Klarheit im Bewusstsein der Öffentlichkeit sowie der Rechtssicherheit nicht dienlich ist."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, εξ ονόματος της Επιτροπής, θα ήθελα να εκφράσω τα συγχαρητήριά μου για τη διεξοδική και εξαντλητική εργασία του εισηγητή κ. Deprez. Η Επιτροπή στηρίζει τον αντικειμενικό στόχο της γαλλικής πρωτοβουλίας για τη διευκόλυνση της ελεύθερης κυκλοφορίας εντός των ορίων του χώρου Σένγκεν για τους κατόχους θεώρησης για διαμονή μακράς διαρκείας πριν τεθεί το θέμα εγγράφου διαμονής που θα ισοδυναμεί με θεώρηση. Η Επιτροπή, ωστόσο, δεν μπορεί να στηρίξει την επιλεχθείσα νομική βάση, η οποία παρουσιάζει προφανείς επιπτώσεις όσον αφορά στο περιεχόμενo του συγκεκριμένου μέσου. Η Επιτροπή συνεπώς συμφωνεί με τη θέση του εισηγητή σας. Θεωρεί ότι η ορθή νομική βάση για αυτόν τον κανονισμό είναι το άρθρο 62, παράγραφος 3 της συνθήκης της ΕΚ “μέτρα που καθορίζουν τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες υπήκοοι τρίτων χωρών δύνανται να ταξιδεύουν ελεύθερα εντός του εδάφους των κρατών μελών, για χρονική περίοδο που δεν υπερβαίνει τους τρεις μήνες”. Για χάρη της συμμόρφωσης με αυτή τη νομική βάση, η Επιτροπή συμφωνεί επίσης με τον εισηγητή σας για την ανάγκη τροποποίησης εφαρμογής του άρθρου 21 της Σύμβασης εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν, που ρυθμίζει την κυκλοφορία των αλλοδαπών, κι όχι του άρθρου 18. Το τελευταίο άρθρο απλώς διευκρινίζει ότι οι θεωρήσεις για διαμονή μακράς διαρκείας εκδίδονται σε εθνική βάση και προσδιορίζει τους όρους διέλευσης για τους κατόχους θεωρήσεων για διαμονή μακράς διαρκείας. Το μοναδικό περαιτέρω στοιχείο που μπορεί να προσθέσει η Επιτροπή σε αυτά του εισηγητή είναι το εξής: Θεωρεί ότι οι τροποποιήσεις στην Κοινή Προξενική Εγκύκλιο είναι αρκετές. Είναι λοιπόν απαραίτητο να τροποποιηθεί το κοινό εγχειρίδιο έτσι ώστε η συνοριακή αστυνομία να μπορεί να πληροφορηθεί για το νέο καθεστώς της θεώρησης για διαμονή μακράς διαρκείας. Τέλος η Επιτροπή μπορεί να επιβεβαιώσει την πρόθεσή της να παρουσιάσει σύντομα μια συνολική πρόταση για νομοθεσία όσον αφορά το δικαίωμα διέλευσης στο χώρο Σένγκεν προκειμένου να αποφύγει αποσπασματικές ενέργειες που δεν οδηγούν σε διαφάνεια και ευκρίνεια για τον κοινό νου ή βεβαιότητα ως προς το νόμο."@el8
"(EN) Señor Presidente, en nombre de la Comisión quiero expresar mi felicitación al ponente, el Sr. Deprez, por su concienzudo y exhaustivo informe. La Comisión apoya el objetivo que persigue la iniciativa francesa, consistente en facilitar la libertad de movimiento dentro del espacio Schengen de los titulares de un visado antes de la expedición de un permiso de residencia, que concede un estatuto equivalente al de un visado. Sin embargo, la Comisión no puede apoyar el fundamento jurídico elegido, que tiene consecuencias evidentes en el contenido del instrumento actual. La Comisión, en consecuencia, comparte la opinión de su ponente. Estima que el fundamento jurídico adecuado de este reglamento es apartado 3 del artículo 62 del Tratado CE, que hace referencia a las “medidas que establezcan las condiciones previstas para que los nacionales de otros países puedan circular libremente por el territorio de los Estados miembros durante un período máximo de tres meses”. En aras de la coherencia con dicho fundamento jurídico, la Comisión también coincide con el ponente en la necesidad de modificar el artículo 21 del Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen, que regula la circulación de extranjeros, y no el artículo 18. Este último artículo especifica simplemente que los visados para una estancia larga serán visados nacionales expedidos por cada Estado miembro, y establece las condiciones de tránsito de los titulares de visados para estancias de larga duración. La única puntualización que la Comisión podría añadir a las hechas por el ponente hace referencia a las enmiendas a la Instrucción consular común, en el sentido de que van lo suficientemente lejos. Es también necesario modificar el manual común, de modo que la policía de fronteras puede ser informada del nuevo estatuto del visado para estancias de larga duración. Por último, la Comisión puede confirmar su intención de presentar en un corto espacio de tiempo una propuesta general de regulación relativa al derecho de viajar al espacio Schengen para evitar una acción fragmentaria que no propiciaría la transparencia y la claridad en la opinión pública ni la certidumbre jurídica."@es12
"Arvoisa puhemies, haluaisin komission puolesta esittää onnitteluni esittelijä Deprez'n perusteellisesta ja tyhjentävästä työstä. Komissio tukee Ranskan aloitteessa tavoiteltua päämäärää helpottaa pitkäaikaista oleskelua varten myönnetyn viisumin haltijoiden vapaata liikkuvuutta Schengen-alueella, ennen kuin heille myönnetään oleskelulupa, jonka asema vastaa viisumia. Komissio ei kuitenkaan voi tukea valittua oikeusperustaa, jolla on ilmeistä merkitystä nykyisen välineen sisällön kannalta. Niinpä komissio tukee esittelijän kantaa. Sen katsoo, että kelvollinen oikeusperusta on EY:n perustamissopimuksen 62 artikla 3 kohta: "toimenpiteet niiden edellytysten vahvistamiseksi, joiden mukaisesti kolmansien maiden kansalaiset voivat vapaasti matkustaa jäsenvaltioiden alueella enintään kolmen kuukauden ajan". Ollakseen johdonmukainen tämän oikeusperustan kanssa, komissio on niin ikään samaa mieltä esittelijän kanssa siitä, että Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn sopimuksen artiklaa muutetaan, koska siinä määrätään ulkomaalaisten liikkumisesta, eikä 18 artiklaa. Jälkimmäisessä artiklassa mainitaan vain, että pitkäaikaista oleskelua varten tarkoitettu viisumi myönnetään kansalliselta pohjalta, ja siinä asetetaan ehdot pitkäaikaista oleskelua varten myönnettyjen viisumien haltijoiden kauttakulusta. Vielä yksi asia, jonka komissio saattaa lisätä esittelijän tekemiin tarkistuksiin on seuraava: se katsoo, että yhteiseen konsuliohjeistoon tehdyt tarkistukset ovat riittäviä. Tämän lisäksi pitää muuttaa yhteistä käsikirjaa, jotta rajaviranomaisille voidaan tiedottaa pitkäaikaista oleskelua varten myönnetyn viisumin uudesta asemasta. Lopuksi komissio voi vahvistaa aikomuksensa esittää pian yleisen lainsäädäntöehdotuksen, joka koskee oikeutta matkustaa Schengen-alueella, välttääkseen sellaisia pirstoutuneita toimia, jotka jarruttaisivat avoimuutta ja selkeyttä kansalaisten mielissä tai lain varmuutta."@fi5
"Monsieur le Président, je voudrais adresser, au nom de la Commission, mes félicitations au rapporteur, M. Deprez, pour son travail fouillé et complet. La Commission soutient l'objectif poursuivi par l'initiative française qui vise à faciliter la liberté de circulation au sein de l'espace Schengen pour les titulaires d'un visa de long séjour avant qu'ils n'obtiennent un permis de séjour de statut équivalent à un visa. Toutefois, la Commission ne peut approuver la base juridique choisie, qui a des implications évidentes sur le contenu de l'instrument en tant que tel. La Commission partage donc la position de votre rapporteur. Elle considère que la base juridique appropriée pour ce règlement est l'article 62, paragraphe 3, du traité CE, lequel traite "des mesures fixant les conditions dans lesquelles les ressortissants des pays tiers peuvent circuler librement sur le territoire des États membres pendant une durée maximale de trois mois." En vue de garantir la cohérence par rapport à cette base juridique, la Commission est également d'accord avec votre rapporteur sur la nécessité de modifier l'article 21 de la Convention d'application de l'accord de Schengen, qui réglemente la circulation des étrangers, plutôt que l'article 18. Ce dernier article ne fait que spécifier que les visas de long séjour sont délivrés sur une base nationale et fixe les conditions de transit pour les titulaires de visas de long séjour. Le seul point que la Commission pourrait ajouter à ceux évoqués par le rapporteur est le suivant : elle estime que les amendements à l'Instruction consulaire commune vont assez loin. Il est également nécessaire de modifier le manuel commun afin que la police des frontières puisse être informée sur le nouveau statut du visa de long séjour. Enfin, la Commission peut confirmer son intention de présenter prochainement une proposition législative globale en matière de liberté de circulation dans l'espace Schengen afin d'éviter toute action fragmentaire qui ne servirait ni la transparence et la clarté pour l'opinion publique, ni la sécurité juridique."@fr6
"Signor Presidente, a nome della Commissione vorrei congratularmi con il relatore, onorevole Deprez, per il suo lavoro meticoloso ed esauriente. La Commissione sostiene l'obiettivo dell'iniziativa francese, che è quello di facilitare la libertà di circolazione all'interno dell'area di Schengen per coloro che sono in possesso di visti di soggiorno di lunga durata, e sono in attesa di ottenere un documento di residenza equivalente a un visto. La Commissione tuttavia non può approvare la base giuridica che è stata scelta, la quale avrebbe ovvie implicazioni sul contenuto dell'effettivo provvedimento. La Commissione quindi condivide la posizione del relatore, secondo cui la base giuridica più adatta per questo regolamento sarebbe l'articolo 62, paragrafo 3, del Trattato CE, "misure che fissano le condizioni in base alle quali i cittadini di paesi terzi saranno liberi di circolare nel territorio degli Stati membri per un periodo non superiore a tre mesi". Per mantenere la coerenza con tale base giuridica, la Commissione concorda con il relatore anche sulla necessità di emendare l'articolo 21 della Convenzione per l'applicazione dell'Accordo di Schengen, che regola la circolazione degli stranieri, piuttosto che l'articolo 18. Quest'ultimo infatti si limita a specificare che i visti di soggiorno di lunga durata vengono emessi su base nazionale, e stabilisce le condizioni che devono adempiere i detentori di visti di soggiorno di lunga durata. Alle osservazioni mosse dal relatore la Commissione potrebbe aggiungere solo la seguente considerazione: gli emendamenti alle Istruzioni consolari comuni sono già sufficienti; è anche necessario emendare il Manuale comune affinché la polizia di frontiera sia informata del nuovo conferito dal visto di soggiorno di lunga durata. La Commissione può infine confermare la propria intenzione di presentare tra breve una proposta per un provvedimento legislativo di carattere generale concernente il diritto di circolazione nell'area di Schengen; ciò persegue l’obiettivo di evitare un'azione frammentaria, che non darebbe certo all'opinione pubblica un'impressione di trasparenza e chiarezza, né rinsalderebbe la fiducia nella certezza del diritto."@it9
". – Mr President, on behalf of the Commission, I should like to offer my congratulations on the thorough and exhaustive work of the rapporteur, Mr Deprez. The Commission supports the objective pursued by the French initiative to facilitate freedom of movement within the Schengen area for holders with long-stay visas prior to the issue of a residence document with equivalent status to a visa. However, the Commission cannot support the selected legal basis, which has obvious implications for the content of the actual instrument. The Commission accordingly shares your rapporteur's position. It considers that the proper legal basis for this regulation is Article 62(3) of the EC Treaty, "measures setting out the conditions under which nationals of third countries shall have the freedom to travel within the territory of the Member States during a period of no more than three months". For the sake of consistency with that legal basis, the Commission also agrees with your rapporteur on the need to amend Article 21 of the Convention for the implementation of the Schengen Agreement, which regulates the movement of foreigners, rather than Article 18. The latter article merely specifies that long-stay visas are issued on a national basis and sets the conditions for transit by holders of long-stay visas. The only further point that the Commission might add to those made by the rapporteur is this: it regards the amendments to the Common Consular Instruction as going far enough. It is also necessary to amend the Common Manual so that border police can be informed of the new status of the long-stay visa. Finally, the Commission can confirm its intention of shortly presenting an overall proposal for legislation as regards the right to travel in the Schengen area to avoid fragmentary action that would not be conducive to transparency and clarity in the public mind or certainty as to the law."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, namens de Commissie feliciteer ik rapporteur Deprez met zijn grondige en uitgebreide verslag. De Commissie ondersteunt de doelstelling van het Franse initiatief om het vrije verkeer voor visumhouders in de Schengenruimte te vergemakkelijken. Het gaat hierbij om houders van een visum voor verblijf van langere duur die in afwachting zijn van een verblijfstitel. De Commissie kan de gekozen rechtsgrondslag echter niet onderschrijven, wat duidelijk gevolgen heeft voor de inhoud van het feitelijke instrument. De Commissie deelt dan ook het standpunt van de rapporteur hierover. Zij is van mening dat artikel 6, lid 3 van het EG-Verdrag de geldige rechtsgrondslag is van deze richtlijn. Hierin zijn immers opgenomen “maatregelen tot vaststelling van de voorwaarden waaronder onderdanen van derde landen vrij kunnen reizen op het grondgebied van de lidstaten gedurende een periode van ten hoogste drie maanden”. Vanuit het oogpunt van samenhang met die rechtsgrondslag is de Commissie het ook eens met de rapporteur dat artikel 21 en niet artikel 18 van de Overeenkomst ter uitvoering van het Akkoord van Schengen moet worden gewijzigd. Deze overeenkomst bevat maatregelen voor het reisverkeer van vreemdelingen. In artikel 18 wordt echter alleen omschreven dat de uitgifte van visa voor verblijven van langere duur op nationale basis geschiedt. Daarnaast bevat het artikel de voorwaarden waaraan de houder van een visum voor een verblijf voor langere duur op doorreis moet voldoen. De enige opmerking die de Commissie nog aan het verslag zou kunnen toevoegen, is het volgende; zij beschouwt de Gemeenschappelijke Visuminstructie als zijnde afdoende gewijzigd. Ook dienen er wijzigingen te worden aangebracht in het gemeenschappelijk handboek, zodat de douane van de nieuwe status van het visum voor verblijf voor lange termijn op de hoogte kan worden gesteld. Ten slotte bevestigt de Commissie dat zij voornemens is binnenkort een algemeen wetgevingsvoorstel inzake het recht om te reizen in de Schengenruimte in te dienen. Hiermee wil zij het onafhankelijk optreden van betrokkenen voorkomen. Dit zou immers niet bevorderlijk zijn voor de duidelijkheid en het begrip van de wetgeving bij de bevolking en voor de rechtszekerheid."@nl2
"Senhor Presidente, em nome da Comissão gostaria de apresentar as minhas felicitações ao relator, o senhor deputado Deprez, pelo seu minucioso e exaustivo trabalho. A Comissão apoia o objectivo almejado pela iniciativa francesa no sentido de facilitar a liberdade de circulação na área de Schengen aos detentores de vistos de longa permanência antes da emissão de um documento de residência com estatuto equivalente a um visto. Contudo, a Comissão não pode apoiar a base jurídica escolhida, pois ela tem implicações óbvias para o conteúdo do instrumento em causa. Consequentemente, a Comissão compartilha a posição do vosso relator e considera que a base jurídica adequada para este regulamento é o nº 3 do Artigo 62º do Tratado CE, “medidas que estabelecem as condições da livre circulação de nacionais de países terceiros no território dos Estados-Membros durante um período não superior a três meses”. A bem da coerência com essa base jurídica, a Comissão concorda também com o vosso relator quanto à necessidade de alterar o Artigo 21º da Convenção para a implementação do Acordo de Schengen que regulamenta a circulação de estrangeiros, em vez do Artigo 18º. Este último artigo especifica meramente que os vistos de longa permanência são emitidos numa base nacional e estipula as condições para o trânsito dos detentores de vistos de longa permanência. O último ponto que a Comissão gostaria de acrescentar aos que o relator mencionou é este: a Comissão acha que as alterações feitas à Instrução Consular Comum já vão suficientemente longe. É também necessário alterar o Manual Comum de modo a que a polícia de fronteira possa ser informada do novo estatuto do visto de longa permanência. Finalmente, a Comissão pode confirmar a sua intenção de apresentar dentro de pouco tempo uma proposta global de legislação no que se refere ao direito de viajar na área de Schengen, a fim de evitar acções fragmentárias que não abonariam a favor da transparência e da clareza na mente do público, nem à necessária certeza em relação à própria lei."@pt11
"Herr talman! Jag vill, å kommissionens vägnar, gratulera föredraganden, Deprez till ett grundligt och uttömmande arbete. Kommissionen stöder det mål som har satts upp genom det franska initiativet att underlätta fri rörlighet inom Schengenområdet för innehavare av viseringar för längre vistelser i väntan på ett uppehållstillstånd med samma status som en visering. Kommissionen kan emellertid inte stödja den valda rättsliga grunden, vilket har uppenbara konsekvenser för innehållet i det föreliggande instrumentet. Kommissionen delar således er föredragandes ståndpunkt. Den anser att den riktiga rättsliga grunden för denna förordning är artikel 62.3 i EG-fördraget, ”Åtgärder som anger villkoren för att medborgare i tredje land skall ha frihet att resa inom medlemsstaternas territorium under en tid av högst tre månader”. För att vara konsekvent med denna rättsliga grund håller kommissionen även med er föredragande när det gäller behovet av att ändra artikel 21 i konventionen om tillämpning av Schengenavtalet, vilken reglerar utlänningars rörelser, snarare än artikel 18. Denna senare artikel fastställer enbart att viseringar för längre vistelser utfärdas på nationell basis och anger villkoren för genomresa för innehavare av visa för längre vistelse. Den enda ytterligare punkt som kommissionen vill tillägga till de som föredraganden har gjort är att ändringsförslagen om de gemensamma konsulära anvisningarna går tillräckligt långt. Det är också nödvändigt att ändra den gemensamma handboken så att gränspolisen kan informeras om den nya statusen för viseringar för längre vistelser. Slutligen kan kommissionen bekräfta sina avsikter att inom kort lägga fram ett allmänt lagstiftningsförslag med avseende på rätten att resa inom Schengenområdet, i syfte att undvika fragmenterade handlingar som inte bidrar till öppenhet och klarhet enligt allmänhetens åsikt eller visshet inför lagen."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Nielson,"8,10,3,12

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph