Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-12-12-Speech-2-197"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20001212.9.2-197"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". - C'est plus une opinion qu'une question. Je répète que nous sommes tenus de prendre des dispositions efficaces contre un fléau qui a donné lieu à un véritable drame et que nous devons le faire dans le respect absolu que l'Union européenne attache au droit d'asile. J'insiste : le respect absolu. Tel ou tel pays peut avoir des problèmes. Nous y travaillons. À lui de les faire entendre. Mais c'est, je crois, un chemin sur lequel nous devons poursuivre."@fr6
lpv:translated text
"Det er snarere en holdning end et spørgsmål. Jeg gentager, at vi er forpligtet til at træffe nogle effektive foranstaltninger mod en svøbe, som har givet anledning til et sandt drama, og at vi bør gøre det i fuld respekt, og jeg gentager, absolut fuld respekt for asylrettighederne. Nogle lande kan have problemer. Det arbejder vi på. Det er det enkelte lands opgave at gøre opmærksom på dem. Men jeg tror, at det er noget, vi skal gå videre med."@da1
"Dies ist eher eine Meinung als eine Frage. Ich sage noch einmal, dass wir effiziente Maßnahmen gegen eine Geißel ergreifen müssen, die zu einer wahren Tragödie geführt hat, und dass wir dies unter strikter Einhaltung des Asylrechts tun müssen, der sich die Europäische Union verpflichtet fühlt. Die Betonung liegt auf „strikter Einhaltung“. Das eine oder andere Land mag noch Probleme damit haben, aber daran arbeiten wir. Diese Probleme müssen von den jeweiligen Ländern vorgebracht werden, aber meines Erachtens ist dies ein Weg, den wir weitergehen müssen."@de7
"Πρόκειται περισσότερο για γνώμη, παρά για ερώτηση. Επαναλαμβάνω ότι δεσμευτήκαμε να λάβουμε αποτελεσματικά μέτρα ενάντια στη μάστιγα που προκάλεσε ένα πραγματικό δράμα, και ότι οφείλουμε να το πράξουμε στο πλαίσιο του απόλυτου σεβασμού που διατηρεί η Ευρωπαϊκή Ένωση για το δικαίωμα ασύλου. Επιμένω: απόλυτος σεβασμός. Η τάδε ή η δείνα χώρα μπορεί να έχει προβλήματα. Εμείς το εξετάζουμε. Έγκειται στην εκάστοτε χώρα να τα εκφράσει. Πιστεύω όμως ότι αυτή είναι η κατεύθυνση που πρέπει να ακολουθήσουμε."@el8
". That is more a statement of opinion than a question. I would repeat that we are bound to take effective action against this scourge which has given rise to tragic events, and we must do so while ensuring that the European Union continues to respect the right of asylum entirely. Let me stress that: absolute respect. Individual countries may have problems. We are working on that. It is up to that country to voice its concerns. This is, however, I believe, the road we must take."@en3
"(FR) Es más una opinión que una pregunta. Repito que estamos obligados a adoptar disposiciones eficaces contra una plaga que ha dado lugar a un auténtico drama, y que debemos hacerlo dentro del respeto absoluto que la Unión Europea concede al derecho de asilo. Insisto: el respeto absoluto. Un determinado país puede tener problemas. Trabajamos en ello. A él corresponde hacerlos oír. Pero es, a mi entender, el camino que debemos seguir."@es12
"Tuo on pikemminkin mielipide kuin kysymys. Toistan, että meidän täytyy ryhtyä tehokkaisiin toimiin tätä vitsausta vastaan, joka aiheutti todellisen murhenäytelmän, ja toimissa täytyy ottaa huomioon Euroopan unionin täysi kunnioitus turvapaikkaoikeutta kohtaan. Painotan sanoja "täysi kunnioitus". Joillakin mailla voi olla ongelmia. Pyrimme ratkaisemaan ne. Maat saavat tuoda ilmi omat kantansa. Uskon kuitenkin, että tämä on se tie, jota meidän täytyy seurata."@fi5
"Più che una domanda, è un'opinione. Ribadisco che siamo tenuti ad adottare disposizioni efficaci contro un flagello che ha dato luogo a un vero e proprio dramma e che dobbiamo farlo nel rispetto assoluto attribuito dall'Unione europea al diritto d'asilo. Insisto: rispetto assoluto. C'è qualche paese che potrà avere qualche problema. Noi ce ne stiamo occupando; sta a questi paesi il compito di illustrare i problemi. Si tratta però di una strada che dobbiamo continuare a battere."@it9
". That is more a statement of opinion than a question. I would repeat that we are bound to take effective action against this scourge which has given rise to tragic events, and we must do so while ensuring that the European Union continues to respect the right of asylum entirely. Let me stress that: absolute respect. Individual countries may have problems. We are working on that. It is up to that country to voice its concerns. This is, however, I believe, the road we must take."@lv10
"Dat is eerder een mening en niet zozeer een vraag. Ik herhaal dat wij efficiënte maatregelen moeten nemen tegen iets dat een regelrechte plaag is en een verschrikkelijk drama heeft veroorzaakt. Daarbij moeten wij echter het asielrecht, waaraan de Europese Unie groot belang hecht, absoluut eerbiedigen. Dit onderstreep ik uitdrukkelijk. Er zijn landen waar zich problemen voordoen, en daar werken wij aan. Die landen moeten dan ook daarmee voor de dag komen. Mijns inziens moeten wij deze weg echter voort blijven bewandelen."@nl2
"Trata-se mais de uma opinião do que de uma pergunta. Repito que somos obrigados a tomar medidas eficazes contra um flagelo que deu origem a um verdadeiro drama, e que devemos fazê-lo em consonância com o escrupuloso respeito que a União Europeia reserva ao direito de asilo. Insisto: em consonância com o escrupuloso respeito. Este ou aquele país pode ter problemas. Estamos a trabalhar nessa questão. O esclarecimento é da sua competência. Mas este é, creio, o caminho que devemos prosseguir."@pt11
"Det är snarare en åsikt än en fråga. Jag upprepar att vi måste vidta effektiva åtgärder mot en farsot som orsakat en verklig katastrof och att vi måste göra det med den absoluta respekt som Europeiska unionen hyser för asylrätten. Vissa länder kan ha problem. Vi arbetar på det. Landet måste då påpeka det. Men jag tror det är en väg som vi kan fortsätta på."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph