Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-10-24-Speech-2-038"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20001024.2.2-038"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Herr talman! Det är många viktiga frågor som skall lösas. Mötena i Biarritz och i Nice skulle dock kunna beskrivas som en kamp mellan dem som snabbt vill bygga "EU-staten" och dem som ser EU som mellanstatligt samarbete och en unik form av gemenskapsbeslut. Verkligt oroande är dock att det förekommer vad man kan kalla ett slags utpressning mot dem som inte vill gå längre när det gäller reformer än vad de har mandat för från medlemsländerna. De blir ofta anklagade i pressen för att fördröja eller till och med förhindra östutvidgningen. Det är väl snarare de som begär omfattande reformer före utvidgningen som gör sig skyldiga till detta. Agera nu ansvarsfullt och koncentrera er på att i Nice lösa de uppgifter som kvarstod efter Amsterdam: Låt varje land få en kommissionär. Gör en omviktning av rösterna i rådet, men inte efter principen med dubbla majoriteter. Låt bli att bilda en fast kärntrupp, som skall leda utvecklingen, utan respektera alla medlemsländer. Det är även oroande att medborgarna inte ges möjlighet att hinna följa med i utvecklingen samt att det finns dem som motsätter sig en verklig offentlighetsprincip, vilket är absolut grundläggande för demokratin. Missa inte heller chansen att ge legitimitet åt stadgan, vilket man får genom att involvera medborgarna. Jag ser gärna att det svenska ordförandeskapet bidrar till detta."@sv13
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, der er mange vigtige spørgsmål at løse. Møderne i Biarritz og i Nice kan således beskrives som en kamp mellem dem, som hurtigt ønsker at opbygge en "EU-stat", og dem, der ser EU som et mellemstatsligt samarbejde og et enestående eksempel på fælles beslutninger. Det er dog yderst bekymrende, at der forekommer det, man kunne kalde en slags afpresning over for dem, der ikke ønsker at gå længere med hensyn til reformer end det, de har mandat til fra medlemsstaterne. I pressen anklages de ofte for at sinke eller sågar forhindre østudvidelsen. Det er vel snarere dem, der ønsker omfattende reformer forud for udvidelsen, der gør sig skyldige i noget sådant. Sørg for at handle ansvarligt i Nice, og koncentrer Dem om at løse de opgaver, som resterer efter Amsterdam. Lad alle landene få en kommissær. Lav om på stemmevægtningen i Rådet, men ikke i henhold til princippet om dobbelt flertal. Lad være med at danne en fast kernegruppe, som skal lede udviklingen, og respekter i stedet alle medlemsstater. Det er også urovækkende, at borgerne ikke får mulighed for at følge med i udviklingen, og at nogle modsætter sig et virkeligt offentlighedsprincip, som er af absolut grundlæggende betydning for demokratiet. De må heller ikke lade muligheden for at give chartret legitimitet gå fra Dem, hvilket man får ved at inddrage borgerne. Jeg ser gerne det svenske formandskab bidrage til dette."@da1
"Herr Präsident! Es gibt eine Vielzahl wichtiger Fragen, die einer Lösung harren. Die Gipfel von Biarritz und Nizza haben sich jedoch als Kampf erwiesen zwischen denjenigen, die schnell einen EU-Staat aufbauen wollen und denjenigen, welche die Europäische Union als zwischenstaatliche Zusammenarbeit und besondere Form von gemeinschaftlichen Beschlüssen betrachten. Wirklich beunruhigend aber sind die Fälle, in denen man von einer Art Erpressung derjenigen sprechen kann, die bei den Reformen nicht über das Mandat ihrer Mitgliedstaaten hinausgehen wollen. Sie werden in der Presse oft beschuldigt, die Osterweiterung zu verzögern oder gar zu verhindern. Dabei kann das doch wohl eher den Kräften vorgeworfen werden, die noch vor der Erweiterung die Durchführung umfassender Reformen fordern. Handeln Sie jetzt verantwortungsbewusst und konzentrieren Sie sich darauf, die nach Amsterdam noch ausstehenden Aufgaben in Nizza zu lösen. Geben Sie jedem Land einen Kommissar und ändern Sie die Stimmengewichtung im Rat, dies allerdings nicht nach dem Prinzip der doppelten Mehrheit. Es darf sich keine feste Kerntruppe bilden, welche die Entwicklung anführt, sondern alle Mitgliedstaaten müssen respektiert werden. Besorgnis erregend ist ebenfalls, dass die Bürger keinerlei Möglichkeit haben, der Entwicklung zu folgen und dass es Kräfte gibt, die sich einer wirklichen Transparenz widersetzen, die jedoch eine grundlegende Voraussetzung für die Demokratie ist. Lassen Sie auch nicht die Chance ungenutzt vorbeigehen, durch die Einbeziehung der Bürger der Charta Legitimität zu verleihen. Ich würde es gerne sehen, wenn die schwedische Ratspräsidentschaft dazu einen Beitrag leisten würde."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, θα πρέπει να επιλυθούν πολλά και σημαντικά προβλήματα. Οι διασκέψεις στο Μπιαρρίτς και στη Νίκαια θα μπορούσαν ωστόσο να αποτελέσουν μία μονομαχία μεταξύ αυτών που θέλουν να δημιουργήσουν γρήγορα μία ομόσπονδη ΕΕ και αυτών οι οποίοι θεωρούν την ΕΕ ως μία διακρατική συνεργασία και μία μοναδική μορφή για τη λήψη κοινών αποφάσεων. Με ανησυχεί ωστόσο πραγματικά το γεγονός ότι παρατηρείται κάτι σαν, πώς να το πω, εκβιασμός κατ’ αυτών οι οποίοι δεν θέλουν να προχωρήσουν περισσότερο στις μεταρρυθμίσεις από την εντολή που έχουν δώσει τα κράτη μέλη. Κατηγορούνται συχνά στον Τύπο ότι επιβραδύνουν ή ακόμα και ότι εμποδίζουν τη διεύρυνση. Και μάλιστα αυτοί ακριβώς που ζητούν ευρείες μεταρρυθμίσεις πριν από τη διεύρυνση κατηγορούνται για κάτι τέτοιο! Το ζητούμενο τώρα είναι να δράσουμε υπεύθυνα και να επικεντρωθούμε στα λεγόμενα μη λυθέντα ζητήματα του Άμστερνταμ προκειμένου αυτά να λυθούν στη Νίκαια. Ας διατηρήσει κάθε χώρα μία θέση Επιτρόπου. Ας επανασταθμιστούν οι ψήφοι στο Συμβούλιο, όχι όμως βάσει της αρχής των διπλών πλειοψηφιών. Ας μη δημιουργηθεί μία σταθερή κεντρική ομάδα, η οποία να κατευθύνει τις εξελίξεις, αλλά να γίνουν σεβαστά όλα τα κράτη μέλη. Με ανησυχεί επίσης το γεγονός ότι δεν δίνεται η ευκαιρία στους πολίτες να παρακολουθήσουν τις εξελίξεις, ενώ συγχρόνως ορισμένοι αντιτίθενται στην πραγματική διαφάνεια, η οποία αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για τη Δημοκρατία. Ας μη χάσουμε την ευκαιρία να νομιμοποιήσουμε τον Χάρτη των θεμελιωδών δικαιωμάτων ενέχοντας τους πολίτες στην όλη διαδικασία. Ευελπιστώ ότι η σουηδική Προεδρία θα συμβάλει προς την κατεύθυνση αυτή."@el8
"Mr President, there are many important issues which must be solved. The Biarritz and Nice Summits might nonetheless be described as a battle between those who want to build the ‘EU State’ quickly and those who see the EU as a form of intergovernmental cooperation and as a unique form of Community decision-making. What is really worrying, however, is that what might be called a form of blackmail is being perpetrated against those who, when it comes to reforms, do not wish to go further than they have been authorised to do by the Member States. They are often accused in the press of delaying or even preventing enlargement towards the East. It is, rather, those who are demanding extensive reforms prior to enlargement who are guilty of that. What is needed is to act responsibly now and, in Nice, to concentrate on resolving the issues left over from Amsterdam: Let every country have a Commissioner. Re-weight the votes in the Council, but not in accordance with the principle of double majorities. Stop the formation of a permanent vanguard of core Member States to lead the development process and instead respect all Member States. The fact that people are not to be given the opportunity successfully to keep track of developments is worrying, as is the fact that there are those who oppose a genuine principle of transparency, something which is absolutely basic to democracy. Nor should we miss the chance of lending legitimacy to the Charter, which can be done by involving the people. I am glad to see that the Swedish Presidency will be contributing to this."@en3
"(SV) Señor Presidente, hay que solucionar muchos problemas. Las reuniones de Biarritz y de Niza podrían describirse como una lucha entre los que quieren hacer rápidamente de la UE un estado y los que entienden la Unión como una colaboración entre estados y una forma única de adoptar decisiones comunitarias. Sin embargo, resulta realmente preocupante que exista una especie de extorsión contra los que no quieren que las reformas vayan más allá de lo que permite el mandato otorgado por los países miembros. A menudo son acusados en la prensa por retrasar o incluso impedir la ampliación hacia el este. Los culpables de esto son más bien quienes abogan por que se hagan grandes reformas antes de la ampliación. En Niza, actúen responsablemente y concéntrense en la realización de las tareas que quedaron pendientes después de Amsterdam; permitan que cada país tenga su Comisario. Hagan una nueva ponderación de los votos en el Consejo, pero no según el principio de dobles mayorías. No formen un grupo que vaya a la cabeza del desarrollo; respeten a todos los países miembros. También preocupa que no se posibilite a los ciudadanos seguir el desarrollo de los acontecimientos y que haya quienes se opongan a un verdadero principio de publicidad, que es esencial en una democracia. Tampoco dejen pasar esta oportunidad para dar legitimidad a la Carta, lo que se hace involucrando a los ciudadanos. Espero que la Presidencia sueca contribuya a la realización de este objetivo."@es12
"Arvoisa puhemies, ratkaistavana on useita tärkeitä kysymyksiä. Biarritzin ja Nizzan huippukokouksia voisi kuitenkin kuvailla taisteluksi, jota käydään niiden välillä, jotka haluavat nopeasti rakentaa "EU-valtion" ja niiden välillä, jotka pitävät EU:ta valtioiden välisenä yhteistyönä ja yhteispäätösten ainutlaatuisena muotona. On kuitenkin erittäin huolestuttavaa, että esiintyy jotakin sellaista, mitä voitaisiin kutsua eräänlaiseksi painostukseksi niitä kohtaan, jotka eivät halua mennä uudistuksissa pitemmälle kuin jäsenvaltioiden toimivalta heille suo. Heitä syytetään lehdistössä usein itälaajentumisen viivyttämisestä tai jopa sen estämisestä. Siihen syyllistyvät lähinnä ne, jotka vaativat, että laajat uudistukset on toteutettava ennen laajentumista. Toimikaa nyt vastuuntuntoisesti ja keskittykää Nizzassa ratkaisemaan Amsterdamissa ratkaisematta jääneet kysymykset: antakaa jokaiselle valtiolle komission jäsen. Uudistakaa neuvoston äänten painotusta, mutta älkää tehkö sitä kaksinkertaisen enemmistön periaatteella. Älkää muodostako kiinteää ydinjoukkoa, jonka tehtävänä on johtaa laajentumista, vaan kunnioittakaa kaikkia jäsenvaltioita. On myös huolestuttavaa, että kansalaisille ei anneta mahdollisuutta pysyä mukana kehityksessä ja että on niitä, jotka vastustavat todellista julkisuusperiaatetta, joka on ehdoton perusasia demokratian kannalta. Käyttäkää myös tilaisuutta hyväksenne ja antakaa legitimiteetti perusoikeuskirjalle, mikä onnistuu, jos kansalaiset otetaan mukaan. Toivoisin, että puheenjohtajavaltio Ruotsin osallistuisi siihen."@fi5
"Monsieur le Président, beaucoup de questions importantes doivent encore être résolues. Pourtant, la réunion de Biarritz et le sommet de Nice pourraient être décrits comme le théâtre d'un combat entre ceux qui veulent construire rapidement "l'État européen", et ceux qui voient dans l'UE une coopération interétatique et une instance de décision communautaire unique en son genre. Il est réellement inquiétant de constater que ceux qui ne veulent pas pousser les réformes plus loin que ne les y autorise le mandat confié par leurs États membres respectifs, se trouvent soumis à ce qu'on peut appeler une sorte de chantage. On les accuse régulièrement dans la presse de retarder, voire de faire obstacle à l'élargissement vers l'est. Or, la faute en revient plutôt à ceux qui souhaitent faire intervenir des réformes de grande ampleur avant l'élargissement. Je vous demande d'agir à présent de façon responsable, et de concentrer vos efforts, au cours du sommet de Nice, sur les reliquats d'Amsterdam. Faites en sorte que chaque pays soit représenté par un commissaire. Réalisez un équilibre des voix au Conseil, mais sur d'autres bases que celle du principe de la double majorité. Renoncez à constituer un noyau de pays chargé de piloter l'évolution de l'UE, et optez pour le respect de tous les États membres. Il est également inquiétant que l'on ne donne pas à tous les citoyens la possibilité d'être au fait de cette évolution, et que certaines personnes soient opposées au principe d'une réelle transparence, qui est absolument fondamental dans une démocratie. Ne laissez pas passer la chance qui vous est donnée de donner sa légitimité à la Charte, en impliquant l'ensemble des citoyens. Je me réjouirais que la présidence suédoise puisse y contribuer."@fr6
"Signor Presidente, le questioni importanti da risolvere sono molteplici. I vertici di Biarritz e di Nizza potrebbero tuttavia essere descritti come una lotta fra quanti desiderano costruire in fretta una Unione Europea sotto forma di Stato e quanti vi vedono invece una cooperazione intergovernativa nonché una forma senza paragoni di processo decisionale congiunto. Però è davvero inquietante constatare ciò che potremmo definire una sorta di ricatto contro chi non vuole spingere sulle riforme oltre al mandato ricevuto dai rispettivi Stati membri. Questi vengono spesso accusati dalla stampa di ritardare o persino di intralciare il processo di ampliamento verso Est. Ma sono piuttosto quanti chiedono pesanti riforme prima dell'ampliamento a rendersi colpevoli di ritardarlo. Cerchiamo di essere responsabili: a Nizza concentratevi sulla soluzione dei problemi rimasti irrisolti da Amsterdam. Si preveda un Commissario per paese. Si disponga una nuova ponderazione dei voti in seno al Consiglio, ma non in base al principio della doppia maggioranza. Si lasci perdere l'idea di un nocciolo duro che guidi gli eventi: rispettiamo tutti gli Stati membri. E' inoltre inquietante che ai cittadini non venga riconosciuta la possibilità di tenere il passo con gli eventi, e che vi sia persino chi si oppone a un vero principio di pubblicità degli atti, che pure rappresenta un caposaldo della democrazia. Non si lasci andare perduta l'occasione di conferire legittimità alla Carta, e ciò può essere fatto solo coinvolgendo i cittadini. Vedrei di buon occhio che la Presidenza svedese vi contribuisse."@it9
"Mr President, there are many important issues which must be solved. The Biarritz and Nice Summits might nonetheless be described as a battle between those who want to build the ‘EU State’ quickly and those who see the EU as a form of intergovernmental cooperation and as a unique form of Community decision-making. What is really worrying, however, is that what might be called a form of blackmail is being perpetrated against those who, when it comes to reforms, do not wish to go further than they have been authorised to do by the Member States. They are often accused in the press of delaying or even preventing enlargement towards the East. It is, rather, those who are demanding extensive reforms prior to enlargement who are guilty of that. What is needed is to act responsibly now and, in Nice, to concentrate on resolving the issues left over from Amsterdam: Let every country have a Commissioner. Re-weight the votes in the Council, but not in accordance with the principle of double majorities. Stop the formation of a permanent vanguard of core Member States to lead the development process and instead respect all Member States. The fact that people are not to be given the opportunity successfully to keep track of developments is worrying, as is the fact that there are those who oppose a genuine principle of transparency, something which is absolutely basic to democracy. Nor should we miss the chance of lending legitimacy to the Charter, which can be done by involving the people. I am glad to see that the Swedish Presidency will be contributing to this."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, er zijn veel kwesties die opgelost moeten worden. De bijeenkomsten van Biarritz en Nice kunnen echter omschreven worden als een strijd tussen degenen die in sneltempo de “EU-staat” tot stand willen brengen en degenen die de EU zien als een intergouvernementele samenwerking en een unieke gemeenschappelijke besluitvorm. Het is echter zeer onrustbarend dat degenen die met hervormingen niet verder willen gaan dan het mandaat van de lidstaten zogezegd gechanteerd worden. Ze worden er in de pers vaak van beticht dat ze de uitbreiding van de EU met de Oost-Europese landen vertragen of zelfs tegenwerken. Degenen die zich hieraan schuldig maken zijn juist vaak degenen die voor de uitbreiding omvangrijke hervormingen willen. We moeten verantwoord te werk gaan en in Nice de kwesties trachten op te lossen die na Amsterdam zijn overgebleven. Elk land moet een commissaris krijgen. Wijzig de weging van de stemmen in de Raad, maar niet volgens het beginsel van de dubbele meerderheden. Voorkom de vorming van een vaste elite die de ontwikkeling zal leiden, maar respecteer alle lidstaten. Het is eveneens zorgwekkend dat de burgers niet de mogelijkheid krijgen om de ontwikkeling te volgen en dat er mensen bestaan die zich verzetten tegen een echt openbaarheidsbeginsel, wat zonder twijfel fundamenteel is voor de democratie. Grijp de kans om het Handvest rechtsgeldig te maken. Dat kan men tot stand brengen door de burgers erbij te betrekken. Ik zou graag zien dat het Zweedse voorzitterschap hieraan bijdraagt."@nl2
"Senhor Presidente, há muitos problemas importantes para resolver. As reuniões de Biarritz e de Nice poderiam, no entanto, ser descritas como uma luta entre os que querem construir rapidamente o Estado UE e aqueles que entendem a UE como um instrumento de cooperação entre Estados e uma forma única de decisão comunitária. O que é verdadeiramente preocupante é assistirmos ao que se poderia chamar uma espécie de marginalização daqueles que, no tocante a reformas, não querem exceder o mandato que receberam nos seus países-membros. São muitas vezes acusados na imprensa de quererem atrasar, ou mesmo impedir, o alargamento a Leste. Mais depressa se tornarão responsáveis por isso aqueles que exigem grandes reformas antes do alargamento. Ajam com responsabilidade e concentrem-se, em Nice, em resolver as questões que ficaram em aberto desde Amesterdão. Deixem que cada país fique com um Comissário. Façam uma reponderação dos votos no Conselho, mas não segundo o princípio das duplas maiorias. Desistam de constituir um núcleo duro para liderar o desenvolvimento e respeitem todos os Estados­Membros. É também preocupante que não se permita aos cidadãos acompanhar o desenvolvimento do processo e que haja quem se oponha a um verdadeiro princípio de transparência, absolutamente fundamental em democracia. Não percam a oportunidade de conferir legitimidade à Carta, o que só será possível com o envolvimento dos cidadãos. Gostaria muito que a Presidência sueca pudesse contribuir para esse objectivo."@pt11
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph