Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-10-24-Speech-2-037"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20001024.2.2-037"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, sono molto preoccupato per i risvolti che questa nostra vicenda della Carta dei diritti potrà avere nell'opinione pubblica.
La Carta dei diritti è stata accettata nella sua interezza dal Consiglio informale di Biarritz. Con voto unanime il Parlamento ha chiesto che quel Vertice decidesse già sull'inserimento della Carta nei Trattati, ma non è semplice, non è facile accettare che le Istituzioni comunitarie che credono in questa Carta poi esitino nel darle efficacia giuridica. E' un segno che potrebbe concorrere ad allontanare sempre più l'opinione pubblica dal progetto europeo, come purtroppo si sta già registrando anche nei paesi candidati. La commissione per gli affari costituzionali ha individuato un metodo e un calendario che facciano dell'inserimento della Carta nei Trattati una tappa decisiva verso la costituzionalizzazione dell'Unione. Il Consiglio deve quindi esprimersi senza più alibi.
Un altro punto riguarda la riforma della Commissione. Una Commissione strutturata su criteri di rappresentanza dei singoli Stati tradisce una visione poco lungimirante. Fin quando non ci sentiremo tutti rappresentati da un Commissario, indipendentemente dalla sua nazionalità, non saremo capaci di esprimere un progetto unitario.
In ultimo, la cooperazione rafforzata, che ancora una volta deve essere vissuta - lo ribadisco - come uno strumento di armonizzazione delle diversità e, quindi, di rafforzamento dello spirito comunitario e non come elemento di divisione; tuttavia, per essere efficace la cooperazione non dev'essere compressa entro limiti che la soffocano."@it9
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, hr. formand for Rådet, hr. kommissær, jeg er meget bekymret over de konsekvenser, som denne sag med chartret om grundlæggende rettigheder kan få for befolkningen.
Chartret om grundlæggende rettigheder blev vedtaget i sin helhed på Rådets uformelle møde i Biarritz. Parlamentet har enstemmigt anmodet om, at man allerede på dette topmøde tog stilling til chartrets medtagelse i traktaterne, men det er ikke enkelt eller let at acceptere, at de EU-institutioner, som tror på dette charter, bagefter tøver med at give det retsgyldighed. Det er et tegn, der kan bidrage til at skabe stadig større afstand mellem befolkningen og det europæiske projekt, sådan som det desværre også allerede er tilfældet i ansøgerlandene. Udvalget om Konstitutionelle Anliggender er nået frem til en metode og en tidsplan, som gør chartrets medtagelse i traktaterne til en afgørende etape i retning af Unionens konstitutionalisering. Rådet skal derfor afgive udtalelse uden at bruge flere undskyldninger.
Et andet punkt er kommissionsreformen. En Kommission, der er tilrettelagt ud fra kriterier for de enkelte staters repræsentation, er et udtryk for et perspektiv, som ikke er særlig langsigtet. Så længe vi ikke alle sammen føler os repræsenteret af en kommissær uanset dennes nationalitet, vil vi ikke være i stand til at skabe et fælles projekt.
Endelig er der det styrkede samarbejde, som endnu en gang - og det vil jeg gerne gentage - skal ses som et instrument, hvormed man kan harmonisere forskellene og således styrke fællesskabsånden, og ikke som et splittende element. Hvis samarbejdet skal være effektivt, må man dog ikke sætte nogle så snævre grænser for det, at det bliver kvalt."@da1
"Herr Präsident, Herr Ratsvorsitzender, Herr Kommissar! Ich sorge mich zutiefst um die möglichen Auswirkungen, die unsere Verfahrensweise im Zusammenhang mit der Grundrechtecharta auf die Öffentlichkeit haben könnte.
Die Charta der Grundrechte wurde als Ganzes vom informellen Rat in Biarritz gebilligt. Das Europäische Parlament hat durch ein einstimmiges Votum gefordert, dass bereits auf diesem Gipfel ein Beschluss über die Aufnahme der Charta in die Verträge gefasst wird, weshalb schwer zu akzeptieren ist, dass die Gemeinschaftsorgane, die an diese Charta glauben, dann damit zögern, ihr Rechtskraft zu verleihen. Ein solches Signal könnte dazu beitragen, dass sich die Öffentlichkeit immer mehr von dem Projekt Europa abwendet, was leider auch schon in den Beitrittsländern festzustellen ist. Der Ausschuss für konstitutionelle Fragen hat ein Verfahren und einen Zeitplan bestimmt, wonach die Aufnahme der Grundrechtecharta in die Verträge zu einer entscheidenden Etappe auf dem Weg zur Konstitutionalisierung der Union wird. Der Rat muss sich nun äußern und darf sich nicht länger herausreden.
Ein anderer Aspekt betrifft die Reform der Kommission. Eine Kommission, die nach Kriterien der Vertretung der einzelnen Mitgliedstaaten strukturiert ist, zeugt von wenig Weitblick. So lange wir uns nicht alle von einem Kommissar vertreten fühlen, ohne auf dessen Staatsangehörigkeit zu achten, werden wir nicht fähig sein, einem Einigungswerk Ausdruck zu verleihen.
Abschließend noch ein Wort zur verstärkten Zusammenarbeit, die wieder – das möchte ich bekräftigen – als ein Instrument zur Harmonisierung der Unterschiede und damit zur Stärkung des Gemeinschaftssinns, und nicht als trennendes Element empfunden werden muss; um die Zusammenarbeit wirksam zu gestalten, darf sie jedoch nicht in Schranken gezwängt werden, die sie erdrücken."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, κύριε Πρόεδρε του Συμβουλίου, κύριε Επίτροπε, ανησυχώ πολύ για τις τροπές που ενδέχεται να έχει αυτή η υπόθεσή μας του Χάρτη των δικαιωμάτων στην κοινή γνώμη.
Ο Χάρτης των δικαιωμάτων έγινε δεκτός στο σύνολό του από το άτυπο Συμβούλιο του Μπιαρρίτς. Με ομόφωνη ψήφο το Κοινοβούλιο ζήτησε από εκείνη τη σύνοδο κορυφής να αποφασίσει ήδη για την ενσωμάτωση του Χάρτη στις Συνθήκες, αλλά δεν είναι απλό, δεν είναι εύκολο να δεχθούμε ότι τα κοινοτικά όργανα που πιστεύουν σ’ αυτόν τον Χάρτη διστάζουν έπειτα να του δώσουν νομική ισχύ. Είναι ένα σημάδι που θα μπορούσε να συντελέσει στην όλο και μεγαλύτερη απομάκρυνση της κοινής γνώμης από το ευρωπαϊκό σχέδιο, όπως παρατηρείται ήδη δυστυχώς ακόμη και στις υποψήφιες χώρες. Η Επιτροπή Συνταγματικών Υποθέσεων έχει προσδιορίσει συγκεκριμένη μέθοδο και χρονοδιάγραμμα, που καθιστούν την ενσωμάτωση του Χάρτη στις Συνθήκες αποφασιστικό στάδιο προς τη συνταγματοποίηση της Ένωσης. Το Συμβούλιο πρέπει, λοιπόν, να λάβει θέση χωρίς άλλα άλλοθι.
Ένα άλλο σημείο αφορά τη μεταρρύθμιση της Επιτροπής. Μια Επιτροπή διαρθρωμένη βάσει κριτηρίων εκπροσώπησης των μεμονωμένων κρατών αποκαλύπτει ένα όραμα ελάχιστα μακρόπνοο. Για όσον καιρό δεν αισθανόμαστε ότι εκπροσωπούμαστε όλοι από έναν Επίτροπο, ανεξαρτήτως της εθνικότητάς του, δεν θα είμαστε σε θέση να εκφράσουμε ένα ενιαίο σχέδιο.
Τέλος, η ενισχυμένη συνεργασία, η οποία – το επαναλαμβάνω για άλλη μια φορά – θα πρέπει να θεωρηθεί ως μέσο εναρμόνισης των διαφορών και, επομένως, ενίσχυσης του κοινοτικού πνεύματος και όχι ως διασπαστικό στοιχείο· ωστόσο, για να είναι αποτελεσματική, η συνεργασία δεν πρέπει να συμπιεστεί σε όρια που την πνίγουν."@el8
"Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, I am extremely concerned that this affair of the Charter of Fundamental Rights will have a negative effect on public opinion.
The Charter of Fundamental Rights has been accepted in its entirety by the informal Biarritz Council. Parliament has called unanimously upon the Summit to decide now whether to include the Charter in the Treaties. However, it is no simple matter, it is not easy to accept that the Community institutions which believe in this Charter can then hold back from giving it legal effect. It is a sign which could contribute to turning the public increasingly against the European project, as, sadly, is already happening even in the candidate countries. The Committee on Constitutional Affairs has decided on a method and a timetable which mean that the inclusion of the Charter in the Treaties is a decisive step towards the constitutionalisation of the Union. Therefore, the Council must stop making excuses and express an opinion.
A further point is the Commission reforms. It would be short-sighted to envisage a Commission structured according to criteria based on the representation of the individual States. Until we are able to feel that each Commissioner represents all the citizens, irrespective of his or her nationality, we will not be genuinely united in our project.
Lastly, closer cooperation. I reiterate once again that closer cooperation must be treated as a means of harmonising differences and, therefore, of strengthening the Community spirit, and not as a means of division. Nevertheless, if it is to be effective, cooperation must not be choked by constraints."@en3
"(IT) Señor Presidente, señor Presidente en ejercicio del Consejo, señor Comisario, estoy muy preocupado por las repercusiones que esta cuestión de la Carta de los Derechos tendrá en la opinión pública.
La Carta de Derechos ha sido aprobada en su totalidad por el Consejo informal de Biarritz. Con una votación unánime el Parlamento pidió que esa Cumbre tomara la decisión de insertar la Carta en los Tratados, pero no es sencillo, no es fácil aceptar que después las Instituciones comunitarias que creen en esta Carta duden a la hora de otorgarle eficacia jurídica. Es una señal que podría contribuir a alejar cada vez más a la opinión pública del proyecto europeo, como, lamentablemente, está ocurriendo en los países candidatos. La Comisión de Asuntos Constitucionales ha establecido un método y un calendario que convierten la inserción de la Carta en los Tratados en una etapa decisiva hacia la constitucionalización de la Unión. Por lo tanto, el Consejo se ha de expresar sin más excusas.
Otro punto atañe a la reforma de la Comisión. Una Comisión basada en criterios de representación de cada uno de los Estados revela una visión poco previsora. Hasta que no nos sintamos todos representados por un Comisario, independientemente de su nacionalidad, no seremos capaces de expresar un proyecto unitario.
Por último, la cooperación reforzada que una vez más debe ser vivida, repito, como un instrumento de armonización de las diversidades y, en consecuencia, de reforzamiento del acervo comunitario y no como un elemento de división; sin embargo, para ser eficaz, la cooperación no debe estar constreñida por unos límites que la ahogan."@es12
"Arvoisa puhemies, arvoisa neuvoston puheenjohtaja, arvoisa komission jäsen, olen hyvin huolissani niistä seurauksista, joita tällä perusoikeuskirja-asialla saattaa olla kansalaisiin.
Biarritzin ylimääräisessä Eurooppa-neuvoston kokouksessa perusoikeuskirja hyväksyttiin kokonaisuudessaan. Parlamentti pyysi yksimielisesti, että tuossa huippukokouksessa päätettäisiin jo nyt perusoikeuskirjan sisällyttämisestä perustamissopimuksiin, mutta asia ei ole yksinkertainen, eikä ole helppo hyväksyä, että ne yhteisön toimielimet, jotka uskovat tähän perusoikeuskirjaan, epäröivät kuitenkin antaa sille oikeudellista arvoa. Tämä merkki saattaisi myötävaikuttaa siihen, että kansalaiset loittonevat yhä enemmän Eurooppa-hankkeesta, kuten valitettavasti tapahtuu parhaillaan ehdokasvaltioissakin. Perussopimus-, työjärjestys- ja toimielinasioiden valiokunta on määritellyt menetelmän ja aikataulun, joiden pitäisi tehdä perusoikeuskirjan sisällyttämisestä perustamissopimukseen ratkaiseva askel kohti unionin perustuslain luomista. Neuvoston pitää siis ilmaista näkemyksensä ilman uusia verukkeita.
Toinen seikka koskee komission uudistamista. Komissio, joka rakentuu sellaisille periaatteille, joiden mukaan yksittäisten valtioiden pitää olla edustettuina, ei ole osoitus kauaskantoisesta näkemyksestä. Niin kauan kuin emme kaikki tunne, että komission jäsen edustaa meitä hänen kansallisuudestaan riippumatta, emme kykene esittämään yhteistä hanketta.
Viimeisenä asiana puhun tiiviimmästä yhteistyöstä, joka vielä kerran pitää mieltää vahvistan tämän välineeksi, jolla sovitetaan yhteen eroja, eli näin ollen se on myös yhteisön hengen vahvistamisen väline eikä jakautuneisuutta aiheuttava elementti; jotta yhteistyö kuitenkin olisi tehokasta, sitä ei pidä ahtaa sellaisten rajojen sisälle, jotka tukahduttavat sen."@fi5
"Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Commissaire, je suis très préoccupé par les conséquences que pourrait avoir sur l'opinion publique cette affaire de la Charte des droits.
La Charte des droits a été acceptée dans son ensemble par le conseil informel de Biarritz. Par un vote unanime, le parlement a demandé que ce sommet décide déjà de l'insertion de la charte dans les traités, mais ce n'est pas simple, il n'est pas facile d'accepter que les institutions communautaires qui croient en cette charte hésitent ensuite à lui donner une efficacité juridique. C'est un signe qui pourrait contribuer à éloigner toujours plus l'opinion publique du projet européen, comme on le remarque malheureusement déjà même dans les pays candidats. La commission des affaires constitutionnelles a mis en évidence une méthode et un calendrier qui font de l’insertion de la Charte dans les Traités une étape décisive vers la constitutionnalisation de l'Union. Le Conseil doit donc s'exprimer sans plus d'alibi.
Un autre point concerne la réforme de la commission. Une commission structurée sur des critères de représentation de chaque État trahit une conception peu visionnaire. Tant que nous ne nous sentirons pas tous représentés par un commissaire, indépendamment de sa nationalité, nous ne serons pas capables d'exprimer un projet unitaire.
Finalement, la coopération renforcée qui, encore une fois, doit être vécue - je le répète - comme un instrument d'harmonisation des diversités et, donc, de renforcement de l'esprit communautaire et non pas comme un élément de division ; cependant, pour être efficace la coopération ne doit pas être comprise entre des limites qui la suffoquent."@fr6
"Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, I am extremely concerned that this affair of the Charter of Fundamental Rights will have a negative effect on public opinion.
The Charter of Fundamental Rights has been accepted in its entirety by the informal Biarritz Council. Parliament has called unanimously upon the Summit to decide now whether to include the Charter in the Treaties. However, it is no simple matter, it is not easy to accept that the Community institutions which believe in this Charter can then hold back from giving it legal effect. It is a sign which could contribute to turning the public increasingly against the European project, as, sadly, is already happening even in the candidate countries. The Committee on Constitutional Affairs has decided on a method and a timetable which mean that the inclusion of the Charter in the Treaties is a decisive step towards the constitutionalisation of the Union. Therefore, the Council must stop making excuses and express an opinion.
A further point is the Commission reforms. It would be short-sighted to envisage a Commission structured according to criteria based on the representation of the individual States. Until we are able to feel that each Commissioner represents all the citizens, irrespective of his or her nationality, we will not be genuinely united in our project.
Lastly, closer cooperation. I reiterate once again that closer cooperation must be treated as a means of harmonising differences and, therefore, of strengthening the Community spirit, and not as a means of division. Nevertheless, if it is to be effective, cooperation must not be choked by constraints."@lv10
"
Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, mijnheer de commissaris, ik ben uiterst bezorgd over de weerslag die ons Handvest van de grondrechten zal hebben op de publieke opinie.
Het Handvest is in zijn geheel goedgekeurd door de Informele Europese Raad van Biarritz. Het Parlement heeft er unaniem op aangedrongen dat in Biarritz een besluit zou worden genomen over de opneming van het Handvest in de Verdragen. Het is voor ons dan ook niet zo eenvoudig, niet zo gemakkelijk te aanvaarden dat de communautaire instellingen enerzijds zeggen te geloven in het Handvest en anderzijds terugdeinzen als het erom gaat dit Handvest juridisch bindend te maken. Dit gedrag zou voor de Europese publieke opinie aanleiding kunnen zijn om zich steeds verder te verwijderen van het Europees project. Ook in de kandidaat-landen doet zich al een dergelijke tendens gevoelen. De Commissie constitutionele zaken heeft een methode en een tijdschema opgesteld voor de opneming van het Handvest in de Verdragen en wil dat het Handvest een beslissende etappe wordt in de constitutionalisering van de Unie. Daarom mag de Raad geen uitvluchten meer verzinnen en moet hij zich uitspreken.
Een ander belangrijk vraagstuk is de hervorming van de Commissie. Als men bij de structuur van de Commissie ervan uitgaat dat elk land vertegenwoordigd moet zijn, getuigt men van een vrij kortzichtige visie. Zolang wij niet inzien dat een commissaris ons allen vertegenwoordigt, los van onze nationaliteit, zullen wij nooit in staat zijn een gemeenschappelijk project te verwezenlijken.
Mijn laatste opmerking betreft de versterkte samenwerking. Ik herhaal nogmaals dat dit gezien moet worden als een instrument om uiteenlopende situaties met elkaar te verzoenen en dus de communautaire geest te versterken, en niet als een instrument om een wig te drijven tussen de landen. Als men echter een efficiënte versterkte samenwerking wil, mag men deze niet in een verstikkend keurslijf stoppen."@nl2
"Senhor Presidente, Senhor Presidente do Conselho, Senhor Comissário, estou muito preocupado com as repercussões que esta nossa questão da Carta dos Direitos poderá vir a ter na opinião pública.
A Carta dos Direitos foi aceite na sua globalidade pelo Conselho informal de Biarritz. Com um voto unânime, o Parlamento pediu que essa cimeira decidisse desde logo a inserção da Carta nos Tratados, mas não é simples, não é fácil aceitar que as Instituições comunitárias que acreditam nesta Carta hesitem depois em conferir-lhe eficácia jurídica. É um sinal que poderá contribuir para afastar cada vez mais a opinião pública do projecto europeu, como infelizmente se está já a verificar também nos países candidatos. A Comissão para os Assuntos Constitucionais estabeleceu um método e um calendário que farão da inserção da Carta nos Tratados uma etapa decisiva no sentido da constitucionalização da União. O Conselho deve, pois, exprimir a sua opinião sem mais alibis.
Outro ponto diz respeito à reforma da Comissão. Uma Comissão estruturada com base em critérios de representação dos diferentes Estados denota uma visão pouco clarividente. Enquanto não nos sentirmos todos representados por um Comissário, independentemente da sua nacionalidade, não seremos capazes de dar voz a um projecto unitário.
Por último, a cooperação reforçada, que mais uma vez deve ser vivida – repito – como um instrumento de harmonização das diversidades e, portanto, de reforço do espírito comunitário e não como um elemento de divisão; no entanto, para ser eficaz, a cooperação não deve ficar contida dentro de limites que a sufoquem."@pt11
"Herr talman, herr rådsordförande, herr kommissionär! Jag är mycket orolig över de effekter som frågan om stadgan om mänskliga rättigheter kan få för den allmänna opinionen.
Stadgan om mänskliga rättigheter godkändes i allt väsentligt vid Europeiska rådets informella möte i Biarritz. Efter ett enhälligt beslut begärde parlamentet att man redan vid det toppmötet skulle besluta om att införa stadgan i fördraget, och det är inte enkelt, det är inte lätt att acceptera att gemenskapens institutioner, som tror på denna stadga, därefter tvekar om att ge den juridisk giltighet. Detta är en signal som skulle kunna leda till att allmänheten allt mer tar avstånd från det europeiska projektet, något som dessvärre redan håller på att ske i kandidatländerna. Utskottet för konstitutionella frågor har utarbetat en metod och tagit fram ett tidsschema som innebär att införande av stadgan i fördraget skulle bli ett avgörande steg på vägen mot unionens konstitutionalisering. Rådet bör med andra ord uttala sig utan några fler undanflykter.
En annan fråga gäller kommissionens reformering. En kommission som byggts upp för att enbart företräda de enskilda medlemsstaterna avslöjar en inte särskilt långsiktig vision. Så länge vi inte känner att vi alla företräds av en viss kommissionär, oavsett hans eller hennes nationalitet, kommer vi aldrig att kunna samlas kring ett gemensamt projekt.
Det närmare samarbetet, till sist, borde – jag upprepar – ses som ett instrument för harmonisering av olikheterna och därmed för en förstärkning av gemenskapsandan och inte som ett särskiljande element; men om det skall vara effektivt får samarbetet under alla omständigheter inte pressas samman inom gränser som kväver det."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"(Aplausos)"12,11
"(Applause)"10,10,3
"Procacci (ELDR )."8,12,9
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples