Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-10-25-Speech-3-327"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20001025.14.3-327"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Frau Präsidentin! Ich habe gesagt, dass ich nach Irland fahre – im Übrigen auch nach Schottland –, und ich habe es den dortigen Regierungen bzw. Verantwortungsträgern überlassen, das Programm zusammenzustellen und auch auszuwählen, mit welchen Fischern ich mich treffen soll. Daher kann ich das im Augenblick nicht ändern, aber Sie sind gerne eingeladen – wenn Sie wollen –, mich zu begleiten."@de7
lpv:translated text
"Fru formand, jeg har sagt, at jeg rejser til Irland - i øvrigt også til Skotland - og jeg har overladt det til regeringerne og de ansvarlige myndigheder dér at udarbejde et program og ligeledes udpege de fiskere, jeg skal mødes med. Derfor kan jeg ikke ændre det i øjeblikket, men hvis De vil, er De velkommen til at ledsage mig."@da1
"Κυρία Πρόεδρε, δήλωσα ήδη ότι πρόκειται να ταξιδέψω στην Ιρλανδία – όπως και στη Σκοτία -, και έχω εξουσιοδοτήσει τους εκεί κυβερνητικούς αρμόδιους και φορείς να καταρτίσουν το πρόγραμμα και να επιλέξουν, ποιους αλιείς θα πρέπει να συναντήσω. Ως εκ τούτου, δεν είμαι σε θέση να τροποποιήσω το πρόγραμμα τη στιγμή αυτή, σας προσκαλώ όμως πολύ ευχαρίστως – εάν βέβαια το επιθυμείτε – να με συνοδεύσετε."@el8
"Madam President, I mentioned that I am going to Ireland – and I am also visiting Scotland, by the way – and I have left it to the governments and the various authorities there to put together my programme and also to decide which fishermen I should meet there. So I cannot change that at the moment, but you are more than welcome to accompany me if you wish, Mr Nicholson."@en3
"(DE) Señora Presidenta, he dicho que voy a ir a Irlanda –por lo demás, también a Escocia- y he dejado en manos de los correspondientes Gobiernos o responsables la elaboración del programa y también la elección de con qué pescadores debo encontrarme. Por ello, en estos momentos no puedo cambiarlo pero está gustosamente invitado –si así lo desea- a acompañarme."@es12
"Arvoisa puhemies, olen sanonut, että matkustan Irlantiin sivumennen sanoen myös Skotlantiin ja olen antanut paikallisten hallintoviranomaisten ja vastuuhenkilöiden huolehtia ohjelman laatimisesta ja siitä, keitä kalastajia tapaan matkan aikana. Siksi en voi muuttaa ohjelmaa tällä hetkellä, mutta te voitte toki mielihyvin lähteä mukaan, jos haluatte."@fi5
"Madame la Présidente, j'ai dit que je me rendais en Irlande - en Écosse aussi d'ailleurs - et j'ai laissé le soin aux gouvernements et aux représentants locaux d'établir le programme et de choisir les pêcheurs avec lesquels je devrais m'entretenir. Je ne peux dès lors rien changer à cette situation pour l'instant, mais vous êtes invité à m'accompagner, si vous le voulez."@fr6
"Signora Presidente, come ho detto, mi recherò in Irlanda - e, tra l'altro, anche in Scozia -, ed ho chiesto ai governi locali ovvero ai responsabili di redigere un programma e di scegliere con quali pescatori dovrò incontrarmi. Al momento non posso quindi apportare cambiamenti, ma, se lo desidera, la invito volentieri ad accompagnarmi."@it9
"Madam President, I mentioned that I am going to Ireland – and I am also visiting Scotland, by the way – and I have left it to the governments and the various authorities there to put together my programme and also to decide which fishermen I should meet there. So I cannot change that at the moment, but you are more than welcome to accompany me if you wish, Mr Nicholson."@lv10
"Mevrouw de Voorzitter, ik heb gezegd dat ik naar Ierland ga – en verder ook nog naar Schotland – en ik heb het aan de regeringen en autoriteiten ter plekke overgelaten om het programma samen te stellen en ook uit te kiezen met welke vissers ik een ontmoeting zal hebben. Daarom kan ik dat op dit moment niet veranderen, maar u bent van harte uitgenodigd om mij – als u wilt – te begeleiden."@nl2
"Senhora Presidente, eu disse que estarei de visita à Irlanda e, aliás, também à Escócia. A elaboração do programa da visita e a escolha dos pescadores com quem irei encontrar­me foi, no entanto, deixada ao critério dos governos e dos responsáveis locais. Assim sendo, de momento nada posso alterar, a não ser convidar o senhor deputado a acompanhar­me, caso esteja interessado."@pt11
"Fru talman! Jag sade att jag kommer att åka till Irland – för övrigt även till Skottland – och jag har överlåtit till regeringarna och de ansvariga där att sammanställa ett program och välja ut de fiskare jag skall träffa. Därför kan jag inte ändra det för ögonblicket, men ni är välkommen – om ni vill – att följa med mig."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph