Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-12-12-Speech-2-195"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20001212.9.2-195"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text | |
lpv:translated text |
"Det forslag, som parlamentsmedlemmet hentyder til, er et initiativ fra det franske formandskab til at vedtage Rådets direktiv om harmonisering af bødestraffe til transportvirksomheder, der transporterer personer uden gyldigt visum eller identitetspapirer fra tredjelande til EU-lande.
Denne tekst, der er blevet fremsendt til Europa-Parlamentet til høring den 6. september 2000, er i øjeblikket under behandling ved Rådets kompetente myndigheder. Målet med initiativet er at udarbejde en samlet politik til bekæmpelse af den illegale indvandring og menneskehandel, som er blevet en sand svøbe, på europæisk plan.
Ansvarliggørelsen af transportvirksomhederne er en af hovedlinjerne i teksten. Samtidig indfører direktivforslaget en minimumsordning for transportvirksomhedernes ansvar, der er fælles for alle medlemsstater, idet det fastsætter, hvilke kontrolforpligtelser, der påhviler transportvirksomhederne, og harmoniserer medlemsstaternes nuværende sanktioner. Det drejer sig ikke om at indføre nye sanktioner mod transportvirksomhederne, men om at harmonisere dem, der allerede er fastlagt i Schengen-aftalens bestemmelser.
Jeg vil gerne henlede parlamentsmedlemmets opmærksomhed på, at direktivforslaget faktisk i sin betragtning 3 nævner, at anvendelsen heraf ikke har indflydelse på de forpligtelser, medlemslandene har ifølge Genève-konventionen af 28. juli 1951 om flygtninges retsstilling som ændret ved New York-protokollen af 31. januar 1967. Den Europæiske Union har gentagne gange understreget sin fulde respekt for retten til at få asyl. Dette skal forenes med de effektive foranstaltninger til bekæmpelse af illegal indvandring og menneskehandel. Det er en bydende nødvendighed, og Det Europæiske Råd i Feira har opfordret Rådet til øjeblikkelig handling efter dramaet i Dover."@da1
"Der Vorschlag, auf den sich der Abgeordnete bezieht, ist eine Initiative der französischen Präsidentschaft im Hinblick auf die Verabschiedung einer Richtlinie des Rates zur Harmonisierung der Geldstrafen für Transportunternehmer, die Drittstaatenangehörige ohne die für eine Einreise erforderlichen Dokumente in das Gebiet der Mitgliedstaaten befördern.
Dieser Text, der dem Europäischen Parlament am 6. September 2000 im Rahmen der Konsultation übermittelt wurde, wird derzeit von den zuständigen Ratsgremien geprüft. Ziel dieser Initiative ist die Umsetzung einer kohärenten Politik auf europäischer Ebene zur Bekämpfung dieser wahren Geißel der illegalen Einwanderung und des Menschenhandels.
Die Beförderungsunternehmerhaftung stellt eine wesentliche Säule dieser Politik dar. Daher beinhaltet der Richtlinienvorschlag einige für alle Mitgliedstaaten geltende Mindestvorschriften bezüglich der Beförderungsunternehmerhaftung, wobei die den Transportunternehmern auferlegten Kontrollpflichten festgesetzt und die derzeit in den Mitgliedstaaten geltenden Strafen harmonisiert werden. Es geht nicht um die Einführung weiterer Geldstrafen zu Lasten der Beförderungsunternehmen, sondern um die Angleichung der Sanktionen, die bereits in den Bestimmungen des Schengener Abkommens aufgeführt sind.
Ich möchte den Abgeordneten darauf hinweisen, dass in der Erwägung 3 des Richtlinienentwurfs klar zum Ausdruck kommt, dass seine Umsetzung nicht gegen die Vereinbarungen der Genfer Flüchtlingskonvention vom 28. Juli 1951 in der durch das Protokoll von New York vom 31. Januar 1967 geänderten Fassung verstößt. Die Europäische Union hat mehrfach ihre strikte Einhaltung des Asylrechts bekräftigt. Dieses Recht muss mit wirksamen Maßnahmen zur Bekämpfung der illegalen Einwanderung und des Menschenhandels in Einklang gebracht werden. Dies ist eine unabdingbare Notwendigkeit, und der Rat wurde nach der Tragödie von Dover vom Europäischen Rat von Feira ausdrücklich dazu aufgefordert."@de7
"Η πρόταση στην οποία αναφέρεται ο βουλευτής είναι μια πρωτοβουλία της γαλλικής προεδρίας ενόψει της υιοθέτησης οδηγίας του Συμβουλίου, σχετικής με την εναρμόνιση των οικονομικών κυρώσεων που επιβάλλονται στους μεταφορείς οι οποίοι προωθούν στην επικράτεια των κρατών μελών υπηκόους τρίτων χωρών, οι οποίοι δεν διαθέτουν τα απαραίτητα έγγραφα για να τους επιτραπεί η είσοδος.
Το κείμενο αυτό, το οποίο διαβιβάστηκε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για διαβούλευση στις 6 Σεπτεμβρίου 2000, εξετάζεται αυτή την εποχή από τα αρμόδια όργανα του Συμβουλίου. Στόχος της εν λόγω πρωτοβουλίας είναι να εφαρμοστεί μια συνεκτική πολιτική έναντι αυτής της πραγματικής μάστιγας, δηλαδή της παράνομης μετανάστευσης και της εμπορίας λευκής σαρκός, και μάλιστα σε ευρωπαϊκό επίπεδο.
Η ευθύνη των μεταφορέων αποτελεί έναν από τους βασικούς της άξονες. Επίσης, η πρόταση οδηγίας εισάγει έναν ελάχιστο κοινό μηχανισμό για όλα τα κράτη μέλη σε θέματα ευθύνης των μεταφορέων, ορίζοντας υποχρεώσεις ελέγχου που επιβαρύνουν τους μεταφορείς και εναρμονίζοντας τις κυρώσεις που προβλέπουν σήμερα όλα τα κράτη μέλη. Δεν πρόκειται για θεσμοθέτηση νέων κυρώσεων κατά των μεταφορέων, αλλά για εναρμόνιση εκείνων που ήδη προβλέπονται από τις διατάξεις της σύμβασης Σένγκεν.
Θα ήθελα να επιστήσω την προσοχή του αξιότιμου βουλευτή στο γεγονός ότι το σχέδιο οδηγίας αναφέρει σαφώς, στην αιτιολογική σκέψη 3, ότι εφαρμόζεται επιφυλασσομένων των δεσμεύσεων που απορρέουν από τη Σύμβαση της Γενεύης της 28ης Ιουλίου 1951 σχετικά με το καθεστώς των προσφύγων, όπως τροποποιήθηκε από το Πρωτόκολλο της Νέας Υόρκης της 31ης Ιανουαρίου 1967. Η Ευρωπαϊκή Ένωση εξέφρασε επανειλημμένα τον απόλυτο σεβασμό που τρέφει προς το δικαίωμα ασύλου. Ο σεβασμός αυτός πρέπει να συμβαδίζει με αποτελεσματικά μέτρα μάχης κατά της παράνομης μετανάστευσης και του λαθρεμπορίου ανθρωπίνων όντων. Αυτό συνιστά επιτακτική ανάγκη και το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Φέιρα απηύθυνε ρητή πρόσκληση στο Συμβούλιο, έπειτα από το δράμα του Ντόβερ."@el8
".
The proposal the honourable Member refers to is an initiative from the French Presidency with a view to the adoption of a Council directive on the harmonisation of financial penalties imposed on carriers transporting third country nationals to Member States' territory without the necessary documents for entry.
This text, which was presented to the European Parliament for consultation on 6 September 2000, is currently being examined by the competent Council bodies. The aim of this initiative is to implement a European-wide coherent policy against illegal immigration and the trafficking of human beings, which is a real scourge.
Increasing carrier liability is one of the essential aspects of this. Moreover the proposed directive introduces a minimum instrument common to all Member States regarding carrier liability, setting requirements for checks to be carried out by carriers and harmonising the penalties currently laid down by Member States. It is not a matter of establishing new penalties against carriers but rather of harmonising those already provided for under the terms of the Schengen Convention.
I should like to draw the honourable Member’s attention to the fact that recital 3 of the draft directive does indeed stipulate that application thereof shall not be prejudicial to the commitments arising under the Geneva Convention of 28 July 1951 relating to the Status of Refugees, as amended by the New York Protocol of 31 January 1967. The European Union has, on many occasions, stated its absolute respect for the right of asylum. This has to be reconciled with effective action to combat illegal immigration and the trafficking of human beings. This is imperative and is something that was explicitly called for at the Feira European Council following the tragic events in Dover."@en3
"(FR) La propuesta a la que se refiere el diputado es una iniciativa de la Presidencia francesa con vistas a la adopción de una directiva del Consejo relativa a la armonización de las sanciones pecuniarias impuestas a los transportistas que introducen en el territorio de los Estados miembros a nacionales de terceros países sin los documentos necesarios para su admisión.
Este texto, que se remitió al Parlamento Europeo para consulta el 6 de septiembre de 2000, se encuentra actualmente en curso de examen en las instancias competentes del Consejo. El objetivo es aplicar una política coherente contra esa plaga que es la inmigración ilegal y la trata de seres humanos, y ello a escala europea.
La responsabilización de los transportistas es uno de sus ejes esenciales. Por ello, la propuesta de directiva introduce un dispositivo mínimo común a todos los Estados miembros en materia de responsabilidad de los transportistas, que fija las obligaciones de control que incumben a los transportistas y armoniza las sanciones actualmente previstas por los Estados miembros. No se trata de instaurar nuevas sanciones contra los transportistas, sino de armonizar las ya establecidas por el Convenio de Schengen.
Quisiera llamar la atención de su Señoría sobre el hecho de que el proyecto de directiva menciona claramente, en su considerando 3, que su aplicación no afectará a los compromisos derivados del Convenio de Ginebra de 28 de julio de 1951 relativo al estatuto de los refugiados, tal como fue modificado por el Protocolo de Nueva York de 31 de enero de 1967. La Unión Europea ha afirmado en varias ocasiones el respeto absoluto que le merece el derecho de asilo. Pero es preciso conciliarlo con unas medidas eficaces de lucha contra la inmigración clandestina y la trata de seres humanos. Es imperativo, y así se lo pidió expresamente al Consejo el Consejo Europeo de Feira tras el drama de Douvres."@es12
"neuvosto
Ehdotus, johon jäsen viittaa, on puheenjohtajavaltio Ranskan aloite, jolla tähdätään sen neuvoston direktiivin hyväksymiseen, joka koskee ilman tarvittavia asiakirjoja jäsenvaltioiden alueelle tulevia kolmansien maiden kansalaisia kuljettavia liikenteenharjoittajia koskevien rahallisten seuraamusten yhdenmukaistamista.
Tätä tekstiä, joka annettiin parlamentille lausuntoa varten 6. syyskuuta 2000, tarkastellaan parhaillaan neuvoston toimivaltaisissa elimissä. Aloitteen tavoitteena on ottaa käyttöön yhdenmukainen politiikka laittoman maahanmuuton ja ihmiskaupan torjumiseksi Euroopan tasolla.
Kuljettajien asettaminen vastuuseen kuuluu siihen olennaisena osana. Direktiiviehdotuksella säädetään kaikille maille yhteinen vähimmäislainsäädäntö kuljettajien vastuusta siten, että vahvistetaan kuljettajien valvontavelvollisuudet ja yhdenmukaistetaan jäsenvaltioiden nykyiset seuraamukset. Kuljettajille ei olla määräämässä uusia seuraamuksia, vaan nyt yhdenmukaistetaan Schengenin sopimuksen määräysten mukaiset seuraamukset.
Haluaisin kiinnittää jäsenen huomion siihen, että direktiiviehdotuksen johdanto-osan 3 kohdassa selvästi mainitaan, ettei sen soveltaminen rajoita sitoumuksia, jotka johtuvat 28. heinäkuuta 1951 tehdystä pakolaisten oikeusasemaa koskevasta yleissopimuksesta, sellaisena kuin se on muutettuna 31. tammikuuta 1967 tehdyllä New Yorkin pöytäkirjalla. Euroopan unioni on vakuuttanut useaan otteeseen kunnioittavansa täydellisesti oikeutta turvapaikkaan. Se täytyy sovittaa tehokkaisiin laittoman maahanmuuton ja ihmiskaupan vastaisiin toimiin. Tämä on välttämätöntä, ja Feiran Eurooppa-neuvosto pyysi tätä neuvostolta Doverin murhenäytelmän jälkeen."@fi5
"La proposta cui si riferisce il deputato è un'iniziativa della Presidenza francese in vista dell'adozione di una direttiva del Consiglio relativa all'armonizzazione delle sanzioni pecuniarie imposte ai vettori che conducono verso il territorio degli Stati membri cittadini dei paesi terzi sprovvisti dei documenti necessari per esservi ammessi.
Il testo, trasmesso al Parlamento europeo per consultazione il 6 settembre 2000, attualmente è in corso d'esame presso le istanze competenti del Consiglio. L'obiettivo dell'iniziativa è di attuare una politica coerente contro il vero flagello rappresentato dall'immigrazione illegale e dalla tratta degli esseri umani, il tutto a livello europeo.
La responsabilizzazione dei vettori ne costituisce uno degli assi portanti. La proposta di direttiva introduce anche un dispositivo minimo, comune a tutti gli Stati membri, in materia di responsabilità dei vettori, stabilendo gli obblighi di controllo che incombono sugli stessi e armonizzando le sanzioni attualmente previste dagli Stati membri. Non si tratta di istituire nuove sanzioni contro i vettori, bensì di armonizzare quelle già previste dal disposto della Convenzione di Schengen.
Vorrei attirare l'attenzione dell'onorevole deputato sul fatto che, al considerando n. 3, la proposta di direttiva dice che la sua applicazione lascia impregiudicati gli impegni derivanti dalla Convenzione di Ginevra del 28 luglio 1951 relativa allo
di rifugiati, come emendata dal protocollo di New York del 31 gennaio 1967. L'Unione europea ha più volte affermato il rispetto assoluto che attribuisce al diritto d'asilo. Occorre conciliare quest'ultimo con efficaci provvedimenti di lotta all'immigrazione clandestina e alla tratta degli esseri umani. Si tratta di un imperativo su esplicito invito del Consiglio europeo di Feira al Consiglio a seguito del dramma di Dover."@it9
".
The proposal the honourable Member refers to is an initiative from the French Presidency with a view to the adoption of a Council directive on the harmonisation of financial penalties imposed on carriers transporting third country nationals to Member States' territory without the necessary documents for entry.
This text, which was presented to the European Parliament for consultation on 6 September 2000, is currently being examined by the competent Council bodies. The aim of this initiative is to implement a European-wide coherent policy against illegal immigration and the trafficking of human beings, which is a real scourge.
Increasing carrier liability is one of the essential aspects of this. Moreover the proposed directive introduces a minimum instrument common to all Member States regarding carrier liability, setting requirements for checks to be carried out by carriers and harmonising the penalties currently laid down by Member States. It is not a matter of establishing new penalties against carriers but rather of harmonising those already provided for under the terms of the Schengen Convention.
I should like to draw the honourable Member’s attention to the fact that recital 3 of the draft directive does indeed stipulate that application thereof shall not be prejudicial to the commitments arising under the Geneva Convention of 28 July 1951 relating to the Status of Refugees, as amended by the New York Protocol of 31 January 1967. The European Union has, on many occasions, stated its absolute respect for the right of asylum. This has to be reconciled with effective action to combat illegal immigration and the trafficking of human beings. This is imperative and is something that was explicitly called for at the Feira European Council following the tragic events in Dover."@lv10
"Het door de geachte afgevaardigde genoemde voorstel is een initiatief dat het Frans voorzitterschap heeft genomen met het oog op de aanneming van een richtlijn van de Raad betreffende de harmonisatie van de geldboetes die aan vervoerders worden opgelegd wanneer zij onderdanen uit derde landen, die niet over de noodzakelijke documenten voor toelating beschikken, over het grondgebied van de lidstaten vervoeren.
Deze tekst is op 6 september 2000 voor overleg overgemaakt aan het Europees Parlement en wordt momenteel in de bevoegde instanties in de Raad behandeld. Het doel van dit initiatief is de tenuitvoerlegging op Europees niveau van een samenhangend beleid ter bestrijding van de plaag van illegale immigratie en mensenhandel.
De verantwoordelijkheid van vervoerders is een van de hoofdlijnen van de ontwerprichtlijn. Hiermee worden voor alle lidstaten gemeenschappelijke minimumbepalingen ingevoerd die de aansprakelijkheid van vervoerders regelen door middel van de vaststelling van controleverplichtingen voor vervoerders en harmonisatie van de huidige geldboetes van de lidstaten. Het gaat dus niet om de invoering van nieuwe geldboetes voor vervoerders, maar veeleer om de harmonisatie van de reeds in de bepalingen van de Schengenovereenkomst genoemde boetes.
Ik wil de aandacht van de geachte afgevaardigde vestigen op de derde overweging van de ontwerprichtlijn waarin duidelijk vermeld staat dat de toepassing daarvan geen inbreuk zal plegen op de verplichtingen inzake de status van vluchtelingen als vastgesteld in de met het Protocol van New York van 31 januari 1967 geamendeerd Verdrag van Genève van 28 juli 1951. De Europese Unie heeft herhaaldelijk bevestigd dat zij groot belang hecht aan de eerbiediging van het asielrecht. Dit moet echter verzoend worden met efficiënte maatregelen ter bestrijding van clandestiene immigratie en mensenhandel. Dat is een absolute noodzaak en de Europese Raad van Feira heeft daartoe de Raad na het drama van Dover opgeroepen."@nl2
"A proposta a que o senhor deputado se refere é uma iniciativa da Presidência francesa, tendo em vista a adopção de uma directiva do Conselho relativa à harmonização das sanções pecuniárias impostas às transportadoras que transportam, no território dos EstadosMembros, nacionais de países terceiros desprovidos da documentação necessária à sua admissão.
Este texto, que foi transmitido ao Parlamento Europeu para consulta a 6 de Setembro de 2000, está actualmente a ser examinado nas instâncias competentes do Conselho. O objectivo desta iniciativa é a implementação de uma política coerente contra este verdadeiro flagelo que é a imigração ilegal e o tráfico de seres humanos, e isto a nível europeu.
A responsabilização das empresas de transporte constitui um dos eixos essenciais desta questão. De igual modo, a proposta de directiva introduz um dispositivo mínimo comum a todos os EstadosMembros em matéria de responsabilidade das transportadoras, fixando as obrigações de controlo que são da responsabilidade das mesmas e harmonizando as sanções actualmente previstas pelos EstadosMembros. Não se trata de instaurar novas sanções contra as transportadoras, mas sim de harmonizar as que já se encontram previstas nas disposições da Convenção de Schengen
Gostaria de chamar a atenção do senhor deputado para o facto de o projecto de directiva indicar bem, no seu considerando 3, que a sua aplicação não prejudica os compromissos decorrentes da Convenção de Genebra, de 28 de Julho de 1951, relativa ao estatuto dos refugiados, tal como alterada pelo Protocolo de Nova Iorque, de 31 de Janeiro de 1967. A União Europeia tem afirmado reiteradamente o respeito absoluto que confere ao direito de asilo. Será necessário conciliá-lo com medidas eficazes de luta contra a imigração clandestina e o tráfico de seres humanos. Isto é um imperativo, e o Conselho foi expressamente exortado a actuar nesse sentido, pelo Conselho Europeu de Santa Maria da Feira, no seguimento do drama de Dover."@pt11
"Det förslag parlamentsledamoten hänvisar till är ett initiativ från det franska ordförandeskapet för att anta ett direktiv från rådet om att harmonisera bötesstraff mot transportörer som på medlemsstaternas territorium transporterar medborgare från tredje land som inte har nödvändiga dokument för att komma in.
Denna text som överlämnades till Europaparlamentet för samråd den 6 september 2000, granskas för närvarande inom rådets behöriga instanser. Målsättningen med detta initiativ är att genomföra en enhetlig politik mot den farsot som den illegala invandringen och människohandeln utgör på europeisk nivå.
Att göra transportörerna ansvariga är en av de grundläggande inriktningarna. I förslaget till direktiv införs en gemensam minimibestämmelse för samtliga medlemsstater när det gäller transportörernas ansvar, genom att fastställa de kontrollskyldigheter som åligger transportörerna och harmonisera de sanktioner som för närvarande planeras av medlemsstaterna. Det handlar inte om att införa nya sanktioner mot transportörerna utan att harmonisera dem som redan finns i bestämmelserna i Schengenkonventionen.
Jag skulle vilja fästa den ärade parlamentsledamotens uppmärksamhet på det faktum att det i förslaget till direktiv faktiskt nämns, i skäl 3, att dess tillämpning inte påverkar åtaganden enligt Genèvekonventionen av den 28 juli 1951 om flyktingars status, såsom den ändrats genom New York-protokollet av den 31 januari 1967. Europeiska unionen bekräftade vid flera tillfällen den absoluta respekt den hyser för asylrätten. Den måste förenas med effektiva åtgärder för att bekämpa den illegala invandringen och människohandeln. Det är ett krav och en uttrycklig uppmaning lämnades till rådet av Europeiska rådet i Feira efter katastrofen i Dover."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Consejo"12,12
"Moscovici,"8,12,6
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples