Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-01-16-Speech-2-257"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20010116.11.2-257"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"We will make the kind of response to this problem that we have presented for the CLONG so far. Let me here make the point that we are not at the final conclusion, we have received the report from the Auditors and we are looking at what kind of conclusions we will draw in the Commission. But we have indicated – and this reflects what the Auditors are saying – that there is a need to recover something around EUR 1 million. That recovery normally also leads to a stop in the funding of the recipient in question. This is normal procedure. I am faced with a situation where if I do not do this I would be acting in a manner which would in all probability be strongly criticised by the Court of Auditors and by this House. I still remember the very loud applause I received at my hearing in the Committee on Development and Cooperation a year and a half ago when I said that I and this Commission would take the line of a zero tolerance policy relating to mismanagement and all these problems. Everybody agrees on that and what I am doing now is following normal procedures, to the extent that we have such a thing in the Commission. But here I am on clear ground. I am aware of the problem that Mrs Sauquillo has raised and we are doing everything we can to find a solution which will allow the substance of the cooperation with the NGO world to continue. But if some sort of reconstruction is necessary, this is a phase they may have to go through. For the time being I am very careful not to stipulate what the outcome ought to be because it is very much in the hands of the owners of CLONG and the many different NGOs all over Europe. But we are not turning our backs on them and we expect and hope that future cooperation will be normal and fruitful."@en3
lpv:translated text
"Vi vil reagere på dette problem på samme måde, som vi hidtil har gjort det over for CLONG. Lad mig her sige, at vi ikke er nået frem til en endelig konklusion. Vi har modtaget rapporten fra revisorerne, og vi ser nu på, hvilke konklusioner vi kan drage i Kommissionen. Men vi har antydet - og det afspejler revisorernes udtalelser - at der er behov for at inddrive omkring 1 million euro. En sådan inddrivelse fører normalt til, at bevillingerne til den pågældende modtager stoppes. Det er normal procedure. Jeg står over for en situation, hvor jeg, hvis jeg ikke gør det, efter al sandsynlighed vil blive stærkt kritiseret i Revisionsretten og i Parlamentet. Jeg husker stadig det store bifald, jeg fik ved høringen i Udvalget om Udvikling og Samarbejde for halvandet år siden, da jeg sagde, at jeg og Kommissionen ikke ville vise nogen forståelse over for dårlig forvaltning og alle disse problemer. Alle er enige om det, og det, jeg gør nu, er at følge den normale procedure, for så vidt som vi har en sådan i Kommissionen. Men her er jeg på sikker grund. Jeg er opmærksom på det problem, som fru Sauquillo har rejst, og vi gør alt, hvad der står i vores magt, for at finde en løsning, så samarbejdet med ngo'erne grundlæggende kan fortsætte. Men hvis en vis omstrukturering er påkrævet, kan denne fase blive nødvendig. Indtil videre er jeg meget forsigtig med at sige noget om resultatet, fordi det i høj grad er op til ejerne af CLONG og de mange forskellige ngo'er overalt i Europa. Men vi vender ikke ryggen til dem, og vi forventer og håber, at det fremtidige samarbejde vil kunne foregå på normal og frugtbar vis."@da1
". Wir werden mit diesem Problem nicht anders verfahren, als wir das bisher bei CLONG getan haben. Wir sind in dieser Sache noch zu keiner endgültigen Entscheidung gekommen. Uns liegt der Bericht der Prüfer vor, und wir werden in der Kommission prüfen, was aus unserer Sicht zu tun ist. Wir haben in Anlehnung an die Erkenntnisse der Prüfer bereits angedeutet, dass wir etwa eine Million Euro wiedereinziehen müssen. Diese Rückforderung hat normalerweise einen Finanzierungsstopp für den fraglichen Empfänger zur Folge. Das ist übliche Praxis. Wenn ich das nicht täte, würde ich mich sehr wahrscheinlich der strengen Kritik des Rechnungshofes und dieses Hauses aussetzen. Ich kann mich noch gut an den starken Beifall vor eineinhalb Jahren erinnern, als ich im Rahmen meiner Anhörung vor dem Ausschuss für Entwicklung und Zusammenarbeit erklärte, dass die Kommission und ich Misswirtschaft und dergleichen nicht tolerieren würden. Damit ist jeder einverstanden, und ich halte mich jetzt lediglich an die üblichen Verfahren, soweit wir in der Kommission über solche verfügen. Damit bewege ich mich auf sicherem Boden. Ich weiß um das von Frau Sauquillo angesprochene Problem, und wir bemühen uns nach Kräften um eine Lösung, die eine Fortsetzung der Zusammenarbeit mit den NRO ermöglicht. Sollten jedoch Umstrukturierungsmaßnahmen erforderlich werden, dann wäre das eben nicht zu ändern. Im Moment will ich mich zum Endresultat auf keinen Fall festlegen, denn dafür sind allein die Eigentümer von CLONG und die vielen anderen NRO in ganz Europa zuständig. Wir werden sie nicht im Stich lassen und erwarten und hoffen, dass sich die Zusammenarbeit künftig normal und fruchtbar entwickeln wird."@de7
"Θα αντιμετωπίσουμε το ζήτημα όπως ακριβώς αντιμετωπίζουμε όποιο πρόβλημα προκύψει σε σχέση με το Ευρωπαϊκό Συντονιστικό Όργανο των ΜΚΟ μέχρι σήμερα. Επιτρέψτε μου να πω ότι δεν έχουμε λάβει ακόμη την τελική απόφαση, έχουμε στα χέρια μας την έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου και εξετάζουμε τα συμπεράσματα στα οποία θα καταλήξουμε στην Επιτροπή. Επισημάναμε όμως - σε συμφωνία με τις απόψεις του Ελεγκτικού Συνεδρίου - την ανάγκη είσπραξης μιας απαίτησης ύψους περίπου ενός εκατομμυρίου ευρώ. Εν αναμονή της είσπραξης της απαίτησης αυτής πρέπει κανονικά να σταματήσει η χρηματοδότηση του εν λόγω αποδέκτη. Αυτή είναι η προβλεπόμενη διαδικασία. Είναι τέτοια η κατάσταση που αντιμετωπίζω που εάν δεν πράξω κατ' αυτόν τον τρόπο θα δεχτώ ενδεχομένως σοβαρές επικρίσεις από το Ελεγκτικό Συνέδριο και από το Σώμα σας. Ακόμη θυμάμαι το ιδιαίτερα δυνατό χειροκρότημα που έλαβα κατά την ομιλία μου στην Επιτροπή Ανάπτυξης και Συνεργασίας πριν από ενάμιση χρόνο όταν δήλωσα ότι εγώ προσωπικά και η Επιτροπή αυτή δεν θα ανεχτούμε καμία μορφή κακής διαχείρισης και οποιοδήποτε παρόμοιο πρόβλημα. Όλοι συμφωνούν επ' αυτού· εγώ αυτή τη στιγμή απλώς ακολουθώ τις προβλεπόμενες διαδικασίες, στο βαθμό που κάτι τέτοιο ισχύει στην Επιτροπή. Στο συγκεκριμένο θέμα όμως είμαι σαφής. Γνωρίζω το πρόβλημα που έθεσε η κ. Sauquillo και κάνουμε ό,τι μπορούμε για την εξεύρεση μιας λύσης που θα επιτρέψει κατ' ουσία τη συνέχιση της συνεργασίας με το σύνολο των ΜΚΟ. Αν όμως αποδειχτεί ότι χρειάζεται κάποια αναδιάρθρωση, θα πρέπει να την πραγματοποιήσουν. Προς το παρόν προσέχω ώστε να μην προδικάσω το τελικό αποτέλεσμα διότι αυτό είναι κυρίως θέμα των υπευθύνων του Ευρωπαϊκού Συντονιστικού Οργάνου των ΜΚΟ και των πολλών και διαφόρων ΜΚΟ σε ολόκληρη την Ευρώπη. Δεν τους γυρίζουμε όμως την πλάτη και προσδοκούμε και ελπίζουμε ότι η συνεργασία στο μέλλον θα είναι ομαλή και εποικοδομητική."@el8
"(EN) Daremos a este problema el tipo de respuesta que hemos ofrecido hasta ahora para el CLONG. Permítanme señalar que no hemos llegado a la conclusión definitiva, hemos recibido el informe del Tribunal de Cuentas y estamos viendo qué tipo de conclusiones va a extraer la Comisión. Pero hemos indicado - y esto refleja lo que dice el Tribunal de Cuentas - que es necesario recuperar alrededor de un millón de euros. Esa recuperación normalmente supone también que se deje de financiar al receptor en cuestión. Éste es el procedimiento normal. Me enfrento a una situación en la que si no hago esto estaría actuando de un modo que sería con toda probabilidad fuertemente criticado por el Tribunal de Cuentas y por esta Cámara. Todavía recuerdo los muy sonados aplausos que recibí en mi comparecencia ante la Comisión de Desarrollo y Cooperación hace un año y medio cuando dije que yo y esta Comisión adoptaríamos una política de tolerancia cero con la mala administración de fondos y con todos estos problemas. Todo el mundo está de acuerdo en esto y lo que estoy haciendo ahora es seguir los procedimientos normales, en la medida en que tengamos tal cosa en la Comisión. Pero seré claro aquí. Soy consciente del problema que ha señalado la Sra. Sauquillo y estamos haciendo todo lo que podemos para encontrar una solución que permita que el grueso de la cooperación con el mundo de las ONGs continúe. Pero si fuera necesario algún tipo de reforma, esta es una fase que puede que tengan que atravesar. Por el momento me cuido mucho de no manifestar cuál ha de ser el resultado porque está en gran medida en manos de los responsables del CLONG y de las muchas diferentes ONGs de toda Europa. Pero no les estamos dando la espalda y esperamos y deseamos que la cooperación futura sea normal y fructífera."@es12
"Vastauksemme tähän ongelmaan on se, jonka olemme jo esittäneet CLONG:lle. Haluan korostaa, ettei asiassa ole tehty lopullista ratkaisua. Olemme saaneet tilintarkastajien kertomuksen, ja harkitsemme, millaisia johtopäätöksiä vedämme siitä komissiossa. Olemme kuitenkin ilmoittaneet – ja tämä heijastaa tilintarkastajien puheita – että perimme takaisin noin miljoona euroa. Takaisin periminen johtaa yleensä myös kyseisen edunsaajan rahoituksen keskeyttämiseen. Tämä on tavallinen menettelytapa. Jos en toimisi niin kuin minun kuuluu, saisin todennäköisesti voimakasta kritiikkiä tilintarkastustuomioistuimelta ja parlamentilta. Muistan vielä raikuvat aplodit, jotka sain, kun olin puolitoista vuotta sitten kuultavana kehitys- ja yhteistyövaliokunnassa ja sanoin, että komissio ja minä aiomme noudattaa nollatoleranssipolitiikkaa huonoon hallintoon ja sen kaltaisiin ongelmiin. Kaikki ovat yhtä mieltä siitä, ja noudatan nyt tavallista menettelytapaa, siinä määrin kun sellainen on komissiossa määritelty. Puhun nyt suoraan. Olen tietoinen jäsen Sauquillon esiin tuomasta ongelmasta, ja teemme kaikkemme löytääksemme ratkaisun, jonka avulla voimme jatkaa yhteistyötä kansalaisjärjestöjen kanssa. Jotta suhteet korjaantuisivat, meidän täytyy käydä tämä vaihe läpi. En halua vielä esittää arvioita lopputuloksesta, sillä se riippuu pitkälti CLONG:n ja useiden muiden eurooppalaisten kansalaisjärjestöjen johtajista. Emme kuitenkaan käännä heille selkäämme, ja toivomme ja odotamme, että yhteistyö tulee palaamaan normaaliksi ja antoisaksi."@fi5
"Ce problème appelle plus ou moins le même type de réponse que celle donnée au sujet du CLONG. Permettez-moi de signaler que nous n'en sommes pas encore au stade de la conclusion. La Commission a reçu le rapport de la Cour des comptes et l'examine afin de tirer la conclusion qui s'impose. Mais nous avons fait savoir - et cela va dans le même sens que le constat des membres de la Cour - qu'il fallait récupérer environ un million d'euros. Le recouvrement de cette somme signifie normalement également l'arrêt des versements au bénéficiaire concerné. C'est la procédure normale. Je suis obligé d'agir de la sorte, au risque d'être vivement critiqué par la Cour des comptes et par cette Assemblée. J'entends encore le tonnerre d'applaudissements que j'ai reçus lors de mon audition à la commission du développement et de la coopération il y a un an et demi lorsque j'ai déclaré que la Commission et moi-même allions adopter une politique intransigeante vis-à-vis de tous ces problèmes et dysfonctionnements en matière de gestion. Tout le monde est d'accord. Et pour le moment, je ne fais que suivre les procédures normales, dans la mesure des possibilités de la Commission. Mais là, je parle en connaissance de cause. Je suis conscient du problème soulevé par Mme Sauquillo et la Commission fait tout ce qui est en son pouvoir pour trouver une solution qui permettra de poursuivre la coopération avec le monde des ONG. Par contre, il se peut qu'une certaine reconstruction s'impose et qu'elles doivent traverser cette phase. Pour le moment, je veille à ne pas spéculer sur le résultat, qui dépend beaucoup des responsables du CLONG et des nombreuses ONG différentes réparties dans toute l'Europe. Mais la Commission ne leur tourne pas le dos et attend et espère pouvoir travailler à l'avenir dans un esprit de coopération sain et fructueux."@fr6
"Risponderemo a questo problema come abbiamo fatto fino ad oggi con il CLONG. Mi sia consentito puntualizzare che non abbiamo tratto la conclusione definitiva: abbiamo ricevuto la relazione dai revisori e la Commissione sta valutando quali conclusioni trarre. Tuttavia abbiamo indicato - conformemente alle osservazioni dei revisori - che è necessario recuperare qualcosa come un milione di euro. Di norma un simile recupero comporta un blocco dei finanziamenti al beneficiario in questione: questa è la prassi normale. Nella situazione in cui mi trovo, se non procedessi in tal senso, adotterei un comportamento che, probabilmente, sarebbe severamente censurato dalla Corte dei Conti e dal Parlamento. Ricordo ancora il calorosissimo applauso che ho ricevuto alla commissione per lo sviluppo e la cooperazione un anno e mezzo fa, quando ho detto che, con la Commissione, avremmo seguito una linea di tolleranza zero in materia di cattiva gestione e problemi affini. Tutti ne convengono e non sto facendo altro che attenermi alla prassi invalsa, nella misura in cui ne esiste una in seno alla Commissione. In questo caso non possono esserci dubbi. Sono consapevole del problema sollevato dalla onorevole Sauquillo e stiamo facendo tutto il possibile per trovare una soluzione che consenta di proseguire nella sostanza la cooperazione con il mondo delle ONG. Ma se una qualche ricostruzione si renderà necessaria, esse dovrà attraversare questa fase. Per il momento sono molto attento a non fare previsioni sull’esito possibile, poiché esso è largamente nelle mani dei titolari del CLONG e delle molte ONG diverse di tutta Europa. Ma non stiamo girando loro le spalle e ci aspettiamo e auspichiamo che la futura cooperazione sarà normale e proficua."@it9
"We will make the kind of response to this problem that we have presented for the CLONG so far. Let me here make the point that we are not at the final conclusion, we have received the report from the Auditors and we are looking at what kind of conclusions we will draw in the Commission. But we have indicated – and this reflects what the Auditors are saying – that there is a need to recover something around EUR 1 million. That recovery normally also leads to a stop in the funding of the recipient in question. This is normal procedure. I am faced with a situation where if I do not do this I would be acting in a manner which would in all probability be strongly criticised by the Court of Auditors and by this House. I still remember the very loud applause I received at my hearing in the Committee on Development and Cooperation a year and a half ago when I said that I and this Commission would take the line of a zero tolerance policy relating to mismanagement and all these problems. Everybody agrees on that and what I am doing now is following normal procedures, to the extent that we have such a thing in the Commission. But here I am on clear ground. I am aware of the problem that Mrs Sauquillo has raised and we are doing everything we can to find a solution which will allow the substance of the cooperation with the NGO world to continue. But if some sort of reconstruction is necessary, this is a phase they may have to go through. For the time being I am very careful not to stipulate what the outcome ought to be because it is very much in the hands of the owners of CLONG and the many different NGOs all over Europe. But we are not turning our backs on them and we expect and hope that future cooperation will be normal and fruitful."@lv10
"We zullen hier op dezelfde manier op reageren als we tot nu toe hebben gedaan. We hebben op dit moment nog geen definitieve conclusies, we hebben het verslag van de Rekenkamer en de Commissie is aan het bekijken welke conclusies ze daaruit zal trekken. We hebben echter aangegeven - en dat weerspiegelt de mening van de Rekenkamer - dat er ongeveer een miljoen euro moet worden teruggevonden. In een dergelijke situatie wordt in de regel de financiering aan de betreffende instelling stopgezet. Dat is een normale procedure. Ik sta nu voor een situatie waarin ik waarschijnlijk ernstige kritiek te verduren krijg van de Rekenkamer en dit Parlement als ik dat niet doe. Ik herinner me nog het levendige applaus dat ik kreeg bij mijn hoorzitting in de Commissie ontwikkelingssamenwerking, anderhalf jaar geleden, toen ik zei dat deze Commissie en ik een politiek van zouden voeren ten aanzien van wanbeheer en dergelijke. Iedereen is het daar mee eens. Wat ik nu aan het doen ben, is de normale procedure, in zoverre als de Commissie die heeft. Dat is duidelijk. Ik ben op de hoogte van het probleem dat mevrouw Sauquillo aan de orde heeft gesteld. We doen er alles aan om een oplossing te vinden waardoor de samenwerking met de NGO’s door kan gaan. Als er echter een reorganisatie nodig is, moeten ze waarschijnlijk door deze fase heen. Op dit moment ben ik op mijn hoede. Ik wil niet vastleggen wat daar uit moet komen, want dat is in handen van de eigenaren van het CLONG en van de vele verschillende NGO’s in Europa. Wij hebben ons echter niet van hen afgekeerd; we verwachten en hopen dat we in de toekomst normaal en vruchtbaar kunnen samenwerken."@nl2
"Daremos o mesmo tipo de resposta que apresentámos, até ao momento, relativamente ao CLONG. Permitam-me que esclareça aqui que não nos encontramos ainda em fase de conclusão final, recebemos o relatório dos auditores e estamos a estudar o tipo e conclusões a retirar pela Comissão. Mas indicámos – e isso reflecte as afirmações dos auditores – que há necessidade de recuperar uma verba em torno de um milhão de euros. Esta recuperação conduz normalmente a uma interrupção dos financiamentos ao beneficiário em questão. É o procedimento habitual. Estou perante uma situação em que se não actuar desta forma, serei, com toda a probabilidade, fortemente criticado pelo Tribunal de Contas e por este Parlamento. Ainda me recordo dos fortes aplausos que recebi na minha audição na Comissão para o Desenvolvimento e a Cooperação, há ano e meio, quando afirmei que esta Comissão e eu aplicaríamos uma política de tolerância zero, no que se refere à má gestão e a todos estes problemas. Todos concordam com isso, e o que estou a fazer agora é seguir os procedimentos habituais, na medida em que existam na Comissão. Porém, neste caso piso terreno firme. Estou ciente do problema que a senhora deputada Sauquillo levantou e estamos a fazer tudo o que podemos para encontrar uma solução que permita manter o essencial da cooperação com as ONG. Mas se for necessário qualquer tipo de reorganização, então essa será uma fase por que terão de passar. Por enquanto, prefiro ser cauteloso e não me adiantar sobre um possível resultado, pois este está, em grande medida, nas mãos dos proprietários do CLONG e das diversas ONG de toda a Europa. Mas não lhes estamos a voltar as costas e acalentamos a expectativa e a esperança de que a futura cooperação seja normal e frutuosa."@pt11
"Vi kommer att ge det slags svar på detta problem som vi har lagt fram för CLONG hittills. Låt mig här säga att vi inte har fattat något slutgiltigt beslut; vi har tagit emot revisorernas rapport och undersöker nu vilken slags slutsatser vi skall dra i kommissionen. Men vi har antytt – och detta speglar vad revisorerna säger – att omkring en miljon euro måste återbetalas. Ett krav på återbetalning leder i normala fall till att utbetalningarna till mottagaren i fråga upphör. Det är det normala förfarandet. Jag står inför en situation där jag, om jag inte gör detta, skulle handla på ett sätt som med all sannolikhet skulle kritiseras starkt av revisionsrätten och av denna kammare. Jag kommer fortfarande ihåg de mycket kraftiga applåder som jag fick under min utfrågning i utskottet för utveckling och samarbete för ett och ett halvt år sedan, när jag sade att jag och den här kommissionen skulle inta en nolltoleranslinje vid misskötsel och liknande problem. Alla håller med om det, och vad jag nu gör är att följa normala förfaranden – i den utsträckning det nu finns sådana i kommissionen. Men här är jag på säker mark. Jag är medveten om de problem som Sauquillo har tagit upp, och vi gör allt som står i vår makt för att finna en lösning som medger att de väsentliga delarna av samarbetet med de icke-statliga organisationerna kan fortsätta. Men om det är nödvändigt med någon slags omstrukturering, är det här en fas som de kanske måste gå igenom. Jag är för närvarande mycket försiktig med att föreskriva vilken utgången bör bli, eftersom det till stor del ligger i händerna på CLONG:s ägare och på de många olika icke-statliga organisationerna runtom i Europa. Men vi vänder dem inte ryggen, utan räknar med och hoppas på att det framtida samarbetet kommer att vara normalt och givande."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Nielson,"10,3,12
"tolerance"2

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph