Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-10-25-Speech-3-257"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20001025.11.3-257"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je me félicite que la discussion sur les changements climatiques en Europe et dans le monde nous ait offert l'occasion d'évoquer le véritable cyclone qui a touché une grande partie de l'Europe. Dénommé Joséphine par les météorologues allemands, ce cyclone a rudement touché le Nord-Ouest de l'Italie et notamment ma région, le Val d'Aoste. En trois, quatre jours, il est tombé, sur une superficie globale de 10.000 km2, une moyenne de 500 à 700 mm de pluie, ce qui équivaut grosso modo à la pluviosité d'une année. C'est dire que la terreur a frappé le Val d'Aoste de même que les autres régions et pays que cette épreuve douloureuse place dans un véritable état de guerre et face à une liste de dommages longue et coûteuse. Alors pourquoi l'Union européenne ? À la fois pour changer notre style de vie et surtout pour comprendre les cycles qui modifient la climatologie, mobiliser les fonds européens nécessaires pour répondre aux exigences des populations et enfin, c'est ma logique de montagnard, pour faire face à la véritable nécessité d'une intervention dans les régions montagneuses d'Europe, faute de quoi ces inondations risquent malheureusement de se reproduire."@fr6
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, fru kommissær, jeg glæder mig over, at debatten om klimaændringer i Europa og i verden giver anledning til at nævne den cyklon, som ramte en stor del af Europa. De tyske meteorologer døbte den Josephine. Cyklonen ramte det nordvestlige Italien hårdt og ikke mindst den region, jeg kommer fra, Aosta-dalen. I løbet af tre eller fire dage faldt der i et område på ca. 10.000 km2 gennemsnitligt 500­700 mm regn, hvilket stort set svarer til den årlige nedbørsmængde i området. Cyklonen skabte følgelig stor rædsel i Aosta-dalen og i andre regioner og lande, som blev ramt af denne smertelige prøvelse. Cyklonen har efterladt disse områder i regulær undtagelsestilstand og har anrettet omfattende skader, som det vil være bekosteligt at få udbedret. Hvad er så Den Europæiske Unions opgave i denne sammenhæng? At få os til at ændre adfærd og ikke mindst skabe forståelse for det kredsløb, som ændrer vejrforholdene. At skaffe de nødvendige ressourcer for at kunne imødekomme befolkningens krav. Og endelig - hvilket afspejler min opfattelse som bosiddende i et bjergområde - at tage de nødvendige initiativer til indgriben i de europæiske bjergområder. I modsat fald risikerer vi desværre at opleve nye oversvømmelser af den her omtalte art."@da1
"( Herr Präsident, Frau Kommissarin, ich bin froh, dass die Diskussion über die klimatischen Veränderungen in Europa und in der Welt uns die Gelegenheit bietet, das Gespräch auf jenen elementaren Wirbelsturm zu bringen, der einen großen Teil Europas heimgesucht hat. Dieser Wirbelsturm, der von den deutschen Meteorologen „Josephine“ getauft wurde, wütete im Nordwesten Italiens, vor allem in meiner Region Aostatal. Innerhalb von drei bis vier Tagen sind in einem 10.000 km2 großen Gebiet durchschnittlich 500 bis 700 mm Regen gefallen, was in etwa der Niederschlagsmenge eines ganzen Jahres entspricht. Das Aostatal und die anderen betroffenen Regionen und Ländern litten Angst und Schrecken. Dieses schwere Unglück versetzt sie buchstäblich in den Kriegszustand und konfrontiert sie mit einer langen und kostspieligen Schadensliste. Was aber hat die Europäische Union damit zu tun? Sie soll für die Änderung unseres Lebensstils und vor allem für ein besseres Verständnis der Vorgänge wirken, die zu Veränderungen in den klimatischen Verhältnissen führen, und die notwendigen europäischen Mittel bereitstellen, um den Forderungen der Menschen zu entsprechen, und schließlich - und dies sage ich aus meiner Einsicht als Bewohner einer Gebirgsregion - um dem tatsächlichen Maßnahmebedarf in den Gebirgsregionen Europas Rechnung zu tragen, sonst besteht weiterhin die Gefahr, dass sich derartige Überschwemmungen wiederholen."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, χαίρομαι που η συζήτηση για τις κλιματικές αλλαγές στην Ευρώπη και στον κόσμο μάς έδωσε την ευκαιρία να αναφερθούμε στον ισχυρό κυκλώνα που έπληξε μεγάλος μέρος της Ευρώπης. Ο κυκλώνας αυτός, που οι Γερμανοί μετεωρολόγοι ονόμασαν Joséphine, έπληξε σε μεγάλο βαθμό το βορειοδυτικό τμήμα της Ιταλίας και κυρίως την περιοχή μου, την Κοιλάδα της Αόστα. Μέσα σε τρεις τέσσερις ημέρες, καταγράφηκαν, σε συνολική επιφάνεια 10000 km2, κατά μέσο όρο 500 έως 700 mm βροχόπτωσης, ποσότητα που αντιστοιχεί χονδρικά στις βροχοπτώσεις ενός ολόκληρου έτους. τρόμος επομένως έπληξε την Κοιλάδα της Αόστα όπως και τις άλλες περιοχές και χώρες και η επώδυνη αυτή δοκιμασία έθεσε τις περιοχές αυτές πραγματικά σε κατάσταση πολέμου έχοντας ως αποτέλεσμα ένα μακρύ και δαπανηρό κατάλογο ζημιών. Προς τι λοιπόν η Ευρωπαϊκή Ένωση; Για να αλλάξει τον τρόπο ζωής μας και ταυτόχρονα να κατανοήσει κυρίως τις κλιματολογικές αλλαγές, να κινητοποιήσει τα ευρωπαϊκά κονδύλια που είναι αναγκαία για την ικανοποίηση των αναγκών των πληθυσμών και τέλος, σύμφωνα με την ορεσίβια λογική μου, για να ανταποκριθεί στην πραγματική ανάγκη επέμβασης στις ορεινές περιφέρειες της Ευρώπης, ειδάλλως οι πλημμύρες αυτές ενδέχεται δυστυχώς να επαναληφθούν."@el8
"Mr President, Commissioner, I am very pleased that the debate on climatic change in Europe and throughout the world has given us the opportunity to recall the cyclone that struck a large part of Europe. Christened Josephine by the German meteorologists, this cyclone struck north-west Italy, especially my region, Valle d’Aosta, causing tremendous devastation. In three or four days, between 500 and 700 mm of rain fell over a total area of 10 000 km2, which is roughly equivalent to the entire rainfall for one year. Terror struck Valle d’Aosta and the other regions and countries affected, which this terrible ordeal has placed in a veritable state of emergency, facing a long, costly list of damages. So, why does the European Union exist, if not to make us change our lifestyle and, above all, to understand the cycles that modify climatological conditions, to harness the necessary European funds to respond to the demands meet the acute need for intervention in the mountainous regions of Europe. If we do not intervene, we unfortunately run the risk that these floods will recur."@en3
"(FR) Señor Presidente, señora Comisaria, me felicito de que la discusión sobre el cambio climático en Europa y en el mundo nos haya brindado la oportunidad de referirnos al verdadero ciclón que ha afectado a una gran parte de Europa. El ciclón, que los meteorólogos alemanes han bautizado ha azotado el noroeste de Italia, y concretamente mi región, Val d´Aoste. En tres o cuatro días cayó, en una superficie global de 10.000 km², una media de 500 a 700 mm. de lluvia, lo que equivale a la lluvia caída en un año. Eso significa que el terror ha golpeado Val d´Aoste, al igual que las demás regiones y países, a los que esta dolorosa experiencia sitúa en un verdadero estado de guerra y ante una lista de daños larga y costosa. ¿Para qué, pues, la Unión Europea? A la vez para cambiar nuestro estilo de vida y sobre todo para entender los ciclos que modifican la climatología, movilizar los fondos europeos necesarios para responder a las exigencias de las poblaciones y, finalmente - es mi lógica de montañés -, para hacer frente a la verdadera necesidad de una intervención en las regiones de montaña de Europa, ya que de lo contrario estas inundaciones podrían, desgraciadamente, volver a producirse."@es12
"Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, olen iloinen siitä, että Euroopan ja maailman ilmastonmuutoksia koskeva keskustelu tarjosi meille tilaisuuden käsitellä todellista pyörremyrskyä, joka iski suureen osaan Eurooppaa. Tämä pyörremyrsky, jolle saksalaiset säätieteilijät antoivat nimeksi Joséphine, iski ankarasti Luoteis-Italiaan ja muun muassa kotialueelleni Valle D’Aostaan. Kolmessa neljässä päivässä satoi vettä yhteensä 10 000 neliökilometrin pinta-alueelle keskimäärin 500–700 millimetriä, mikä vastaa suurin piirtein yhden vuoden sademäärää. Tarkoitan siis, että kauhu iski Valle D’Aostaan samoin kuin muihin alueisiin ja maihin, jotka tämä tuskallinen koettelemus saattaa todelliseen sotatilaan ja tekemisiin pitkän ja kalliin vahinkoluettelon kanssa. Miksi siis Euroopan unioni? Sekä muuttaaksemme elämäntyyliämme ja varsinkin ymmärtääksemme ilmastotiedettä muuttavaa ilmaston kiertokulkua, mobilisoidaksemme eurooppalaisia varoja, jotka ovat välttämättömiä väestön tarpeisiin vastaamiseksi, ja lopuksi, sanon tämän vuoristonasukkaana, selviytyäksemme todellisesta välttämättömyydestä toteuttaa toimia Euroopan vuoristoalueilla, koska muutoin nämä tulvat saattavat valitettavasti toistua."@fi5
"Signor Presidente, signora Commissario, mi compiaccio che la discussione sui cambiamenti climatici in Europa e nel mondo ci abbia fornito l’occasione di ricordare il vero e proprio ciclone che si è abbattuto su gran parte dell’Europa. Questo ciclone, che i meteorologi tedeschi hanno denominato Joséphine, ha colpito con violenza il nordovest dell’Italia, e in particolare la mia regione, la Val d’Aosta. In tre, quattro giorni, su una superficie complessiva di 10 000 chilometri quadrati, è caduta una media di 500-700 millimetri di pioggia, corrispondente all’incirca alla piovosità di un intero anno. Ciò significa che si è abbattuta una catastrofe sulla Val d’Aosta, così come sulle altre regioni e sugli altri paesi che questa tragica sciagura ha fatto sprofondare in un vero e proprio stato di emergenza, con un elenco di danni lungo e costoso. Allora perché l’Unione europea? Per cambiare il nostro stile di vita e, soprattutto, per cercare di capire i cicli che modificano le condizioni climatiche, per concedere gli stanziamenti europei necessari a far fronte alle esigenze delle popolazioni, ed infine – è la mia logica di montanaro – per rispondere all’assoluta necessità di un intervento nelle regioni europee di montagna, senza il quale tali inondazioni rischiano purtroppo di ripetersi."@it9
"Mr President, Commissioner, I am very pleased that the debate on climatic change in Europe and throughout the world has given us the opportunity to recall the cyclone that struck a large part of Europe. Christened Josephine by the German meteorologists, this cyclone struck north-west Italy, especially my region, Valle d’Aosta, causing tremendous devastation. In three or four days, between 500 and 700 mm of rain fell over a total area of 10 000 km2, which is roughly equivalent to the entire rainfall for one year. Terror struck Valle d’Aosta and the other regions and countries affected, which this terrible ordeal has placed in a veritable state of emergency, facing a long, costly list of damages. So, why does the European Union exist, if not to make us change our lifestyle and, above all, to understand the cycles that modify climatological conditions, to harness the necessary European funds to respond to the demands meet the acute need for intervention in the mountainous regions of Europe. If we do not intervene, we unfortunately run the risk that these floods will recur."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, ik ben blij dat het debat over de klimaatveranderingen in Europa en in de wereld ons de gelegenheid biedt om even stil te staan bij de ware cycloon die in een groot deel van Europa heeft huisgehouden. Deze cycloon - die Duitse meteorologen de naam Joséphine hebben gegeven - heeft enorme schade aangericht in het noordwesten van Italië, met name in mijn regio, Val d'Aosta. In drie, vier dagen is er over een totale oppervlakte van 10.000 km2 gemiddeld 500 tot 700 millimeter regen gevallen, wat ruwweg overeenkomt met de neerslag van een heel jaar. Deze storm heeft terreur gezaaid in de Val d'Aosta en in de andere landen en gebieden. Het lijkt wel alsof er oorlog heeft gewoed en nu moet men het hoofd bieden aan een lange en dure lijst van schadegevallen. Wat is de rol van de Europese Unie? Het is haar taak om onze levensstijl te veranderen. Zij moet echter met name erachter zien te komen waardoor het klimaat wordt veranderd en volgens welke cycli. Zij moet dan ook de noodzakelijke Europese kredieten ter beschikking stellen om te kunnen voorzien in de behoeften van de bevolkingen en - dat is mijn standpunt als bergbewoner – maatregelen te kunnen treffen voor de berggebieden in Europa. Deze maatregelen zijn absoluut noodzakelijk, als we dit soort overstromingen in de toekomst willen vermijden."@nl2
"Senhor Presidente, Senhora Comissária, congratulo-me por o debate sobre as alterações climáticas na Europa e no mundo nos proporcionar uma ocasião para evocar o verdadeiro ciclone que varreu grande parte da Europa. Chamado pelos meteorologistas alemães, este ciclone afectou fortemente o noroeste de Itália e nomeadamente a minha região, o Vale de Aosta. Em três ou quatro dias caiu, numa superfície global de 10 000 km2 , uma média de 500 a 700 milímetros de chuva, o que equivale à pluviosidade de um ano. É claro que o terror se abateu sobre o Vale de Aosta, tal como sobre as outras regiões e países que esta dolorosa prova coloca num verdadeiro estado de guerra e perante uma lista de prejuízos longa e dispendiosa. Porquê a União Europeia? Para mudar o nosso estilo de vida e, sobretudo, para compreender os ciclos que modificam a climatologia, mobilizar os fundos europeus necessários para responder às exigências das populações e, finalmente, e aqui funciona a minha lógica de homem da montanha, para fazer face à verdadeira necessidade de uma intervenção nas regiões de montanha da Europa, ou correremos o risco destas inundações virem, infelizmente, a reproduzir-se."@pt11
"Herr talman, fru kommissionär! Jag gläder mig åt att diskussionen om klimatförändringarna i Europa och världen har gett oss ett tillfälle att påminna om den verkliga cyklon som har drabbat en stor del av Europa. Tyska meteorologer kallar den Joséphine, denna cyklon som obarmhärtigt har drabbat nordvästra Italien och framför allt min region, Val d'Aosta. På tre, fyra dagar föll det i genomsnitt 500 till 700 mm regn på en total yta på 10 000 km2, vilket i stora drag motsvarar ett års regntillflöde. Det är därför en skräck som har drabbat Val d'Aosta, liksom andra regioner och länder. Denna smärtsamma prövning har försatt dem i ett verkligt krigstillstånd och inför en lång och kostsam lista över skador. Så vad är Europeiska unionen till för? För att förändra vår livsstil och, framför allt, för att nå förståelse för de cykler som ändrar klimatet; för att uppbåda de EU-medel som krävs för att bemöta befolkningarnas krav och slutligen – vilket är min logik i egenskap av bergsbo – för att genomföra den intervention som verkligen är nödvändig i Europas bergsregioner. Annars riskerar dessa översvämningar tyvärr att återupprepas."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Josefina"12

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph