Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-11-29-Speech-3-174"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20001129.10.3-174"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Chairman, this debate is timely as the Commission has in fact taken important steps, new steps in the reform of external relations. It agreed today in the creation of the new office responsible for European cooperation from the identification of activities to implementation. The process of implementing the Commission’s decision of May on reform of external relations is going well. I would also remind Parliament that the decision contains a review clause. We will have to assess how this new system works and, if necessary, we will take steps to pursue reforms further and deeper. The Commission is very much aware of the importance of Parliament’s support for the reform of its policies and working methods. I am very grateful for the supportive recommendations in Mrs Sauquillo’s report and for the very positive contributions tonight in this debate. I assure that I will do my best to keep Parliament informed of policy proposals and I welcome the invitation to the Commission to report regularly to this Parliament on the reform of the external service. There are three main elements to the reform: the enhancing of the programming process; the reunification of the management of the project cycle; and the devolution of powers to our delegations, all are making substantial progress. As regards country programmes, the Commission has adopted a standard framework for country strategy papers. This was discussed during the recent development council and was positively welcomed by all Member States. We now have a harmonised scheme to draft country strategy papers and indicative cooperation programmes in all developing countries. This will put the country concerned at the centre of the process, and it will also provide a basis for close coordination with Member States and other donors involved in that country. This is the tool we have missed in the discussion over many years about how to coordinate better. The clear focus of our action on fighting poverty as part of our overhaul of the policy framework and concentration on a limited number of sectors will be key elements in improving the impact of our cooperation. Within the Commission, the inter-service quality support group has started work under the chairmanship of the Development DG. It will ensure that strategy papers follow the agreed framework and methodology and I am confident that this group will bring more quality and consistency to our country strategies. This covers the whole geography and it makes also a big improvement as to the consistency with the policy we are backing. Last but not least, I shall with my colleagues, the external relations Commissioners, very soon submit to the college legislative proposals to modify the rules relating to the legal basis for all external relations instruments and budget lines. This will allow the management committees to focus their work on strategies and not on individual projects. As regards the reunification of the project cycle, the creation of the new office has now been agreed today formally in the Commission. The office will be responsible for the management of all steps of the project cycle. As from the beginning of next year, 250 officials will be transferred from the Development DG and the External Relations DG to the office and gradually contractual agents will also join the staff of the office while, in parallel, the technical assistance offices will be dismantled. Here also, things have moved quite fast with the help and understanding of the budgetary authority. Finally, a programme of devolution of powers to the heads of delegations has been set up. In three years, about 120 delegations or officers will see major improvement in their working methods. Together with extended financial powers they will receive upgraded computer systems and telecommunications. Here again the understanding of the budget authority has played a crucial role for funding this major reorganisation of the European External Service. In 2001, for instance, financial responsibilities will be deconcentrated to 22 delegations, 15 more delegations will see their computer facilities upgraded and 40 additional posts of officials will be allocated to external services. The creation of SEM in 1998 was a first step towards improving the speed of delivery of 8 programmes. Even if that reform were clearly insufficient, and this is beyond any discussion today, it did in fact lay the basis for a number of the changes which we are now pushing forward. Simplifying procedures is essential if we are to speed things up. It is also necessary to make sure that programmes can in future be easily managed by our delegations and made more accessible to our partners. How could we have talked of increasing transparency when we had 46 different tendering procedures? How could we expect the delegation official to move from Morocco to Mauritania or from Botswana to South Africa when the procedures of each programme and the relevant financial management systems had to be learned from scratch? So simplifications are very necessary. The resolution is quite correct in identifying as problems the unclear and divided responsibilities within the totality of the cooperation cycle and the problems we have had. Moreover the creation of SEM provided no solution to the continuing mismatch between 8 voluminous administrative resources. The resolution supports a reform going further in one respect than agreed today by the Commission. It favours not just the reunification of the project cycle but of the whole cooperation cycle, including programming which now remains with the DG Development and DG Relex. On this point, I can only say that the reform is a dynamic process. The quality support group will enable a more deliberate and better-managed handover from the programming part of the total activity to the office. This is something we are giving quite a lot of attention in order to have this run smoothly."@en3
lpv:translated text
"Hr. formand, denne forhandling falder på et godt tidspunkt, da Kommissionen faktisk har taget vigtige nye skridt til at reformere de eksterne forbindelser. Den vedtog i dag at oprette et nyt kontor med ansvar for europæisk samarbejde fra identifikation til gennemførelse. Gennemførelsen af Kommissionens beslutning fra maj om reform af de eksterne forbindelser skrider fremad. Jeg vil også gerne minde Parlamentet om, at beslutningen indeholder en bestemmelse om evaluering. Vi skal evaluere, hvordan det nye system fungerer, og hvis det er nødvendigt, vil vi gennemføre endnu mere omfattende reformer. Kommissionen er meget bevidst om vigtigheden af Parlamentets støtte til reformen af dens politikker og arbejdsmetoder. Jeg glæder mig over de positive anbefalinger i fru Sauquillos betænkning og over de meget positive bidrag, som er fremkommet under forhandlingen i aften. Jeg kan forsikre Dem, at jeg vil gøre mit bedste for at holde Parlamentet orienteret om forslag til politikker, og jeg bifalder opfordringen til Kommissionen om løbende at rapportere til Parlamentet om reformen af tjenesten på området eksterne forbindelser. Reformen omfatter tre hovedelementer, nemlig forbedring af programmeringsprocessen, samling af forvaltningen af projektcyklussen igen samt decentralisering af beføjelserne til vores delegationer. Der sker store fremskridt inden for alle områderne. Hvad angår landeprogrammerne, har Kommissionen vedtaget en standardramme for landestrategipapirer. Dette blev drøftet under mødet i Rådet (udviklingssamarbejde) for nylig, og det blev positivt modtaget af alle medlemsstaterne. Vi har nu en harmoniseret ordning til udarbejdelse af landestrategipapirer samt indikativprogrammer for samarbejde i alle udviklingslande. Det sætter det pågældende land i centrum, og det danner også grundlaget for tæt koordinering med medlemsstaterne og de øvrige donorer i det pågældende land. Det er et middel, som vi har overset i mange års drøftelser af, hvordan vi kunne forbedre koordineringen. Den klare fokusering på fattigdomsbekæmpelse som led i vores gennemgang af de politiske rammer og på et begrænset antal sektorer er af afgørende betydning for, at vores samarbejde kan få større effekt. I Kommissionen har den tværgående kvalitetsstøttegruppe påbegyndt arbejdet under Generaldirektoratet for Udvikling. Det skal sikre, at strategipapirerne følger de aftalte retningslinjer og metoder, og jeg er sikker på, at denne gruppe vil bidrage til at forbedre landestrategiernes kvalitet og konsistens. Det dækker alle landene, og det er også en stor forbedring i forhold til den politik, vi støtter. Sidst, men ikke mindst stiller jeg meget snart sammen med mine kolleger, kommissærerne med ansvar for eksterne forbindelser, lovforslag til Kommissærkollegiet om at ændre reglerne om det juridiske grundlag for alle instrumenter og budgetposter vedrørende eksterne forbindelser. På denne måde kan forvaltningsudvalgene fokusere på strategierne i stedet for individuelle projekter. Hvad angår samlingen af projektcyklussen, er oprettelsen af det nye kontor formelt blevet vedtaget i Kommissionen i dag. Kontoret får ansvar for at forvalte alle faser i projektcyklussen. Fra begyndelsen af næste år overføres 250 tjenestemænd fra Generaldirektoratet for Udvikling og Generaldirektoratet for Eksterne Forbindelser til kontoret, og efterhånden vil der også blive ansat medarbejdere på kontrakt, samtidig med at Kontorerne for Faglig Bistand nedlægges. Her er tingene også gået temmelig hurtigt takket være budgetmyndighedens hjælp og forståelse. Endelig er der iværksat et program til overdragelse af beføjelser til delegationerne. Om tre år vil arbejdsmetoderne være blevet forbedret væsentligt for ca. 120 delegationer eller tjenestemænd. Ud over de øgede finansielle beføjelser stilles de nyeste computer- og telekommunikationssystemer til rådighed. Her har budgetmyndighedens forståelse igen spillet en stor rolle, da man skulle skaffe bevillinger til denne omfattende omorganisering af den europæiske tjeneste for eksterne forbindelser. I 2001 overdrages f.eks. det finansielle ansvar til 22 delegationer, yderligere 15 delegationers computerfaciliteter opgraderes, og der allokeres yderligere 40 tjenestemandsposter til tjenestegrenene på området eksterne forbindelser. Oprettelsen af SEM i 1998 var første skridt til at forbedre leveringen af otte programmer. Selv om den reform tydeligvis var utilstrækkelig, og det er der ingen diskussion om i dag, skabte den faktisk grundlaget for en række af de ændringer, som vi nu er ved at gennemføre. Vi er nødt til at forenkle procedurerne for at kunne sætte farten op. Det er også nødvendigt at sikre, at programmerne let kan forvaltes af vores delegationer i fremtiden, og at de bliver mere tilgængelige for vores partnere. Hvordan kunne vi tale om at øge gennemsigtigheden, da vi havde 46 forskellige licitationsprocedurer? Hvordan kunne vi forvente, at en delegationsmedarbejder skulle flytte fra Marokko til Mauretanien eller fra Botswana til Sydafrika, når de hver gang var nødt til at lære procedurerne for de enkelte programmer og relevante finansielle forvaltningssystemer fra bunden? Så forenklinger er meget nødvendige. Beslutningen er korrekt, for så vidt som den anfører, at den uklare ansvarsfordeling inden for den samlede samarbejdscyklus er skyld i de problemer, vi har oplevet. Desuden gav SEM ingen løsning på det stadige paradoksproblem med otte omfattende administrative ressourcer. Beslutningen støtter en reform, som på et punkt er mere vidtgående end det, der er vedtaget af Kommissionen i dag. Den går ikke blot ind for samling af projektcyklussen, men af hele samarbejdscyklussen, herunder programmering, som nu hører under Generaldirektoratet for Udvikling og Generaldirektoratet for Eksterne Forbindelser. Her kan jeg kun sige, at reformen er en dynamisk proces. Kvalitetsstøttegruppen vil muliggøre en mere bevidst og bedre forvaltet overdragelse fra programmeringsdelen af kontorets samlede aktivitet. Det er noget, vi er særligt opmærksomme på, så dette kan komme til at fungere optimalt."@da1
". Herr Vorsitzender, diese Aussprache findet zur rechten Zeit statt, da die Kommission in der Tat wichtige Schritte unternommen hat, neue Schritte in der Reformierung der Außenbeziehungen. Sie hat heute der Schaffung eines neuen Büros zugestimmt, welches für die europäische Zusammenarbeit von der Festsetzung von Maßnahmen bis zu deren Umsetzung verantwortlich sein wird. Die Durchführung der im Mai getroffenen Entscheidung der Kommission, die Außenbeziehungen zu reformieren, kommt sehr gut voran. Gleichzeitig möchte ich das Parlament daran erinnern, dass die Entscheidung einen Prüfungsvorbehalt vorsieht. Wir werden bewerten müssen, wie dieses neue System funktioniert und, falls notwendig, Schritte ergreifen müssen, um die Reformen weiter und umfassender durchführen zu können. Die Kommission ist sich der Bedeutung der Unterstützung von Seiten des Parlaments für die Reform ihrer Strategien und Arbeitsmethoden voll bewusst. Für die befürwortenden Empfehlungen im Bericht Sauquillo sowie für die sehr positiven Beiträge in der Debatte am heutigen Abend bin ich äußerst dankbar. Ich versichere Ihnen, dass ich mein Bestes tun werde, das Parlament über alle grundsätzlichen Vorschläge auf dem Laufenden zu halten, und ich begrüße die Aufforderung an die Kommission, dem Parlament regelmäßig über die Reform des Außendienstes Bericht zu erstatten. Die Reform besteht aus drei Hauptelementen: Beschleunigung der Programmierung; Integration der Verwaltung des Projektzyklus und Übertragung von Befugnissen an unsere Delegationen. In allen drei Bereichen sind die Fortschritte beträchtlich. Was die Länderprogramme betrifft, so hat die Kommission einen Standardrahmen für Länderstrategiepapiere angenommen. Dies wurde auf dem jüngsten Rat „Entwicklung“ erörtert und von allen Mitgliedstaaten positiv aufgenommen. Wir verfügen nun über ein harmonisiertes System für die Erstellung von Länderstrategiepapieren und Richtprogrammen für die Zusammenarbeit in allen Entwicklungsländern. Damit wird das jeweilige Land ins Zentrum des Verfahrens gestellt, und zugleich entstand die Grundlage für eine enge Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten sowie anderen in diesem Land tätigen Gebern. Dieses Instrument hat uns in den vielen Jahren der Diskussion darüber, wie die Koordination verbessert werden könnte, gefehlt. Im Mittelpunkt unserer Bemühungen um die Optimierung unserer Zusammenarbeit werden als Teil der Neuausrichtung unseres politischen Konzepts die Konzentration auf eine beschränkte Anzahl von Bereichen sowie die Bekämpfung der Armut stehen. Innerhalb der Kommission hat die ressortübergreifende „Quality Support Group“ ihre Tätigkeit unter dem Vorsitz der GD Entwicklung aufgenommen. Sie soll sicherstellen, dass die Strategiepapiere in Einklang mit dem beschlossenen Rahmen und der Methodik stehen, und ich bin der festen Überzeugung, dass mit dieser Gruppe unsere Länderstrategien in Bezug auf Qualität und Einheitlichkeit verbessert werden. Dies gilt für alle Länder, daneben wird die von uns vertretene Politik auch an Kohärenz gewinnen. Und nicht zuletzt werde ich gemeinsam mit meinen Kollegen, den für Außenbeziehungen zuständigen Kommissionsmitgliedern, dem Kollegium schon bald Legislativvorschläge zur Änderung der Vorschriften für die Rechtsgrundlage für alle die Außenbeziehungen betreffenden Instrumente und Haushaltslinien vorlegen. Damit wird den Verwaltungsausschüssen ermöglicht, ihre Tätigkeit auf Strategien anstatt auf Einzelprojekte zu konzentrieren. Was die Integration des Projektzyklus betrifft, so hat die Kommission der Schaffung des neuen Büros heute offiziell zugestimmt. Das Büro wird für die Verwaltung aller Phasen des Projektzyklus verantwortlich sein. Mit Beginn des kommenden Jahres werden 250 Beamte aus den GD Entwicklung und Außenbeziehungen in das Büro überwechseln. Es werden schrittweise Vertragsbedienstete hinzukommen, während die Büros für technische Hilfe gleichzeitig abgebaut werden. Auch hier konnten mit der Unterstützung und dem Verständnis der Haushaltsbehörde rasche Fortschritte erzielt werden. Und schließlich wurde ein Programm zur Übertragung von Zuständigkeiten an die Vorsitzenden der Delegationen aufgestellt. In drei Jahren werden sich die Arbeitsmethoden von etwa 120 Delegationen bzw. Beamten grundlegend verbessern. Neben erweiterten Finanzbefugnissen werden ihnen verbesserte EDV- und Telekommunikationssysteme zur Verfügung stehen. Und auch hier hat das Verständnis der Haushaltsbehörde eine entscheidende Rolle bei der Finanzierung dieser umfassenden Umstrukturierung des Europäischen Außendienstes gespielt. Für das Jahr 2001 sind beispielsweise die Übertragung der Finanzverantwortung an 22 Delegationen, die Modernisierung der EDV-Anlagen bei 15 Delegationen sowie die Schaffung von 40 zusätzlichen Stellen beim Außendienst vorgesehen. Die Schaffung von SEM im Jahre 1998 war ein erster Schritt zur Beschleunigung des Abschlusses von acht Programmen. Selbst wenn diese Reform längst nicht ausreichend war, und das steht heute außer Frage, so wurde doch die Grundlage für eine ganze Reihe jener Veränderungen gelegt, die wir heute vorantreiben. Wir müssen die Verfahren unbedingt vereinfachen, wenn wir die Dinge beschleunigen wollen. Ebenso muss sichergestellt werden, dass die Programme zukünftig von unseren Delegationen problemlos verwaltet und unseren Partnern leichter zugänglich gemacht werden können. Wie hätten wir bei 46 verschiedenen Ausschreibungsverfahren von größerer Transparenz sprechen können? Wie hätten wir von einem Delegationsmitglied erwarten können, von Marokko nach Mauretanien oder von Botswana nach Südafrika zu gehen, wenn man das Verfahren jedes Programms und die entsprechenden Finanzverwaltungssysteme jedes Mal von Neuem studieren muss? Vereinfachungen sind daher dringend geboten. Im Entschließungsantrag werden die ungeklärten und über den gesamten Zyklus der Zusammenarbeit verstreuten Zuständigkeiten und die Schwierigkeiten, die wir damit hatten, völlig zu Recht als Problem benannt. Zudem bot die Einrichtung von SEM keine Lösung für das weiter bestehende Missverhältnis von acht aufgeblähten Verwaltungskörpern. Im Entschließungsantrag wird eine Reform befürwortet, die in einem Punkt weiter geht als heute von der Kommission beschlossen. Es wird nicht nur die Integration des Projektzyklus, sondern vielmehr des gesamten Kooperationszyklus unterstützt, wozu die Programmierung gehört, welche nun bei der GD Entwicklung und der GD Außenbeziehungen verbleibt. An dieser Stelle kann ich lediglich festhalten, dass die Reform ein dynamischer Prozess ist. Die „Quality Support Group“ wird eine besser vorbereitete und verwaltete Übergabe der Programmierung der gesamten Tätigkeit an das Büro gewährleisten. Diesem Punkt widmen wir besondere Aufmerksamkeit, damit dies reibungslos abläuft."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, η συζήτηση αυτή είναι επίκαιρη δεδομένου ότι η Επιτροπή έκανε σημαντικά βήματα, νέα βήματα στην μεταρρύθμιση των εξωτερικών σχέσεων. Συμφώνησε σήμερα για τη δημιουργία ενός νέου γραφείου υπεύθυνου για την ευρωπαϊκή συνεργασία από τον καθορισμό των δραστηριοτήτων μέχρι την εφαρμογή τους. Η διαδικασία υλοποίησης της απόφασης της Επιτροπής του Μαΐου για τη μεταρρύθμιση των εξωτερικών σχέσεων προχωρεί καλά. Θα ήθελα επίσης να υπενθυμίσω στο Κοινοβούλιο ότι η απόφαση περιέχει μια ρήτρα επανεξέτασης. Θα πρέπει να αξιολογήσουμε την λειτουργία αυτού του νέου συστήματος και, αν κριθεί αναγκαίο, να λάβουμε μέτρα για να επεκτείνουμε και να εμβαθύνουμε τις μεταρρυθμίσεις. Η Επιτροπή έχει μεγάλη επίγνωση της σημασίας της υποστήριξης του Κοινοβουλίου για τη μεταρρύθμιση των πολιτικών και των πρακτικών της μεθόδων. Είμαι ευγνώμων για τις εποικοδομητικές συστάσεις της έκθεσης της κ. Sauquillo και για την πολύ θετική συμβολή σας στην αποψινή συζήτηση. Σας διαβεβαιώνω ότι θα κάνω κάθε δυνατή προσπάθεια για τη συνεχή ενημέρωση του Κοινοβουλίου όσον αφορά τις προτάσεις πολιτικής και αποδέχομαι με ευχαρίστηση την πρόσκληση για τακτική αναφορά της Επιτροπής στο Σώμα σας σχετικά με τη μεταρρύθμιση της εξωτερικής υπηρεσίας. Υπάρχουν τρία κύρια στοιχεία όσον αφορά τη μεταρρύθμιση. Η διευκόλυνση της διαδικασίας προγραμματισμού, η ενσωμάτωση της διαχείρισης του κύκλου του έργου και η μεταβίβαση αρμοδιοτήτων στις αντιπροσωπείες μας, στάδια στα οποία έχουν γίνει σημαντικές πρόοδοι. Όσον αφορά τα προγράμματα των χωρών, η Επιτροπή έχει υιοθετήσει ένα σταθερό πλαίσιο για τα εθνικά στρατηγικά έγγραφα, το οποίο συζητήθηκε κατά την διάρκεια του τελευταίου Συμβουλίου Ανάπτυξης και έγινε δεκτό από όλα τα κράτη μέλη. Διαθέτουμε τώρα λοιπόν ένα εναρμονισμένο πρόγραμμα για τον σχεδιασμό των εγγράφων εθνικής στρατηγικής και των ενδεικτικών προγραμμάτων συνεργασίας σε όλες τις αναπτυσσόμενες χώρες. Αυτό θα θέσει την ενδιαφερόμενη χώρα στο επίκεντρο της διαδικασίας και θα προσφέρει επίσης τις βάσεις για στενή συνεργασία με τα κράτη μέλη και άλλους χορηγούς που εμπλέκονται στην συγκεκριμένη περιοχή. Αυτό ήταν το μέσο που έλειπε για πολλά χρόνια από τη συζήτηση για τη βελτίωση του συντονισμού. Η σαφής εστίαση της δράσης μας στην καταπολέμηση της φτώχειας ως τμήμα του ολοκληρωμένου πλαισίου πολιτικής και η επικέντρωση σε ένα περιορισμένο αριθμό τομέων θα αποτελέσουν βασικά στοιχεία στη βελτίωση του αποτελέσματος της συνεργασίας μας. Στο εσωτερικό της Επιτροπής, η Διυπηρεσιακή Ομάδα Στήριξης της Ποιότητας έχει ξεκινήσει το έργο της με την επίβλεψη της ΓΔ Ανάπτυξης. Θα διασφαλίσει ότι τα έγγραφα εθνικής στρατηγικής ακολουθούν το συμφωνημένο πλαίσιο και τη μεθοδολογία και είμαι βέβαιος ότι η Ομάδα αυτή θα προσδώσει μεγαλύτερη ποιότητα και συνέπεια στις εθνικές μας στρατηγικές καλύπτοντας έτσι όλο το γεωγραφικό φάσμα και συνιστώντας σε μια σημαντική βελτίωση όσον αφορά τη συνέπεια με την πολιτική που υποστηρίζουμε. Επίσης, πολύ σύντομα θα υποβάλω μαζί με τους συναδέλφους μου, τους Επιτρόπους Εξωτερικών Σχέσεων, νομοθετικές προτάσεις για την τροποποίηση των κανόνων που σχετίζονται με την νομική βάση για όλα τα μέσα και τις θέσεις του προϋπολογισμού για τις εξωτερικές σχέσεις, γεγονός που θα επιτρέψει στις επιτροπές διαχείρισης να επικεντρώσουν το έργο τους στις στρατηγικές και όχι σε μεμονωμένα προγράμματα. Όσον αφορά την επανένωση του κύκλου των έργων, η δημιουργία ενός νέου γραφείου συμφωνήθηκε σήμερα επίσημα από την Επιτροπή. Το γραφείο αυτό θα είναι υπεύθυνο για την διαχείριση όλων των φάσεων του κύκλου των έργων. Από την αρχή του επόμενου έτους, 250 μόνιμοι υπάλληλοι θα μετατεθούν από τις ΓΔ Ανάπτυξης και Εξωτερικών Σχέσεων σ’ αυτό το γραφείο και σταδιακά συμβασιούχοι υπάλληλοι θα συμπεριληφθούν στο προσωπικό του, ενώ παράλληλα θα καταργηθούν τα Γραφεία Τεχνικής Στήριξης. Σ’ αυτόν τον τομέα επίσης τα πράγματα έχουν προχωρήσει σημαντικά χάρη στη βοήθεια και την κατανόηση της αρμόδιας επί του προϋπολογισμού αρχής. Τέλος έχει δημιουργηθεί ένα πρόγραμμα μεταβίβασης αρμοδιοτήτων στους επικεφαλείς των αντιπροσωπειών. Μέσα σε τρία χρόνια, περίπου 120 αντιπροσωπείες ή αξιωματούχοι θα δουν σημαντική βελτίωση των μεθόδων εργασίας τους. Εκτός από εκτενείς οικονομικές εξουσίες, θα λάβουν και αναβαθμισμένα συστήματα υπολογιστών και τηλεπικοινωνιών. Για άλλη μια φορά η υποστήριξη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής έπαιξε αποφασιστικό ρόλο για τη χρηματοδότηση αυτής της μεγάλης αναδιοργάνωσης της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικών Σχέσεων. Το 2001, για παράδειγμα, οι δημοσιονομικές αρμοδιότητες θα αποκεντρωθούν σε 22 αντιπροσωπείες, θα αναβαθμιστούν τα συστήματα υπολογιστών άλλων 15 αντιπροσωπειών και θα δημιουργηθούν 40 επιπλέον θέσεις μόνιμων υπαλλήλων στις υπηρεσίες εξωτερικών σχέσεων. Η δημιουργία της SEM το 1998 ήταν ένα πρώτο βήμα προς την βελτίωση της ταχύτητας ολοκλήρωσης οκτώ προγραμμάτων. Παρότι η μεταρρύθμιση αυτή ήταν σαφώς ανεπαρκής, γεγονός που δεν αμφισβητείται σήμερα, έθεσε πράγματι τις βάσεις για μια σειρά αλλαγών τις οποίες προωθούμε τώρα. Η απλοποίηση των διαδικασιών είναι ουσιώδης, αν θέλουμε να επιταχύνουμε τα πράγματα. Είναι επίσης αναγκαίο να διασφαλίσουμε ότι οι αντιπροσωπείες μας θα μπορούν στο μέλλον να διαχειρίζονται εύκολα τα προγράμματα ώστε να διευκολυνθεί η πρόσβαση των εταίρων μας σ’ αυτά. Πώς θα μπορούσαμε να μιλήσουμε για μεγαλύτερη διαφάνεια, όταν είχαμε 46 διαφορετικές διαδικασίες; Πώς θα μπορούσαμε να απαιτούμε από τον επικεφαλής της αντιπροσωπείας να μετατεθεί από το Μαρόκο στην Μαυριτανία ή από την Μποτσουάνα στην Νότια Αφρική όταν έπρεπε να μάθει επιφανειακά τις διαδικασίες κάθε προγράμματος και τα σχετικά συστήματα δημοσιονομικής διαχείρισης; Άρα οι απλοποιήσεις είναι απολύτως αναγκαίες. Το ψήφισμα πολύ ορθά προσδιορίζει τα προβλήματα των ασαφών και διαιρεμένων αρμοδιοτήτων στο σύνολο του κύκλου συνεργασίας και τα προβλήματα που αντιμετωπίσαμε. Επιπλέον, η δημιουργία της SEM δεν παρείχε λύση για τον συνεχιζόμενο κακό συνδυασμό μεταξύ οκτώ μεγάλων διοικητικών οργάνων. Το ψήφισμα υποστηρίζει να προχωρήσει περαιτέρω η μεταρρύθμιση σε σχέση με ό,τι συμφωνήθηκε σήμερα στην Επιτροπή. Υποστηρίζει όχι μόνο την επανένωση του κύκλου των έργων, αλλά και ολόκληρου του κύκλου συνεργασίας, συμπεριλαμβανομένου του προγραμματισμού που υπόκειται μέχρι στιγμής στην αρμοδιότητα της ΓΔ Ανάπτυξης και της ΓΔ Εξωτερικών Σχέσεων. Στο σημείο αυτό, μπορώ να πω μόνο ότι η μεταρρύθμιση είναι μια δυναμική διαδικασία. Η Ομάδα Υποστήριξης της Ποιότητας θα διευκολύνει μια πιο μελετημένη και καλύτερα διαχειριζόμενη παράδοση του προγραμματικού σκέλους της συνολικής διαδικασίας στο γραφείο. Πρόκειται για κάτι στο οποίο δίνουμε ιδιαίτερη σημασία προκειμένου να επιτύχουμε ομαλότερη λειτουργία."@el8
"(EN) Presidente, este debate es oportuno porque la Comisión ha adoptado, de hecho, medidas importantes, nuevas medidas en materia de reforma de las relaciones externas. Ha acordado hoy la creación de una nueva oficina responsable de la cooperación europea desde la identificación de las acciones hasta su puesta en práctica. El proceso de aplicación de la decisión de mayo de la Comisión sobre reforma de las relaciones externas marcha bien. También quisiera recordarle al Parlamento que la decisión recoge una cláusula de revisión. Tendremos que evaluar cómo funciona este nuevo sistema y, en caso de que fuera necesario, adoptar medidas para que las reformas sean mayores y más profundas. La Comisión es muy consciente de la importancia del apoyo del Parlamento a la reforma de sus políticas y métodos de trabajo. Agradezco mucho el apoyo de las recomendaciones positivas del informe de la Sra. Sauquillo y las contribuciones tan positivas del debate de esta noche. Les aseguro que haré cuanto pueda por mantener al Parlamento informado de las propuestas políticas y acojo favorablemente la invitación a que la Comisión informe periódicamente a este Parlamento sobre la reforma del servicio exterior. Hay tres elementos fundamentales en la reforma: la ampliación del proceso de programación; la reunificación de la gestión del ciclo del proyecto; y la transferencia de poderes a nuestras delegaciones; todos ellos están registrando avances sustanciales. En cuanto a los programas por países, la Comisión ha adoptado un marco básico para documentos de estrategia por país. Este marco fue analizado durante el reciente consejo de desarrollo y fue acogido positivamente por todos los Estados miembros. Disponemos ahora de un esquema armonizado para elaborar documentos de estrategia por país y programas de cooperación indicativos en todos los países en desarrollo. Esto va a situar a la preocupación por cada país en el centro del proceso, y proporcionará también la base de una estrecha coordinación con los Estados miembros y los demás donantes presentes en ese país. Esa es la herramienta que hemos creado después de muchos años de debate sobre cómo coordinarnos mejor. Nuestra acción se basa claramente en la lucha contra la pobreza como parte de nuestra revisión del marco político y concentrarnos en un número limitado de áreas será el elemento clave de la mejora de los efectos de nuestra cooperación. En el seno de la Comisión, ha empezado a funcionar el grupo inter-servicios de apoyo a la calidad bajo la presidencia de la DG de Desarrollo. Garantizará que los documentos de estrategia respeten el marco y la metodología acordados y tengo confianza en que este grupo aportará mayor calidad y coherencia a nuestras estrategias por país. Cubre toda la geografía y supone también una gran mejora en cuanto a la coherencia con la política que estamos respaldando. Por último, y no por ello menos importante, muy pronto presentaré al Colegio, junto a mis colegas, los Comisarios de relaciones exteriores, propuestas legislativas de modificación de las normas que rigen el fundamento legal de todos los instrumentos y partidas presupuestarias de las relaciones externas. Esto permitirá a los comités de gestión centrar su trabajo en las estrategias y no en proyectos individuales. En cuanto a la reunificación del ciclo de proyecto, la creación de la nueva oficina ha sido aprobada hoy formalmente por la Comisión. La oficina será responsable de la gestión de todas las fases del ciclo del proyecto. Desde el comienzo del próximo año, se trasladarán a la oficina 250 funcionarios desde la DG de Desarrollo y la DG de Relaciones Exteriores y al personal de la oficina se irán uniendo gradualmente agentes contratados mientras que, en paralelo, se van desmantelando las oficinas de asistencia. También aquí las cosas se han movido con bastante rapidez con la ayuda y comprensión de la autoridad presupuestaria. Por último, se ha establecido un programa de transferencia de poderes a los jefes de las delegaciones. En tres años, alrededor de 120 delegaciones o funcionarios verán importantes mejoras en sus métodos de trabajo. Además de mayores poderes financieros, recibirán sistemas informáticos y de telecomunicaciones actualizados. De nuevo aquí, la comprensión de la autoridad presupuestaria ha desempeñado un papel fundamental para la financiación de esta importante reorganización del Servicio Exterior Europeo. En 2001, por ejemplo, las responsabilidades financieras estarán desconcentradas en 22 delegaciones, los sistemas informáticos de otras 15 delegaciones serán actualizados y se asignarán 40 nuevos puestos de funcionarios a los servicios externos. La creación de la SEM (gestión financiera sana y eficaz) en 1998 constituyó un primer paso hacia la mejora de la rapidez de ejecución de los 8 programas. A pesar de que esa reforma era claramente insuficiente, y eso está hoy fuera de toda discusión, sentó, de hecho, las bases para algunos de los cambios que ahora estamos sacando adelante. La simplificación de los procedimientos es esencial para agilizar las cosas. También es necesario que los programas puedan en el futuro ser gestionados fácilmente por nuestras delegaciones y sean más accesibles a nuestros socios. ¿Cómo podíamos hablar de aumentar la transparencia cuando teníamos 46 procedimientos distintos de licitación? ¿Cómo podíamos esperar que un funcionario de una delegación se trasladara de Marruecos a Mauritania o de Bostwana a Sudáfrica cuando los procedimientos de cada programa y los correspondientes sistemas de gestión financiera tenían que aprenderse desde cero? Las simplificaciones, por tanto, son muy necesarias. La resolución acierta al destacar como problema la división y la falta responsabilidades claras en la totalidad del ciclo de cooperación y los problemas que hemos tenido. Además, la creación de la SEM no proporcionó una solución a la continua disparidad entre 8 voluminosos recursos administrativos. La resolución apoya una reforma que va más lejos en algunos aspectos que lo acordado hoy por la Comisión. Apoya no sólo la reunificación del ciclo del proyecto sino de todo el ciclo de cooperación, incluyendo la programación que ahora compete a la DG de Desarrollo y a la DG de Relaciones Exteriores. Sobre este punto, sólo puedo decir que la reforma es un proceso dinámico. El grupo de apoyo a la calidad permitirá una transferencia más decidida y mejor gestionada de la parte de programación de toda la actividad a la oficina. Esto es algo a lo que estamos prestando mucha atención con el fin de que funcione adecuadamente."@es12
"Arvoisa puhemies, tämä keskustelu on ajankohtainen, sillä komissio on itse asiassa ottanut tärkeitä askeleita, uusia askeleita ulkosuhteiden uudistuksessa. Se sopi tänään sellaisen uuden viraston perustamisesta, joka vastaa eurooppalaisesta yhteistyöstä toimien yksilöimisestä aina niiden toteuttamiseen asti. Toukokuussa ulkosuhteiden uudistuksesta annetun komission päätöksen täytäntöönpano etenee hyvin. Muistuttaisin parlamentille myös, että päätökseen sisältyy tarkistuslauseke. Meidän on arvioitava, miten tämä uusi järjestelmä toimii, ja tarvittaessa ryhdyttävä toimiin uudistusten laajentamiseksi ja syventämiseksi. Komissio on erittäin tietoinen siitä, että se tarvitsee parlamentin tuen politiikkojensa ja työskentelytapojensa uudistukselle. Olen erittäin kiitollinen Sauquillon mietinnön kannustavista suosituksista ja tämäniltaisessa keskustelussa pidetyistä erittäin myönteisistä puheenvuoroista. Vakuutan, että teen parhaani pitääkseni parlamentin ajan tasalla politiikkaa koskevista ehdotuksista, ja suhtaudun myönteisesti siihen, että komissiota kehotetaan tiedottamaan parlamentille säännöllisesti ulkomaanyksiköiden uudistuksesta. Uudistuksessa on kolme päätekijää: ohjelmointiprosessin parantaminen, hankkeen kestojakson yhdentäminen ja valtuuksien siirtäminen edustustoille, ja niissä kaikissa on edistytty merkittävästi. Maaohjelmista komissio on hyväksynyt maakohtaisia strategia-asiakirjoja koskevat puitteet. Tästä keskusteltiin äskettäin kehitysasioiden neuvostossa, ja kaikki jäsenvaltiot suhtautuivat siihen myönteisesti. Meillä on nyt yhdenmukainen kaavio, jotta voimme laatia maakohtaisia strategia-asiakirjoja ja kansallisia maaohjelmia kaikissa kehitysmaissa. Näin kyseinen maa on prosessin keskipisteessä, ja tämä mahdollistaa myös tiiviin koordinoinnin jäsenvaltioiden ja muiden maassa toimivien avunantajien kanssa. Tätä välinettä me olemme kaivanneet, kun olemme monta vuotta keskustelleet siitä, miten koordinointia voidaan parantaa. Toimiemme keskittäminen köyhyyden torjumiseen osana politiikkojen kehyksen uudistusta ja keskittyminen suppeaan määrään aloja ovat keskeisiä tekijöitä, jotta kehitysyhteistyömme vaikutusta voitaisiin tehostaa. Komission yksiköiden välinen laatutukiryhmä on aloittanut työn kehitysyhteistyön PO:n johdolla. Se varmistaa, että strategia-asiakirjoissa noudatetaan sovittuja puitteita ja menetelmiä, ja luotan siihen, että tämä ryhmä lisää maakohtaisten strategioidemme laatua ja johdonmukaisuutta. Tämä kattaa koko alueen, ja sekin parantaa suuresti noudattamamme politiikan johdonmukaisuutta. Viimeisenä muttei suinkaan vähäisimpänä asiana: annan lähiaikoina kollegojeni – ulkosuhteista vastaavien komission jäsenten – kanssa kollegiolle lainsäädäntöehdotuksia kaikkien ulkosuhteiden välineiden ja budjettikohtien oikeusperustaa koskevien määräysten muuttamiseksi. Näin hallintokomiteat voivat keskittyä työssään strategioihin yksittäisten hankkeiden asemesta. Hankkeen kestojakson yhdentämisestä on komissiossa tänään sovittu muodollisesti uuden viraston perustamisesta. Virasto vastaa hankkeen kestojakson kaikkien vaiheiden hallinnoinnista. Virastoon siirretään ensi vuoden alusta 250 virkamiestä kehitysyhteistyön PO:sta ja ulkosuhteiden PO:sta, ja viraston henkilöstöön liittyy vähitellen myös sopimuspalkkaisia virkamiehiä ja samalla teknisen avun toimistot lakkautetaan. Myös tässä asiassa on edistytty varsin nopeasti budjettivallan käyttäjän avuliaisuuden ja ymmärtäväisyyden ansiosta. Lopuksi: valtuuksien siirtämiseksi edustustojen johtajille on perustettu ohjelma. Kolmessa vuodessa parannetaan tuntuvasti noin 120 edustuston tai virkamiehen työskentelytapoja. Niiden taloudellisia valtuuksia laajennetaan, ja niiden tietokonejärjestelmät ja tietoliikennelaitteet päivitetään. Budjettivallan käyttäjän ymmärtäväisyydellä on jälleen ollut keskeinen rooli Euroopan unionin ulkomaanyksiköiden saneerauksen rahoittamisessa. Esimerkiksi vuonna 2001 taloudellinen vastuu hajautetaan 22 edustustoon, 15 edustuston tietokonelaitteistot päivitetään, ja ulkomaanyksiköille myönnetään 40 lisävirkaa. Ulkomaanavun yhteisen toimialan luominen vuonna 1998 oli ensimmäinen askel kohti kahdeksan ohjelman toteuttamisen nopeuttamista. Tämäkin uudistus oli selvästi riittämätön, joskaan emme keskustele siitä tänään, mutta se loi perustan useille nyt ehdottamillemme muutoksille. Menettelyjen yksinkertaistaminen on välttämätöntä, jos haluamme nopeuttaa asioita. Lisäksi on välttämätöntä varmistaa, että edustustomme voivat tulevaisuudessa hallinnoida ohjelmia vaivatta ja että kumppaniemme on entistä helpompi ymmärtää niitä. Miten olisimme voineet puhua avoimuuden parantamisesta, kun meillä oli 46 eri tarjouskilpailumenettelyä? Miten voimme olettaa virallisen edustuston siirtyvän Marokosta Mauritaniaan tai Botswanasta Etelä-Afrikkaan, kun kunkin ohjelman menettelyt ja varainhoitojärjestelmät oli opittava tyhjästä? Yksinkertaistaminen on siis todella välttämätöntä. Päätöslauselmassa aivan oikein pidetään ongelmana sitä, että vastuunjako on epäselvä koko kehitysyhteistyön alalla. Myöskään ulkomaanavun yhteisen toimialan luominen ei ole ratkaissut kahdeksan valtavan hallintoalan välistä jatkuvaa yhteensopimattomuutta. Päätöslauselmassa tuetaan uudistusta, joka menee yhdessä asiassa pitemmälle kuin komissio on tänään hyväksynyt. Siinä ei kannateta ainoastaan hankkeen kestojakson vaan koko kehitysyhteistyön alan yhdentämistä, myös ohjelmoinnin, joka kuuluu nyt kehitysyhteistyön PO:lle ja ulkosuhteiden PO:lle. Voin sanoa tästä seikasta vain, että uudistus on dynaaminen prosessi. Laatutukiryhmän ansiosta ohjelmoinnin osuus kaikista toimista voidaan siirtää virastolle entistä harkitummin ja hallitummin. Kiinnitämme tähän varsin paljon huomiota, jotta tämä etenisi juoheasti."@fi5
"Monsieur le Président, ce débat vient à point nommé puisque la Commission a en effet pris des mesures importantes et nouvelles en matière de réforme des relations extérieures. Aujourd'hui, elle a convenu de la création d'un nouvel organisme responsable de la coopération européenne, depuis l'identification des activités jusqu'à leur mise en œuvre. Le processus de mise en œuvre de la décision prise au mois de mai par la Commission en matière de réforme des relations extérieures est en bonne voie. Je rappellerai également au Parlement que la décision contient une clause de révision. Il nous faudra évaluer le fonctionnement du nouveau système et, le cas échéant, prendre les mesures en vue de poursuivre et d'approfondir les réformes. La Commission a parfaitement conscience de l'importance du soutien du Parlement en vue de la réforme de ses politiques et de ses méthodes de travail. Je vous sais réellement gré des recommandations positives du rapport de Mme Sauquillo et des contributions très positives du débat de ce soir. Je vous garantis que je ferai de mon mieux pour informer le Parlement des propositions politiques et je me réjouis de l'invitation faite à la Commission de faire régulièrement rapport à ce Parlement sur la réforme du service commun des relations extérieures. Cette réforme comprend trois éléments essentiels dont chacun enregistre des progrès substantiels : amélioration du processus de programmation ; réunification de la gestion du cycle du projet ; et transfert de compétences à nos délégations. En ce qui concerne les programmes nationaux, la Commission a adopté un cadre normalisé pour les documents de stratégie nationale. Il a été discuté lors du récent Conseil "développement" et accueilli positivement par l'ensemble des États membres. Nous disposons à présent d'un cadre harmonisé pour l'élaboration des documents de stratégie nationale et les programmes indicatifs de coopération dans tous les pays en développement. Cela placera le pays concerné au centre du processus et fournira la base d'une coordination étroite avec les États membres et les autres donateurs impliqués dans ce pays. Voilà l'instrument qui nous a manqué dans la discussion - qui nous occupe depuis des années - sur la manière d'améliorer la coordination. Dans le cadre de notre révision du cadre politique, l'accent clairement placé sur la lutte contre la pauvreté et la concentration sur un nombre limité de secteurs seront des éléments déterminants en vue d'améliorer l'impact de notre coopération. Au sein de la Commission, le groupe "inter-services" d'appui à la qualité a entamé son travail sous la présidence de la DG "développement". Il veillera à ce que les documents de stratégie respectent le cadre et la méthodologie convenus et je suis convaincu que ce groupe améliorera la qualité et la cohérence de nos stratégies par pays. Cela assure une portée géographique globale et constitue une grande amélioration en matière de cohérence avec la politique que nous appuyons. Enfin, et c'est un point important, je soumettrai très prochainement au collège, avec mon collègue en charge des relations extérieures, des propositions législatives en vue de modifier les règles relatives à la base juridique applicable à l'ensemble des instruments et des lignes budgétaires en matière de relations extérieures. Cela permettra aux comités de gestion de concentrer leur travail sur des stratégies et non sur des projets individuels. En ce qui concerne la réunification du cycle du projet, la création du nouvel organisme a fait l'objet, aujourd'hui même, d'un accord formel au sein de la Commission. Cet organisme sera responsable de la gestion de toutes les étapes du cycle du projet. Dès le début de l'année prochaine, 250 fonctionnaires seront transférés des DG "développement" et "relations extérieures" vers l'organisme et, peu à peu, des agents contractuels rejoindront le personnel de l'organisme pendant qu'on procédera au démantèlement parallèle des bureaux d'assistance technique. Ici aussi, les choses ont avancé assez rapidement grâce à l'aide et à la compréhension de l'autorité budgétaire. Enfin, on a mis en place un programme de transfert de compétences aux chefs de délégation. En l'espace de trois ans, quelque 120 délégations ou administrateurs noteront une amélioration sensible de leurs méthodes de travail. En sus de compétences financières étendues, ils bénéficieront de systèmes informatiques et de télécommunications mis à jour. Ici aussi, la compréhension de l'autorité budgétaire a joué un rôle essentiel pour financer cette réorganisation majeure du service commun des relations extérieures. En 2001 par exemple, les responsabilités financières seront déconcentrées vers 22 délégations, 15 délégations supplémentaires bénéficieront d'une mise à jour de leurs installations informatiques et 40 postes supplémentaires de fonctionnaires seront attribués aux services extérieurs. La création de SEM en 1998 a été un premier pas en vue d'accélérer l'action de huit programmes. Même si cette réforme a clairement été insuffisante - ce qui ne fait aucun doute aujourd'hui -, elle a posé les bases d'un certain nombre des changements que nous entreprenons à présent. La simplification des procédures est essentielle si nous voulons accélérer les choses. Elle est également nécessaire pour garantir que les programmes puissent, à l'avenir, être facilement gérés par nos délégations et rendus plus accessibles pour nos partenaires. Comment aurions-nous pu parler de transparence accrue en ayant 46 procédures d'adjudication différentes ? Comment pouvait-on attendre d'un membre d'une délégation qu'il passe du Maroc à la Mauritanie ou du Botswana à l'Afrique du Sud quand il lui fallait apprendre de a à z les procédures de chaque programme et les systèmes de gestion financière y afférents ? Les simplifications sont donc tout à fait nécessaires. La résolution est assez juste lorsqu'elle identifie les problèmes que sont le manque de clarté et la division des responsabilités dans l'ensemble du cycle de coopération et qu'elle relève les problèmes que nous avons rencontrés. Qui plus est, la création de SEM n'a pas mis un terme à la disparité qui existait entre huit ressources administratives volumineuses. Sur un point, la résolution soutient une réforme plus approfondie que celle qui a été convenue aujourd'hui par la Commission. Elle se déclare favorable non seulement à la réunification du cycle du projet mais aussi à l'ensemble du cycle de coopération, y compris de la programmation qui demeure du ressort des DG "développement" et "relex". Je ne peux vous dire qu'une chose sur ce point : la réforme est un processus dynamique. Le groupe d'appui à la qualité permettra un transfert plus délibéré et mieux géré de la partie "programmation" de l'ensemble de l'activité à l'organisme. C'est une chose à laquelle nous accordons une grande attention en vue d'assurer la fluidité du processus."@fr6
"Signor Presidente, questo dibattito giunge opportuno dal momento che la Commissione ha adottato nuove e importanti misure per riformare le relazioni esterne. Oggi essa ha deciso la creazione di un nuovo ufficio responsabile per la cooperazione europea, dall'identificazione delle attività alla loro esecuzione. L'attuazione della decisione concernente la riforma delle relazioni esterne, adottata dalla Commissione il 28 maggio, sta procedendo bene. Desidero ricordare al Parlamento che la decisione contiene una clausola di revisione; dovremo dunque valutare il funzionamento di questo nuovo sistema e, se necessario, prenderemo le misure per approfondire le riforme. La Commissione è ben consapevole dell'importanza del sostegno del Parlamento alla riforma delle sue politiche e dei suoi metodi di lavoro; sono molto grato per la solidarietà che la onorevole Sauquillo ci ha espresso con le raccomandazioni formulate nella sua relazione e per gli ottimi interventi che abbiamo ascoltato nel corso della discussione di questa sera. Vi assicuro che farò del mio meglio per tenere il Parlamento al corrente delle proposte politiche, e raccolgo l'invito rivolto alla Commissione di informare regolarmente il Parlamento sulla riforma del servizio esterno. Vi sono tre elementi essenziali nella riforma: il miglioramento del processo di programmazione, la riunificazione della gestione del ciclo di progetto, il trasferimento di competenze alle nostre delegazioni. Per tutti e tre questi elementi si stanno registrando progressi significativi. Per quanto riguarda i programmi nazionali, la Commissione ha adottato uno schema per i documenti strategici nazionali; esso è stato discusso nel corso del recente Consiglio sulla politica dell'UE in materia di sviluppo, ed è stato ben accolto da tutti gli Stati membri. Adesso disponiamo di uno schema armonizzato per elaborare i documenti strategici nazionali in tutti i paesi in via di sviluppo. Ciò porrà il paese interessato al centro del processo e fornirà inoltre una base per realizzare uno stretto coordinamento con gli Stati membri e gli altri donatori attivi in quel paese. Questo è lo strumento che per molti anni non siamo riusciti a individuare nella discussione sul miglior metodo di coordinamento. La nostra azione di lotta alla povertà, che rientra nella revisione del nostro quadro politico, e la convergenza dei nostri sforzi su un numero limitato di settori rappresenteranno gli elementi chiave per migliorare l'impatto della nostra cooperazione. Nell'ambito della Commissione, il gruppo di sostegno alla qualità, comune ai vari servizi, ha avviato la propria attività sotto la guida della Direzione generale allo sviluppo. In tal modo, i documenti strategici rispetteranno la metodologia e il quadro concordati, e sono certo che questo gruppo offrirà maggiore qualità e coerenza alle nostre strategie nazionali. Esso abbraccia l'intera area geografica da noi coperta e permette di migliorare la nostra coerenza rispetto alla politica scelta. Non da ultimo, insieme con i miei colleghi Commissari addetti alle relazioni esterne, presenterò molto presto al collegio proposte legislative che modifichino le norme sulla base giuridica per tutti gli strumenti di relazioni esterne e le linee di bilancio. Ciò consentirà alle commissioni competenti per la gestione di concentrare il proprio lavoro sulle strategie, invece di disperdersi sui singoli progetti. Per quanto riguarda la riunificazione del ciclo di progetto, formalmente l'istituzione del nuovo ufficio è stata approvata quest'oggi dalla Commissione; l'ufficio sarà responsabile della gestione di tutte le fasi del ciclo di progetto. A partire dall'anno prossimo, 250 funzionari saranno trasferiti all'ufficio dalla DG DEV e dalla DG RELEX, e gradualmente anche alcuni agenti a contratto si uniranno al personale dell'ufficio, mentre gli uffici di assistenza tecnica verranno smantellati. Anche qui, il processo è stato veloce, grazie all'aiuto e alla comprensione dell'autorità di bilancio. Infine è stato realizzato un programma di trasferimento di competenze alle delegazioni. In tre anni, circa 120 delegazioni o funzionari potranno constatare un considerevole miglioramento dei propri metodi di lavoro; assieme a più ampi poteri finanziari, essi otterranno avanzati sistemi informatici e di telecomunicazioni. Anche qui, la comprensione dell'autorità di bilancio ha svolto un ruolo cruciale per finanziare questa importante riorganizzazione del SCR. Nel 2001, per esempio, le responsabilità finanziarie saranno trasferite a 22 delegazioni, altre 15 delegazioni vedranno migliorare le proprie apparecchiature informatiche e altri 40 incarichi di funzionari saranno assegnati ai servizi esterni. La creazione del SEM nel 1998 è stata un primo passo per accelerare la realizzazione di otto programmi. Anche se tale riforma è stata evidentemente insufficiente (e su questo non nutriamo alcun dubbio), essa ha gettato le basi di vari mutamenti che stiamo cercando di realizzare. La semplificazione delle procedure è essenziale se vogliamo imprimere un ritmo più veloce al processo in atto. E' anche necessario garantire che, in futuro, i programmi possano essere gestiti con facilità dalle delegazioni e resi più accessibili ai nostri . Come si può parlare di una maggiore trasparenza quando abbiamo ben 46 diverse procedure di appalto? Come si può pensare che i funzionari delle delegazioni passino dal Marocco alla Mauritania o dal Botswana al Sudafrica se devono apprendere l'abc delle procedure di ogni programma e i rispettivi sistemi di gestione finanziaria? Si impongono quindi alcune semplificazioni. La risoluzione, giustamente, ci dice che il problema sta nella divisione poco chiara di responsabilità nell'intero ciclo della cooperazione, nonché nelle difficoltà che abbiamo incontrato. Inoltre la creazione del SEM non ha risolto la difficoltà di integrazione tra otto considerevoli risorse amministrative. La risoluzione auspica una riforma che, da un certo punto di vista, va oltre quanto è stato approvato oggi dalla Commissione; nel documento si chiede non soltanto la riunificazione del ciclo di progetto ma dell'intero ciclo di cooperazione, comprendendo la programmazione che per ora rimane di competenza della DG DEV e della DG RELEX. A questo proposito, posso soltanto dire che la riforma è un processo dinamico. Il gruppo di sostegno alla qualità consentirà una migliore e più accorta transizione dalla parte di programmazione dell'intera attività all'ufficio. Questo è un aspetto cui riserviamo grande attenzione affinché il tutto proceda senza ostacoli."@it9
"Chairman, this debate is timely as the Commission has in fact taken important steps, new steps in the reform of external relations. It agreed today in the creation of the new office responsible for European cooperation from the identification of activities to implementation. The process of implementing the Commission’s decision of May on reform of external relations is going well. I would also remind Parliament that the decision contains a review clause. We will have to assess how this new system works and, if necessary, we will take steps to pursue reforms further and deeper. The Commission is very much aware of the importance of Parliament’s support for the reform of its policies and working methods. I am very grateful for the supportive recommendations in Mrs Sauquillo’s report and for the very positive contributions tonight in this debate. I assure that I will do my best to keep Parliament informed of policy proposals and I welcome the invitation to the Commission to report regularly to this Parliament on the reform of the external service. There are three main elements to the reform: the enhancing of the programming process; the reunification of the management of the project cycle; and the devolution of powers to our delegations, all are making substantial progress. As regards country programmes, the Commission has adopted a standard framework for country strategy papers. This was discussed during the recent development council and was positively welcomed by all Member States. We now have a harmonised scheme to draft country strategy papers and indicative cooperation programmes in all developing countries. This will put the country concerned at the centre of the process, and it will also provide a basis for close coordination with Member States and other donors involved in that country. This is the tool we have missed in the discussion over many years about how to coordinate better. The clear focus of our action on fighting poverty as part of our overhaul of the policy framework and concentration on a limited number of sectors will be key elements in improving the impact of our cooperation. Within the Commission, the inter-service quality support group has started work under the chairmanship of the Development DG. It will ensure that strategy papers follow the agreed framework and methodology and I am confident that this group will bring more quality and consistency to our country strategies. This covers the whole geography and it makes also a big improvement as to the consistency with the policy we are backing. Last but not least, I shall with my colleagues, the external relations Commissioners, very soon submit to the college legislative proposals to modify the rules relating to the legal basis for all external relations instruments and budget lines. This will allow the management committees to focus their work on strategies and not on individual projects. As regards the reunification of the project cycle, the creation of the new office has now been agreed today formally in the Commission. The office will be responsible for the management of all steps of the project cycle. As from the beginning of next year, 250 officials will be transferred from the Development DG and the External Relations DG to the office and gradually contractual agents will also join the staff of the office while, in parallel, the technical assistance offices will be dismantled. Here also, things have moved quite fast with the help and understanding of the budgetary authority. Finally, a programme of devolution of powers to the heads of delegations has been set up. In three years, about 120 delegations or officers will see major improvement in their working methods. Together with extended financial powers they will receive upgraded computer systems and telecommunications. Here again the understanding of the budget authority has played a crucial role for funding this major reorganisation of the European External Service. In 2001, for instance, financial responsibilities will be deconcentrated to 22 delegations, 15 more delegations will see their computer facilities upgraded and 40 additional posts of officials will be allocated to external services. The creation of SEM in 1998 was a first step towards improving the speed of delivery of 8 programmes. Even if that reform were clearly insufficient, and this is beyond any discussion today, it did in fact lay the basis for a number of the changes which we are now pushing forward. Simplifying procedures is essential if we are to speed things up. It is also necessary to make sure that programmes can in future be easily managed by our delegations and made more accessible to our partners. How could we have talked of increasing transparency when we had 46 different tendering procedures? How could we expect the delegation official to move from Morocco to Mauritania or from Botswana to South Africa when the procedures of each programme and the relevant financial management systems had to be learned from scratch? So simplifications are very necessary. The resolution is quite correct in identifying as problems the unclear and divided responsibilities within the totality of the cooperation cycle and the problems we have had. Moreover the creation of SEM provided no solution to the continuing mismatch between 8 voluminous administrative resources. The resolution supports a reform going further in one respect than agreed today by the Commission. It favours not just the reunification of the project cycle but of the whole cooperation cycle, including programming which now remains with the DG Development and DG Relex. On this point, I can only say that the reform is a dynamic process. The quality support group will enable a more deliberate and better-managed handover from the programming part of the total activity to the office. This is something we are giving quite a lot of attention in order to have this run smoothly."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, dit debat vindt op het goede moment plaats, omdat de Commissie in feite belangrijke en nieuwe stappen heeft genomen met betrekking tot de hervorming van de externe betrekkingen. De Commissie heeft vandaag besloten een nieuw bureau op te richten dat verantwoordelijk is voor de Europese samenwerking vanaf de identificatie van de activiteiten tot aan de tenuitvoerlegging ervan. Het proces van de tenuitvoerlegging van het besluit van de Commissie van mei betreffende de hervorming van de externe betrekkingen verloopt goed. Ik zou het Parlement er ook aan willen herinneren dat het besluit tevens een herzieningsbepaling bevat. Wij zullen de werking van dit nieuwe systeem moeten evalueren en, waar nodig, stappen moeten ondernemen om meer en diepgaandere hervormingen door te voeren. De Commissie is zich zeer goed bewust van het belang van de steun van het Parlement voor de hervorming van haar beleid en werkmethoden. Ik ben dan ook erg blij met de ondersteunende voorstellen in het verslag van mevrouw Sauquillo en voor de zeer positieve bijdragen tijdens het debat van vanavond. Ik geef u de verzekering dat ik mijn best zal doen om het Parlement op de hoogte te houden van de beleidsvoorstellen. Daarnaast steun ik het verzoek aan de Commissie om regelmatig aan dit Parlement verslag uit te brengen over de hervorming van de externe diensten. Bij de hervorming spelen drie belangrijke elementen een rol: de verbetering van het programmeringsproces, de bundeling van het beheer van de projectcyclus en de overdracht van bevoegdheden aan de delegaties. Op alle drie terreinen wordt aanzienlijke vooruitgang geboekt. Wat de programma's voor elk land betreft, heeft de Commissie een standaardkader aangenomen dat voor de strategieplannen voor elk land zal gelden. Dit is onlangs besproken tijdens de Raad van ministers van Ontwikkelingssamenwerking en alle lidstaten stonden hier positief tegenover. We beschikken nu over een geharmoniseerd kader voor het opstellen van strategieplannen voor elk land en voor samenwerkingsprogramma's in alle ontwikkelingslanden. Hierdoor komt het land zelf centraal te staan in het proces. Bovendien hebben we nu een basis voor een nauwere samenwerking met lidstaten en andere donoren die bij dat land betrokken zijn. Dit is het instrument dat we al vele jaren node missen in de discussie over de vraag hoe we een betere coördinatie kunnen bewerkstelligen. De twee belangrijkste elementen bij de verbetering van de effecten van onze samenwerking in de toekomst zijn een duidelijke gerichtheid op armoedebestrijding als onderdeel van de grondige herziening van het beleidskader en een nadruk op een beperkt aantal sectoren. Onder voorzitterschap van het DG Ontwikkelingssamenwerking is de interservice groep voor de verbetering van de kwaliteit met zijn werkzaamheden begonnen. Deze groep zal ervoor zorgen dat de strategieplannen ontwikkeld worden binnen het afgesproken kader en de afgesproken methodologie. Ik heb er alle vertrouwen in dat deze groep voor meer kwaliteit en consistentie in onze landenstrategieën zal zorgen. De activiteiten van de groep strekken zich uit over de gehele wereld en zullen een grote verbetering opleveren met betrekking tot de consistentie van het beleid dat wij ondersteunen. Als laatste, en dat is zeker niet het minst belangrijke punt, zal ik samen met mijn collega-commissarissen voor externe betrekkingen zeer binnenkort wetgevingsvoorstellen bij het college indienen om de regels te wijzigen met betrekking tot de rechtsgrondslag voor alle instrumenten en begrotingslijnen op het gebied van de externe betrekkingen. Hierdoor krijgen de beheercommissies de mogelijkheid om hun activiteiten op strategieën te concentreren in plaats van op individuele projecten. Wat de bundeling van het beheer van de projectcyclus betreft, is er vandaag binnen de Commissie formeel overeenstemming bereikt over de oprichting van het nieuwe Bureau. Het Bureau zal verantwoordelijk zijn voor het beheer van alle stappen van de projectcyclus. Vanaf begin volgend jaar zullen 250 ambtenaren van het DG Ontwikkelingssamenwerking en het DG Buitenlandse betrekkingen overgeplaatst worden naar het nieuwe bureau. De personeelsbezetting van het bureau zal vervolgens geleidelijk verder uitgebreid worden met agenten op contractbasis, terwijl de ontmanteling van de bureaus voor technische bijstand parallel hieraan plaats zal vinden. Ook op dit vlak zijn de ontwikkelingen, dankzij de ondersteuning en het begrip van de begrotingsautoriteit, zeer voorspoedig verlopen. Tot slot is er een programma opgezet om bevoegdheden over te dragen aan de delegatiehoofden. Binnen drie jaar zullen circa 120 delegaties en functionarissen merken dat hun werkomstandigheden aanzienlijk zijn verbeterd. Naast uitgebreide financiële bevoegdheden krijgen zij ook de beschikking over betere computersystemen en telecommunicatiemogelijkheden. Ook bij de financiering van deze belangrijke reorganisatie van de Europese externe betrekkingen heeft de medewerking van de begrotingsautoriteit een essentiële rol gespeeld. In 2001 zullen de financiële bevoegdheden bijvoorbeeld gedecentraliseerd en verdeeld zijn over 22 delegaties; bij vijftien andere delegaties zal er een upgrading van de computerfaciliteiten plaatsvinden en er zullen veertig extra formatieplaatsen worden toegewezen aan de externe diensten. Het SEM-programma in 1998 vormde de eerste stap op weg naar een snellere tenuitvoerlegging van acht programma's. Het was duidelijk dat deze hervorming alleen onvoldoende effect zou sorteren; daar is tegenwoordig iedereen het over eens. Desondanks heeft die hervorming feitelijk wel de basis gelegd voor een aantal veranderingen die wij nu aan het doorvoeren zijn. Het is essentieel dat wij de procedures vereenvoudigen als wij dingen in een sneller tempo willen uitvoeren. Het is bovendien noodzakelijk dat wij ervoor zorgen dat onze programma's in de toekomst gemakkelijk beheerd kunnen worden door onze delegaties en dat die programma's ook toegankelijker worden voor onze partners. Zou het namelijk met 46 verschillende aanbestedingsprocedures mogelijk zijn om over transparantie te praten? Zouden we anders van een delegatiefunctionaris kunnen verwachten dat hij van Marokko naar Mauritanië of van Botswana naar Zuid-Afrika verhuist als de procedures voor elk programma en de relevante financiële beheersystemen overal verschillend zouden zijn en telkens weer opnieuw aangeleerd moeten worden? Het is dus zonder meer noodzakelijk om vereenvoudigingen aan te brengen. In de ontwerpresolutie worden de onduidelijke en verdeelde verantwoordelijkheden binnen het geheel van de samenwerkingscyclus en de daaraan gerelateerde complicaties die zijn opgetreden, terecht aangemerkt als probleemgebieden. Bovendien heeft het SEM-programma geen oplossing gebracht voor de voortdurende slechte afstemming tussen de acht omvangrijke administratieve structuren. In de ontwerpresolutie wordt op één gebied een hervormingsvoorstel gedaan dat verder gaat dan wat vandaag door de Commissie is aangenomen. Het voorstel gaat namelijk niet slechts uit van een bundeling van de projectcyclus, maar van de gehele programmacyclus, inclusief de programmering waarvoor de DG's Ontwikkelingssamenwerking en Buitenlandse betrekkingen verantwoordelijk blijven. Op dat punt kan ik alleen maar zeggen dat de hervorming een dynamisch proces is. Via de groep voor de verbetering van de kwaliteit zal een doelbewuste en beter gecontroleerde overdracht van het programmeringsgedeelte aan het bureau mogelijk worden. Om dit soepel te laten verlopen, besteden we aan deze kwestie behoorlijk veel aandacht."@nl2
"Senhor Presidente, este debate é oportuno uma vez que a Comissão tomou, de facto, novas e importantes medidas em matéria de reforma das relações externas. Chegou hoje a acordo sobre a criação do novo serviço responsável pela cooperação europeia, desde a identificação das actividades até à sua implementação. O processo de implementação da decisão de Maio da Comissão, sobre a reforma das relações externas, está a decorrer muito bem. Gostaria também de recordar ao Parlamento que a decisão contém uma cláusula de revisão. Teremos de avaliar como é que este novo sistema funciona e, se necessário, tomaremos medidas para prosseguir e aprofundar as reformas. A Comissão está bem ciente da importância do apoio do Parlamento à reforma das suas políticas e métodos de trabalho. Estou muito grato pelo apoio contido nas recomendações constantes do relatório da senhora deputada Sauquillo Pérez del Arco e pelas contribuições muito positivas do debate desta noite. Asseguro-vos de que farei o meu melhor para manter o Parlamento informado das propostas em matéria de política e congratulo­me com o convite feito à Comissão para que, regularmente, informe este Parlamento sobre a reforma do serviço externo. Há três elementos principais para esta reforma: o reforço do processo de programação; a reunificação da gestão do ciclo do projecto; e a delegação de poderes nas nossas delegações. Todos eles estão a fazer progressos substanciais. No que respeita aos programas nacionais, a Comissão adoptou um enquadramento­padrão para os documentos nacionais de estratégia. Isto foi objecto de discussão durante o recente Conselho “Desenvolvimento”, e foi acolhido de forma positiva por todos os Estados-Membros. Temos agora um regime harmonizado para a elaboração de documentos nacionais de estratégia e programas indicativos de cooperação em todos os países em desenvolvimento. Isto irá colocar o país em questão no centro do processo e fornecerá também uma base para uma coordenação estreita com os Estados-Membros e outros doadores ligados a esse país. Esta é a ferramenta que nos faltou em muitos anos de discussões sobre a melhor forma de efectuar a coordenação. A incidência precisa da nossa acção no combate à pobreza, como parte da nossa reformulação do quadro de política, e a concentração num número limitado de sectores serão elementos fundamentais para melhorar o impacto da nossa cooperação. No âmbito da Comissão, o grupo inter­serviços de apoio à qualidade começou a trabalhar sob a presidência da Direcção-Geral para o Desenvolvimento. Assegurará que os documentos de estratégia sigam o enquadramento e metodologia acordados, e eu estou confiante que este grupo trará mais qualidade e consistência às nossas estratégias nacionais. Isto vai cobrir toda a geografia e também constitui uma grande melhoria em termos da coerência com a política que apoiamos. Em último lugar, mas de não menor importância, irei submeter em breve ao colégio, conjuntamente com os meus colegas Comissários para as relações externas, propostas legislativas que visam modificar as normas relativas à base jurídica para todos os instrumentos de relações externas e rubricas orçamentais. Este facto irá permitir aos comités de gestão focalizar o seu trabalho nas estratégias e não em projectos individuais. No respeitante à reunificação do ciclo do projecto, foi hoje acordada formalmente na Comissão a criação do novo serviço. Ele será responsável pela gestão de todos os passos do ciclo do projecto. A partir do início do próximo ano, 250 funcionários serão transferidos da Direcção-Geral para o Desenvolvimento e da Direcção-Geral para as Relações Externas para esse serviço e, gradualmente, agentes contratuais irão também juntar-se aos funcionários ao mesmo tempo que, em paralelo, serão dissolvidos os serviços de assistência técnica. Também aqui as coisas andaram bastante depressa, com a ajuda e a compreensão da autoridade orçamental. Por último, foi criado um programa de delegação de poderes nos chefes de delegação. No espaço de três anos, cerca de 120 delegações ou funcionários testemunharão um grande melhoramento nos seus métodos de trabalho. Conjuntamente com poderes financeiros alargados, receberão sistemas informáticos e de telecomunicações modernos. Também aqui, a compreensão da autoridade orçamental teve um papel crucial na atribuição de fundos a esta grande reorganização do Serviço Externo Europeu. Em 2001, por exemplo, as responsabilidades financeiras serão descentralizadas sendo distribuídas por 22 delegações, 15 outras delegações verão os seus sistemas informáticos serem modernizados, e serão atribuídos aos serviços externos mais 40 lugares de funcionários. A criação do SEM em 1998, foi um primeiro passo para o aumento da rapidez de encaminhamento de 8 programas. Mesmo que essa reforma tenha sido claramente insuficiente, facto que não é passível, presentemente, de qualquer discussão, ela criou de facto as bases para várias das modificações que estamos agora a implementar. A simplificação de processos é essencial se quisermos imprimir velocidade às nossas acções. É também necessário ter a certeza de que os programas poderão, de futuro, ser facilmente geridos pelas nossas delegações e de que serão de mais fácil acesso para os nossos parceiros. Como poderíamos nós falar de aumentar a transparência, quando tínhamos 46 procedimentos de adjudicação diferentes? Como poderíamos esperar que o funcionário da delegação se deslocasse de Marrocos à Mauritânia ou do Botsuana à África do Sul, quando os processos de cada um dos programas e os sistemas relevantes de gestão financeira tinham de ser aprendidos a partir do zero? Assim se verifica a grande necessidade de simplificação. A resolução está perfeitamente correcta quando identifica como problemáticas as responsabilidades pouco claras e divididas no âmbito da totalidade do ciclo de cooperação, assim como os problemas que temos experimentado. Além do mais, a criação do SEM não trouxe solução ao desajustamento contínuo entre 8 volumosos recursos administrativos. A resolução apoia uma reforma que vai, num certo aspecto, mais longe do que o acordado hoje pela Comissão. Favorece não apenas a reunificação do ciclo do projecto, mas igualmente de todo o ciclo da cooperação, incluindo a programação, que é presentemente responsabilidade da DG DEV e da DG RELEX. Sobre este aspecto apenas posso dizer que a reforma é um processo dinâmico. O grupo de apoio à qualidade permitirá uma transferência mais deliberada e mais bem gerida da parte de programação da actividade global para o departamento. Estamos a dar bastante atenção a este facto, de forma a que possa decorrer sem sobressaltos."@pt11
"Herr talman! Denna debatt är läglig, eftersom kommissionen faktiskt vidtagit viktiga åtgärder, nya åtgärder i samband med reformeringen av förbindelserna med tredje land. Kommissionen bestämde sig i dag för att inrätta ett nytt kontor för europeiskt samarbete och att man skulle identifiera verksamheten fram till dess den genomförs. Processen i samband med genomförandet av kommissionens beslut, som fattades i maj, om reformeringen av förbindelserna med tredje land, går bra. Jag vill också påminna parlamentet om att beslutet innehåller en översynsklausul. Framöver måste vi bedöma hur detta nya system fungerar och vi kommer – om det anses nödvändigt – att vidta åtgärder för mer långtgående genomförande av reformerna. Kommissionen är mycket medveten om betydelsen av parlamentets stöd för reformeringen av dess strategier och arbetsmetoder. Jag är mycket tacksam för de stödjande rekommendationerna i Sauquillos betänkande och för de mycket positiva bidragen under kvällens debatt. Jag kan försäkra er att jag skall göra mitt bästa för att hålla parlamentet informerad om strategiförslag och jag välkomnar uppmaningen till kommissionen om att den regelbundet skall rapportera till detta parlament om reformeringen av tjänsten för yttre förbindelser. Reformen består av tre huvuddelar: Förstärkningen av programplaneringsprocessen; återföreningen av förvaltningen av projektcykeln; och överlåtandet av maktbefogenheter till våra delegationer. Det sker betydande framsteg när det gäller dessa aspekter. I fråga om de nationella programmen, så har kommissionen antagit en standardiserad ram för de nationella strategidokumenten. Detta diskuterades under det senaste sammanträdet i rådet (biståndsfrågor), och välkomnades av alla medlemsstater. Vi har nu ett harmoniserat system för utarbetande av nationella strategidokument och vägledande samarbetsprogram i alla utvecklingsländer. Detta kommer att placera det berörda landet i centrum av processen, och det kommer också att tillhandahålla en grund för ett närmare samarbete med medlemsstaterna och andra biståndsgivare med intressen i detta land. Det är detta instrument som vi har saknat under många år i diskussionen om hur vi kan skapa en bättre samordning. Den tydliga fokuseringen i våra åtgärder för kampen mot fattigdom som en del av vår översyn av strategiramen och koncentrationen på ett begränsat antal områden, kommer att vara de viktigaste elementen i samband med förbättringen av resultatet av vårt samarbete. Inom kommissionen har den gemensamma kvalitetsstödsgruppen börjat arbeta under GD Bistånds ordförandeskap. Detta kommer att se till att strategidokumenten följer den avtalade ramen och metodologin, och jag är övertygad om att denna grupp kommer att tillföra högre kvalitet och samstämmighet till våra nationella strategier. Detta omfattar hela världen och det tillför också stora förbättringar när det gäller samstämmigheten med den strategi som vi stöder. Sist men inte minst, så skall jag tillsammans med mina kolleger, kommissionärerna med ansvar för förbindelserna med tredje land, mycket snart för kommissionen lägga fram lagförslag för ändring av de bestämmelser som berör den rättsliga grunden för alla utrikespolitiska instrument och budgetposter. Detta kommer att göra det möjligt för förvaltningskommittéerna att koncentrera sig på strategierna och inte på enskilda projekt. När det gäller återföreningen av projektcykeln, så har kommissionen i dag formellt fattat beslut om inrättandet av det nya kontoret. Kontoret blir ansvarigt för förvaltningen av alla steg i projektcykeln. Från och med nästa år kommer 250 tjänstemän att överföras från DG Bistånd och DG Yttre förbindelser till kontoret, och kontrakterade personer kommer också att bli medarbetare vid kontoret, samtidigt som de tekniska biståndskontoren avvecklas. Även här har det gått ganska snabbt, med hjälp och förståelse från budgetmyndigheten. Till sist har ett program för överlämnande av maktbefogenheter till delegationscheferna upprättats. Under tre år kommer ca 120 delegationer eller tjänstemän att få uppleva stora förbättringar av sina arbetsmetoder. Tillsammans med utökade ekonomiska befogenheter, kommer de att få tillgång till moderna dator- och telekommunikationssystem. Här har återigen budgetmyndighetens förståelse spelat en avgörande roll för finansieringen av denna omfattande omorganisation av EU:s tjänst för yttre förbindelser. Under 2001 kommer t.ex. det ekonomiska ansvaret att fördelas på 22 delegationer, ytterligare 15 delegationer kommer att få modernare datorutrustningar och ytterligare 40 tjänster kommer att tilldelas tjänsten för yttre förbindelser. Upprättandet av programmet för sund och effektiv förvaltning 1998, var ett första steg mot förbättring av hastigheten i samband med genomförandet av åtta program. Även om denna reform uppenbarligen var otillräcklig, och det är alla överens om i dag, lade den faktiskt grunden till en rad av de förändringar som vi nu håller på att genomföra. Om vi skall kunna påskynda genomförandet, är det nödvändigt att vi förenklar förfarandena. Det är också nödvändigt att se till att programmen i framtiden blir lätta att förvalta för våra delegationer och mer lättåtkomliga för våra partner. Hur kommer det sig att vi talar om ökad öppenhet när vi hade 46 olika upphandlingsförfaranden? Hur kan vi förvänta oss att tjänstemännen vid delegationerna skall flytta från Marocko till Mauretanien eller från Botswana till Sydafrika, när man måste lära sig varje enskilt programs förfaranden och tillämpliga ekonomistyrningssystem från grunden? Förenklingar är alltså nödvändiga. Man har helt rätt när man genom resolutionen identifierar de problem vi har haft med otydligt och delat ansvar inom den övergripande samarbetscykeln. Upprättandet av programmet för sund och effektiv förvaltning gav dessutom ingen lösning på den fortgående felmatchningen mellan åtta omfattande förvaltningsresurser. Resolutionen stöder en reform som i ett avseende är mer långtgående än vad som i dag har beslutats av kommissionen. Den gynnar inte bara återföreningen av projektcykeln, utan av hela samarbetscykeln, inklusive programplaneringen som nu sköts av GD Bistånd och GD Yttre förbindelser. Vid denna tidpunkt kan jag bara säga att reformen är en dynamisk process. Kvalitetsstödsgruppen kommer att möjliggöra ett mer noggrant övervägt och bättre styrt överlämnande från den programplanerande parten av hela verksamheten till kontoret. Vi ger denna del ganska mycket uppmärksamhet, för att kunna se till att det sker på ett smidigt sätt."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Nielson,"10,3,12

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph