Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-10-02-Speech-1-089"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20001002.7.1-089"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
". - Señor Presidente, la tercera cumbre del proceso ASEM se celebrará en Seúl dentro de tres semanas. Pienso que ha sido una coincidencia afortunada que la cumbre se celebre en Corea poco después de la histórica cumbre coreana que abrió las puertas para la reconciliación y la futura reunificación. Evidentemente, este hecho tendrá importantes efectos positivos para la seguridad, no sólo regional sino también global. La cumbre marcará la madurez de un proceso que empezó hace cuatro años en Bangkok. Este proceso complementa nuestras relaciones bilaterales con nuestros diez socios asiáticos, así como nuestra relación con la ASEAN, y contribuye al proceso integrador en Asia y Europa.
Es importante llenar el vacío cultural entre nuestras dos regiones. La necesidad de aumentar la concienciación, divulgar los conocimientos con objeto de estimular la comprensión y eliminar ideas falsas han sido objetivos importantes del proceso ASEM desde su comienzo. La fundación Asia-Europa ha contribuido considerablemente a este objetivo. Así pues, los líderes decidirán sobre otras iniciativas para aumentar el intercambio de estudiantes entre las regiones, modernizar las estructuras docentes, intensificar la cooperación para el desarrollo de los recursos humanos e intercambiar puntos de vista sobre los recientes acontecimientos sociopolíticos.
A este respecto, lamentamos que nuestros socios asiáticos no estuvieran todavía dispuestos a estudiar la creación de un foro social, dentro del proceso ASEM, que representase a la sociedad civil del mismo modo en que el foro empresarial Asia-Europa representa a la comunidad empresarial. Esta propuesta procede de los organizadores del foro de los pueblos.
Desde el punto de vista organizativo y logístico, la presidencia coreana publicará una declaración de la presidencia que abarcará -además de los problemas discutidos por los líderes- puntos como la reforma de las Naciones Unidas, el desarme, el control de armamento, la lucha contra el sida y otros.
El texto final reflejará la discusión entre los líderes, pero ya se ha llevado a cabo un buen trabajo hasta el momento actual. Por lo tanto, la presidencia lo pondrá al día bajo su responsabilidad durante la cumbre. La ya mencionada declaración de Seúl sobre la península de Corea, reconoce la importancia de los recientes progresos y aprueba la política de introducir a Corea del Norte en la comunidad internacional con el objetivo de unificar de forma pacífica las dos Coreas.
Finalmente, el marco 2000 de la cooperación entre Asia y Europa, versión actualizada del primero, adoptada en la última cumbre de Londres, detalla los objetivos y procedimientos que regirán el proceso ASEM en la próxima década. En contraste con la última versión se han añadido la importancia de los derechos humanos y la cooperación para salvaguardar el medio ambiente, por poner sólo dos ejemplos. El único problema pendiente es la cuestión de la calidad de miembro, respecto de la cual los socios europeos se han opuesto hasta ahora a los intentos de introducir ciertos límites que podrían dar lugar a interpretar que se excluye a algunos socios de la participación futura.
En resumen, déjenme subrayar que la característica más importante del proceso ASEM -en mi opinión- es el establecimiento de un diálogo regular al más alto nivel a través de las cumbres semestrales preparadas en las reuniones periódicas de los ministros de Asuntos Exteriores, de Economía y Hacienda, para no mencionar las numerosas reuniones de altos funcionarios y expertos que también las acompañan.
El diálogo con nuestros socios asiáticos se ha convertido en un acontecimiento normal, que no depende de la euforia económica ni del pesimismo resultante de la crisis. El proceso ASEM es una expresión clara del absoluto compromiso de la Unión con nuestros socios del Este asiático, en igualdad de condiciones y abarca no sólo el campo económico, sino también la importante dimensión política y personal. Dada la importancia de Asia para Europa y viceversa, las enseñanzas recíprocas y la divulgación de los conocimientos, el establecimiento de una red entre los líderes y los pueblos contribuirá a hacer realidad el tema elegido para ASEM III, es decir, la colaboración para la prosperidad y la estabilidad en el nuevo milenio.
El proceso ASEM se estructura en torno a tres pilares: política, economía y cultura. El proceso ASEM ha facilitado el proceso de la ASEAN + 3, acercando más aún el Norte y el Sudeste asiáticos. Su estructura de reuniones entre los ministros de Hacienda, Economía y Asuntos Exteriores, así como las cumbres, siguen el modelo de ASEM. En la Unión también teníamos y tenemos que aprender cómo gestionar eficazmente un proceso que aspira a fomentar el diálogo político para profundizar la relación económica entre ambas regiones y aumentar los contactos personales y culturales.
El proceso está basado en una relación de igualdad. Al subrayar la idea original de desarrollar este proceso de diálogo como un proceso entre socios iguales y al mantenerlo lo más informal posible, sin una secretaría institucionalizada, hemos conseguido, a pesar de algunas dificultades, convencer a nuestros socios asiáticos de que queremos relacionarnos con ellos en condiciones de igualdad, huyendo de una relación donante-beneficiario y de cualquier actitud poscolonial.
Este planteamiento es de particular importancia para nuestros esfuerzos por consolidar, profundizar y ampliar el diálogo político. Mientras que nuestros socios asiáticos prefieren dedicarse a las cuestiones que nos unen, excluyendo las demás, nosotros hemos abogado por un orden del día amplio, sin excluir tema alguno. Nuestros socios han aceptado este principio a cambio de la garantía de que la sabiduría y el sentido común prevalecerán al seleccionar los temas de discusión. La cuestión de los derechos humanos es, por supuesto, la que plantea más problemas, junto con el rechazo a la intervención en los asuntos internos y otros argumentos que nos resultan familiares. Sin embargo, la declaración de la presidencia de la cumbre así como el marco de la cooperación entre Asia y Europa mencionarán claramente este problema.
También quisiera añadir que en el marco más amplio del proceso ASEM celebramos una serie positiva de seminarios sobre derechos humanos organizada conjuntamente con la fundación Asia-Europa. Los problemas de seguridad, de particular importancia en la región, desempeñarán un papel considerable en el proceso, y cabe citar la publicación de una declaración separada sobre la península de Corea como ejemplo de esta situación.
Los líderes se ocuparán también de la lucha contra la delincuencia transnacional, especialmente a la luz de la reciente tragedia de Dover. La explotación de los inmigrantes ilegales, las mujeres y los niños, especialmente en la pujante industria del sexo, no sólo será objeto de debate, sino que también se tomarán iniciativas para luchar contra esta plaga de nuestro tiempo que está ligada a la pobreza y a la inseguridad.
En el campo de la economía, el año 1993 es una fecha notable, pues marca el momento crítico en que nuestras exportaciones hacia Asia superaron las dirigidas a los Estados Unidos. La segunda cumbre ASEM, celebrada en Londres en 1998, superó con éxito la crisis. Apoyamos a nuestros socios asiáticos y tomamos medidas concretas, como el importante compromiso sobre comercio e inversiones que invirtió la tendencia anterior y dio paso a un considerable déficit comercial con nuestros socios. La creación de un fondo fiduciario, el establecimiento de la red financiera europea de expertos y la adopción de dos planes de acción sobre facilitación del comercio y promoción de las inversiones son otras tantas medidas concretas que demuestran que Europa se preocupa por Asia, no sólo en los buenos tiempos sino también en épocas de crisis.
La próxima cumbre permitirá contabilizar el fruto de nuestros esfuerzos y confirmar los pasos dados en pos de una mayor operatividad y eficacia. Además, los líderes discutirán la implicación de la nueva economía, la globalización, las experiencias sacadas de la crisis, la creación de una superautopista transeuropea-asiática para facilitar los contactos entre institutos de investigación, y discutir la influencia de las nuevas tecnologías en la vida económica, incluidas las medidas para hacer frente a la cada vez mayor fractura digital.
Fruto de la actual situación global, se ha añadido al orden del día la seguridad del suministro energético, incluido el petróleo. La necesidad de un marco jurídico multilateral general para el sistema comercial, tal como la Organización Mundial del Comercio, y la necesidad de mantener su funcionamiento en la era de la globalización constituirán también un eje de la discusión de los líderes. Esto forma parte de nuestra estrategia para hacer avanzar el consenso en pro de un inmediato comienzo de una nueva ronda global."@es12
|
lpv:translated text |
"Hr. formand, det tredje topmøde i ASEM-processen afholdes om tre uger i Seoul. Jeg synes, at det har været et heldigt sammentræf, at topmødet afholdes i Korea kort efter det historiske koreanske topmøde, som åbnede dørene for forsoning og fremtidig genforening. Det forhold vil naturligvis få vigtig positiv indflydelse på sikkerheden, ikke kun regionalt, men også globalt. Topmødet vil markere modenheden i en proces, som blev indledt for fire år siden i Bangkok. Denne proces fuldfører vores bilaterale forbindelser med vores 10 asiatiske partnere og vores forbindelse med ASEAN og bidrager til integrationsprocessen i Asien og Europa.
Det er vigtigt at udfylde det kulturelle tomrum mellem de to regioner. Behovet for at øge bevidstgørelsen, udbrede kendskabet med det formål at fremme forståelsen og udrydde fejlagtige opfattelser har været vigtige mål med ASEM-processen fra begyndelsen. Asien-Europa-fonden har bidraget væsentligt til dette mål. Lederne vil således træffe beslutning om andre initiativer for at øge udvekslingen af studerende mellem regionerne, modernisere uddannelsesstrukturerne, intensivere samarbejdet omkring udvikling af de menneskelige ressourcer og udveksle synspunkter om de seneste samfundspolitiske begivenheder.
I den forbindelse beklager vi, at vores asiatiske partnere endnu ikke var parate til at undersøge oprettelsen af et socialt forum inden for ASEM-processen, som kunne repræsentere det civile samfund på samme måde som Asien-Europa-erhvervsforummet repræsenterer erhvervslivet. Dette forslag kommer fra arrangørerne af folkenes forum.
Set ud fra et organisatorisk og logistisk synspunkt vil det koreanske formandskab offentliggøre en erklæring fra formandskabet, som - ud over de problemer, som lederne har diskuteret - vil indeholde punkter som reformen af FN, nedrustning, våbenkontrol, aidsbekæmpelse og andet.
Slutteksten vil afspejle diskussionen mellem lederne, men der er indtil nu allerede blevet gjort et godt stykke arbejde. Derfor vil formandskabet have ansvaret for at forelægge det under topmødet. I den tidligere nævnte Seoul-erklæring om Korea-halvøen anerkendes betydningen af de seneste fremskridt, og politikken om at inddrage Nordkorea i det internationale samfund for at opnå en fredelig forening af de to Koreaer godkendes.
Endelig vil Asien-Europa-samarbejdsrammen 2000, der er en ajourført version af den første, som blev vedtaget på det seneste topmøde i London, indeholde detaljer om de mål og procedurer, der skal styre ASEM-processen i det kommende årti. I modsætning til den foregående version er vigtigheden af menneskerettighederne og samarbejdet til beskyttelse af miljøet blevet inddraget for blot at give et par eksempler. Det eneste uafklarede problem er spørgsmålet om medlemmer, hvor de europæiske partnere hidtil har modsat sig forsøgene på at indføre visse begrænsninger, som kunne fortolkes således, at nogle partnere udelukkes fra fremtidig deltagelse.
Lad mig til sidst understrege, at det vigtigste kendetegn ved ASEM-processen efter min mening er etableringen af en regulær dialog på højeste plan gennem de halvårlige topmøder, som forberedes ved de regelmæssige møder mellem udenrigs-, økonomi- og finansministrene for ikke at tale om de talrige møder mellem højtstående embedsmænd og eksperter, som også deltager i dem.
Dialogen med vores asiatiske partnere er blevet en almindelig begivenhed, som ikke afhænger af økonomisk optimisme eller pessimisme som følge af krisen. ASEM-processen er et klart udtryk for Unionens fulde engagement i vores partnere i det asiatiske Østen på lige betingelser, og det drejer sig ikke bare om det økonomiske område, men også om den vigtige politiske og personlige dimension. På grund af Asiens betydning for Europa og omvendt vil gensidig belæring og vidensoverførsel, oprettelsen af et net mellem ledere og befolkninger bidrage til at gøre det emne, der er valgt til ASEM III, til virkelighed, nemlig samarbejde for fremgang og stabilitet i det nye årtusinde.
ASEM-processen er bygget op omkring tre søjler: politik, økonomi og kultur. ASEM-processen har lettet processen for ASEAN + 3, idet Nord- og Sydøstasien er kommet endnu tættere på hinanden. Dens struktur med møder mellem finansministre, økonomiministre og udenrigsministre og topmøder følger ASEM-modellen. I Unionen skulle og skal vi også lære, hvordan en proces, der har til formål at fremme den politiske dialog for at styrke de økonomiske forbindelser mellem de to regioner og intensivere de personlige og kulturelle kontakter, skal styres effektivt.
Processen er baseret på et ligebyrdigt forhold. Ved at understrege den oprindelige idé om at udvikle denne dialog som en proces mellem ligebyrdige partnere og ved at gøre den så uformel som muligt uden et institutionaliseret sekretariat har vi til trods for visse vanskeligheder opnået at overbevise vores asiatiske partnere om, at vi ønsker at have forbindelse med dem på lige betingelser langt væk fra et donor-/modtagerforhold eller en eller anden postkolonialistisk holdning.
Denne tilgang er af særlig vigtighed for vores bestræbelser på at konsolidere, styrke og udvide den politiske dialog. Mens vores asiatiske partnere foretrækker at beskæftige sig med de spørgsmål, som forener os, og udelade resten, har vi talt for en bred dagsorden uden nogen tabuemner. Vores partnere har accepteret dette princip til gengæld for en garanti for, at viden og fornuft går forud ved udvælgelsen af de emner, der skal diskuteres. Spørgsmålet om menneskerettigheder er naturligvis det emne, der skaber størst problemer, sammen med afvisningen af indblanding i interne forhold og andre argumenter, som er velkendte for os. Alligevel vil dette problem blive nævnt tydeligt i erklæringen fra topmødets formand og i Asien-Europa-samarbejdsrammen.
Jeg vil også tilføje, at der inden for den bredeste ramme for ASEM-processen afholdes en positiv række seminarer om menneskerettigheder, som er arrangeret sammen med Asien-Europa-fonden. Problemerne vedrørende sikkerhed, som er særligt vigtige i regionen, vil spille en stor rolle i processen, og det er nok at nævne offentliggørelsen af en særskilt erklæring om Korea-halvøen for at illustrere denne situation.
Lederne vil også beskæftige sig med bekæmpelse af international kriminalitet, særligt i lyset af tragedien i Dover for kort tid siden. Udnyttelse af illegale indvandrere, kvinder og børn, særligt i den voldsomme sexindustri, vil ikke blot blive genstand for diskussion, der vil også blive taget initiativer til bekæmpelse af denne vores tids plage, som er forbundet med fattigdom og usikkerhed.
På det økonomiske område er 1993 et skelsættende år, for det markerer det afgørende tidspunkt, hvor vores eksport til Asien oversteg eksporten til USA. Det andet ASEM-topmøde, som fandt sted i London i 1998, overvandt krisen med held. Vi støtter vores asiatiske partnere, og vi træffer konkrete foranstaltninger som den vigtige aftale om handel og investeringer, der vendte den tidligere tendens og gav anledning til et betydeligt handelsunderskud i forhold til vores partnere. Oprettelsen af en investeringsfond, oprettelsen af det europæiske finansieringsnet af eksperter og vedtagelsen af to handlingsplaner for lettelse af samhandlen og for investeringsfremme er mange andre konkrete foranstaltninger, som viser, at Europa bekymrer sig for Asien, ikke kun i goder tider, men også i kriseperioder.
Det næste topmøde giver mulighed for at gøre regnskab over frugten af vores anstrengelser og bekræfte de skridt, der er taget for større virkningsfuldhed og effektivitet. Desuden vil lederne diskutere betydningen af den nye økonomi, globaliseringen, de erfaringer, der er draget af krisen, oprettelsen af en transeuropæisk-asiatisk supermotorvej, som skal lette kontakten mellem forskningsinstitutter, og de vil diskutere de nye teknologiers betydning for det økonomiske liv, herunder foranstaltninger til imødegåelse af den større og større digitale kløft.
Som følge af den nuværende globale situation er forsyningssikkerheden på energiområdet, herunder olie, tilføjet på dagsordenen. Behovet for en generel multilateral retlig ramme for handelssystemet såsom Verdenshandelsorganisationen, og behovet for at opretholde dens funktion i globaliseringens tidsalder vil også være et hovedtema i ledernes diskussioner. Dette er en del af vores strategi for at fremme opbakningen til, at der indledes en ny global runde omgående."@da1
".
Herr Präsident! Der dritte Gipfel im Rahmen des ASEM-Prozesses findet in drei Wochen in Seoul statt. Ich halte es für ein glückliches Zusammentreffen, dass er kurz nach dem historischen koreanischen Gipfel stattfindet, der das Tor zur Aussöhnung und zukünftigen Wiedervereinigung geöffnet hat. Das dürfte erhebliche positive Auswirkungen auf die Sicherheit haben, nicht nur auf regionaler Ebene, sondern im globalen Maßstab. Der Gipfel wird den Reifegrad eines Prozesses kennzeichnen, der vor vier Jahren in Bangkok seinen Anfang genommen hat. Dieser Prozess ergänzt unsere bilateralen Beziehungen mit unseren zehn asiatischen Partnern sowie unsere Beziehungen mit der ASEAN und trägt zum Integrationsprozess in Asien und Europa bei.
Es ist wichtig, das kulturelle Vakuum zwischen unseren beiden Regionen zu füllen. Die verstärkte Bewusstseinsbildung, die Vermittlung von Kenntnissen zur Förderung des Verständnisses und zum Abbau falscher Vorstellungen waren von Anfang an wichtige Ziele des ASEM-Prozesses. Die Asien-Europa-Stiftung trägt erheblich zur Erreichung dieses Ziels bei. So werden die Staats- und Regierungschefs neue Initiativen zur Verstärkung des Studentenaustauschs zwischen den Regionen, zur Modernisierung des Bildungseinrichtungen, zur Intensivierung der Zusammenarbeit zur Entwicklung der Humanressourcen und zum Austausch von Standpunkten über die jüngsten soziopolitischen Ereignisse beschließen.
In diesem Zusammenhang bedauern wir, dass unsere asiatischen Partner noch nicht bereit waren, die Einrichtung eines Sozialforums im Rahmen des ASEM-Prozesses zu prüfen, das die Zivilgesellschaft in gleicher Weise vertritt wie das Asien-Europa-Business-Forum die Unternehmerschaft. Dieser Vorschlag stammt von den Organisatoren des Forums der Völker.
Aus organisatorischer und logistischer Sicht wird die koreanische Präsidentschaft eine Erklärung veröffentlichen, die – neben den von den Staats- und Regierungschefs diskutierten Problemen – Punkte wie die Reform der Vereinten Nationen, die Abrüstung, die Rüstungskontrolle, den Kampf gegen AIDS und weitere Themen umfasst.
Der endgültige Text wird die Diskussion zwischen den Staats- und Regierungschefs widerspiegeln, doch ist bis zum jetzigen Zeitpunkt schon eine gute Arbeit geleistet worden. Die Präsidentschaft wird ihn somit während des Gipfels unter ihrer Verantwortung aktualisieren. Die bereits erwähnte Erklärung von Seoul zur koreanischen Halbinsel erkennt die Bedeutung der jüngsten Fortschritte an und billigt die Politik zur Aufnahme Nordkoreas in die internationale Gemeinschaft mit dem Ziel der friedlichen Vereinigung der beiden koreanischen Staaten.
Schließlich sind im Rahmen 2000 der Zusammenarbeit zwischen Asien und Europa, der aktualisierten Version des ersten, auf dem letzten Gipfel von London beschlossenen Rahmens, die Ziele und Verfahren für den ASEM-Prozess im nächsten Jahrzehnt im Einzelnen aufgeführt. Im Vergleich zur letzten Version sind die Bedeutung der Menschenrechte und die Zusammenarbeit zum Erhalt der Umwelt, um nur zwei Beispiele zu nennen, zusätzlich aufgenommen worden. Das einzige offene Problem ist die Frage der Mitgliedschaft, bei der sich die europäischen Partner bis jetzt den Versuchen widersetzt haben, bestimmte Grenzen einzuführen, die die Interpretation zulassen könnten, dass einige Partner von der künftigen Mitwirkung ausgeschlossen werden.
Zusammenfassend möchte ich unterstreichen, dass das wichtigste Merkmal des ASEM-Prozesses – meiner Meinung nach – in der Einrichtung eines regelmäßigen, auf halbjährlichen Gipfeln geführten Dialogs auf höchster Ebene besteht. Diese Gipfel werden durch die periodisch stattfindenden Tagungen der Außen-, Wirtschafts- und Handelsminister vorbereitet, ganz abgesehen von den zahlreichen sie begleitenden Beratungen hoher Beamter und Experten.
Der Dialog mit unseren asiatischen Partnern ist zu einer Normalität geworden, die weder der Wirtschaftseuphorie noch krisenbedingtem Pessimismus unterliegt. Der ASEM-Prozess stellt einen klaren Ausdruck der uneingeschränkten Verpflichtung der Union gegenüber unseren ostasiatischen Partnern unter gleichberechtigten Bedingungen dar und umfasst nicht nur den wirtschaftlichen Bereich, sondern auch die wichtige politische und menschliche Dimension. Angesichts der Bedeutung Asiens für Europa und umgekehrt werden das Lernen voneinander und die Vermittlung von Kenntnissen sowie die Errichtung eines Netzwerks zwischen den Staats- und Regierungschefs und den Völkern dazu beitragen, das für ASEM III gewählte Thema, nämlich die Zusammenarbeit für Prosperität und Stabilität im neuen Jahrtausend, Wirklichkeit werden zu lassen.
Der ASEM-Prozess rankt sich um drei Pfeiler: Politik, Wirtschaft und Kultur. Er hat den ASEAN+3-Prozess gefördert, indem er den Norden und Südosten Asiens einander noch näher brachte. Die zu seiner Struktur gehörenden Beratungen der Finanz-, Wirtschafts- und Außenminister sowie Gipfeltreffen folgen dem ASEM-Modell. Auch in der Union hatten und haben wir zu lernen, wie ein Prozess, der den politischen Dialog zur Vertiefung der wirtschaftlichen Beziehungen zwischen beiden Regionen und zur Verstärkung der menschlichen und kulturellen Kontakte fördern soll, effektiv zu lenken ist.
Der Prozess basiert auf gleichberechtigten Beziehungen. Durch die Betonung der ursprünglichen Idee, diesen Dialog als einen Prozess zwischen gleichberechtigten Partnern zu entwickeln, und indem wir ihn so informell wie möglich, ohne institutionalisiertes Sekretariat geführt haben, konnten wir unsere asiatischen Partner trotz einiger Schwierigkeiten davon überzeugen, dass wir mit ihnen Beziehungen unter Bedingungen der Gleichberechtigung wünschen und ein Geber-Nehmer-Verhältnis sowie jedes postkoloniale Verhalten vermeiden wollen.
Dieses Konzept ist von besonderer Bedeutung für unsere Anstrengungen zur Konsolidierung, Vertiefung und Erweiterung des politischen Dialogs. Während unsere asiatischen Partner jenen Fragen den Vorzug geben, in denen Übereinstimmung besteht, und die übrigen ausklammern möchten, sprechen wir uns für eine breite Tagesordnung aus, ohne dass Themen ausgeklammert werden. Unsere Partner haben dieses Prinzip gegen die Zusicherung akzeptiert, dass die Auswahl der Diskussionsthemen mit Augenmaß und gesundem Menschenverstand erfolgt. Die Frage der Menschenrechte bereitet natürlich neben der Ablehnung der Einmischung in die inneren Angelegenheiten und anderen uns bekannten Argumenten die größten Probleme. Dennoch wird dieses Problem in der Erklärung der Präsidentschaft des Gipfels sowie im Rahmen der Zusammenarbeit zwischen Asien und Europa klar zur Sprache kommen.
Ich möchte auch hinzufügen, dass wir im erweiterten Rahmen des ASEM-Prozesses gemeinsam mit der Asien-Europa-Stiftung erfolgreich eine Reihe von Seminaren über Menschenrechte organisiert haben. Die in der Region besonders wichtigen Sicherheitsprobleme werden eine erhebliche Rolle in dem Prozess spielen, und zu erwähnen sei auch die Veröffentlichung einer gesonderten Erklärung zur koreanischen Halbinsel als Beispiel für diese Situation.
Die Staats- und Regierungschefs werden sich auch mit der Bekämpfung der grenzüberschreitenden Kriminalität befassen, insbesondere in Anbetracht der jüngsten Tragödie von Dover. Die Ausbeutung der illegalen Einwanderer, der Frauen und Kinder, vor allem in der mächtigen Sexindustrie, wird nicht nur Diskussionsgegenstand sein, sondern es werden auch Initiativen zur Bekämpfung dieser neuzeitlichen, mit Armut und Unsicherheit einhergehenden Plage ergriffen.
Im wirtschaftlichen Bereich ist das Jahr 1993 erwähnenswert, da es den entscheidenden Zeitpunkt kennzeichnet, in dem unsere Exporte nach Asien die in die USA überstiegen. Der zweite ASEM-Gipfel 1998 in London meisterte die Krise mit Erfolg. Wir unterstützten unsere asiatischen Partner und ergriffen konkrete Maßnahmen wie die bedeutende Verpflichtung im Bereich des Handels und der Investitionen, mit der der Trend umgekehrt wurde und die zu einem erheblichen Handelsdefizit gegenüber unseren Partnern führte. Die Einrichtung eines Treuhandfonds, die Schaffung des europäischen Netzwerks von Finanzexperten und die Annahme zweier Aktionspläne zur Erleichterung des Handels und zur Förderung der Investitionen sind weitere konkrete Maßnahmen, die das Interesse Europas an Asien nicht nur in guten, sondern auch in Krisenzeiten verdeutlichen.
Der bevorstehende Gipfel wird es ermöglichen, die Früchte unserer Anstrengungen zu messen und die Richtigkeit der zur Erreichung einer größeren Operativität und Effektivität unternommenen Schritte zu bestätigen. Darüber hinaus werden die Staats- und Regierungschefs über den Einfluss der neuen Wirtschaft, die Globalisierung, die aus der Krise gewonnenen Erfahrungen, die Errichtung einer transeuropäisch-asiatischen Superdatenautobahn zur Förderung der Kontakte zwischen Forschungsinstituten und den Einfluss der neuen Technologien auf das Wirtschaftsleben, einschließlich der Maßnahmen zur Bewältigung der immer stärkeren Digitalisierung, diskutieren
Angesichts der derzeitigen globalen Situation ist die Sicherung der Energieversorgung, einschließlich der Erdöllieferungen, in die Tagesordnung aufgenommen worden. Das Erfordernis eines allgemeinen multilateralen Rechtsrahmens für das Handelssystem, wie der Welthandelsorganisation, und die Notwendigkeit des Erhalts seiner Funktion in der Ära der Globalisierung stellen ebenfalls einen Themenkreis für die Beratungen der Staats- und Regierungschefs dar. Dies ist Teil unserer Strategie zur Förderung des Konsenses im Interesse der sofortigen Aufnahme einer neuen globalen Runde."@de7
". – Κύριε Πρόεδρε, η τρίτη διάσκεψη κορυφής για τη διαδικασία ASEM θα λάβει χώρα στη Σεούλ εντός τριών εβδομάδων. Πιστεύω πως πρόκειται για ευτυχή σύμπτωση που η εν λόγω διάσκεψη κορυφής θα λάβει χώρα στην Κορέα λίγο μετά την ιστορική κορεατική διάσκεψη κορυφής που άνοιξε τον δρόμο για τη συμφιλίωση και την εκ νέου ενοποίηση. Είναι προφανές ότι το συγκεκριμένο συμβάν θα έχει θετικές επιπτώσεις όχι μόνο στην ασφάλεια στη συγκεκριμένη περιοχή, αλλά και σε ολόκληρο τον κόσμο. Η εν λόγω διάσκεψη κορυφής θα σημάνει την ωρίμανση μιας διαδικασίας που ξεκίνησε πριν από τέσσερα χρόνια στη Μπανγκόκ. Η διαδικασία αυτή συμπληρώνει τις διμερείς μας σχέσεις με τους δέκα εταίρους μας στην Ασία, καθώς επίσης και τη σχέση μας με το ASEAN και συμβάλλει στη διαδικασία ολοκλήρωσης σε Ασία και Ευρώπη.
Είναι σημαντικό να γεφυρώσουμε το πολιτισμικό χάσμα μεταξύ των δύο περιοχών. Η ανάγκη για μεγαλύτερη συνειδητοποίηση, διάδοση των γνώσεων με στόχο την προώθηση της κατανόησης και της εξάλειψης λανθασμένων ιδεών αποτελούσαν εξ αρχής σημαντικούς στόχους της διαδικασίας ASEM. Το ίδρυμα Ασίας-Ευρώπης συνέβαλε σημαντικά στην επίτευξη αυτού του στόχου. Συνεπώς, οι ηγέτες θα αποφασίσουν σχετικά με άλλες πρωτοβουλίες για την αύξηση της ανταλλαγής φοιτητών μεταξύ των δύο περιοχών, τον εκσυγχρονισμό των εκπαιδευτικών ιδρυμάτων, την εντατικοποίηση της συνεργασίας για την ανάπτυξη των ανθρωπίνων πόρων και την ανταλλαγή απόψεων σχετικά με τα πρόσφατα κοινωνικοπολιτικά γεγονότα.
Από αυτήν την άποψη, λυπούμεθα που οι εταίροι μας στην Ασία δεν είναι ακόμη διατεθειμένοι να μελετήσουν την εγκαθίδρυση ενός κοινωνικού φόρουμ, στο πλαίσιο της διαδικασίας ASEM, το οποίο να εκπροσωπεί την κοινωνία των πολιτών κατά τον ίδιο τρόπο που το επιχειρηματικό φόρουμ Ασία-Ευρώπη εκπροσωπεί την επιχειρηματική κοινότητα. Η πρόταση αυτή προέρχεται από τους διοργανωτές του φόρουμ των λαών.
Από οργανωτικής και τεχνικής άποψης, η κορεατική προεδρία θα δημοσιεύσει δήλωση της προεδρίας η οποία - πέραν των προβλημάτων που συζητήθηκαν από τους ηγέτες - θα συμπεριλάβει θέματα όπως η μεταρρύθμιση των Ηνωμένων Εθνών, ο αφοπλισμός, ο έλεγχος των εξοπλισμών, η καταπολέμηση του AIDS και άλλα.
Το τελικό κείμενο θα αντανακλά τη συζήτηση των ηγετών, ωστόσο, έως σήμερα έχει ήδη ολοκληρωθεί ένα αξιόλογο έργο. Συνεπώς, η προεδρία θα επιφορτιστεί να το ενημερώσει κατά τη διάρκεια της διάσκεψης κορυφής. Στην ήδη αναφερθείσα δήλωση της Σεούλ σχετικά με την κορεατική χερσόνησο αναγνωρίζεται η σπουδαιότητα της προσφάτως επιτευχθείσας προόδου και εγκρίνεται η πολιτική εισδοχής της Βόρειας Κορέας στη διεθνή κοινότητα με στόχο την ειρηνική ένωση των δύο Κορεών.
Τέλος, το πλαίσιο 2000 της συνεργασίας μεταξύ Ασίας και Ευρώπης, που αποτελεί ενημερωμένη έκδοση του πρώτου, και θεσπίσθηκε στην τελευταία διάσκεψη κορυφής του Λονδίνου, παρουσιάζει λεπτομερώς τους στόχους και τις διαδικασίες που θα διέπουν τη διαδικασία ASEM στην επόμενη δεκαετία. Σε αντίθεση με την τελευταία έκδοση, προστέθηκαν η σπουδαιότητα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και η συνεργασία για την προστασία του περιβάλλοντος, που αποτελούν δύο μόνο παραδείγματα. Το μόνο πρόβλημα που εκκρεμεί είναι το ζήτημα της ιδιότητας του μέλους σχετικά με την οποία οι ευρωπαίοι εταίροι ήταν αντίθετοι μέχρι στιγμής με τις προσπάθειες εισαγωγής κάποιων περιορισμών οι οποίοι θα μπορούσαν να ερμηνευτούν ως αποκλεισμός κάποιων εταίρων από μελλοντική συμμετοχή.
Εν κατακλείδι, επιτρέψτε μου να τονίσω πως κατά τη γνώμη μου το σημαντικότερο χαρακτηριστικό της διαδικασίας ASEM είναι η θέσπιση ενός τακτικού διαλόγου στο υψηλότερο επίπεδο μέσω των εξαμηνιαίων διασκέψεων κορυφής που θα προετοιμάζονται κατά τις περιοδικές συναντήσεις των Υπουργών Εξωτερικών, Οικονομίας και Οικονομικών, για να μην αναφέρουμε τις πολυάριθμες συναντήσεις ανωτάτων αξιωματούχων και εμπειρογνωμόνων που τις συνοδεύουν.
Ο διάλογος με τους Ασιάτες εταίρους μας έχει μετατραπεί σε σύνηθες γεγονός το οποίο δεν εξαρτάται από την οικονομική ευημερία ούτε από την απαισιοδοξία που έχει ως αποτέλεσμα μια κρίση. Η διαδικασία ASEM είναι μια σαφής έκφραση της απόλυτης δέσμευσης της Ένωσης έναντι των εταίρων μας της ανατολικής Ασίας επί ίσοις όροις και περιλαμβάνει όχι μόνο την οικονομία, αλλά επίσης τη σημαντική πολιτική και προσωπική διάσταση. Δεδομένης της σημασίας που έχει η Ασία για την Ευρώπη και τανάπαλιν, τα μαθήματα που έχουν πάρει οι μεν από τους δε και η διάδοση των γνώσεων, η θέσπιση ενός δικτύου μεταξύ των ηγετών και των λαών θα συμβάλουν ώστε να γίνει πραγματικότητα το θέμα που έχει επιλεγεί για τη διαδικασία ASEM III, ήτοι η συνεργασία για την ευημερία και τη σταθερότητα στη νέα χιλιετία.
Η διαδικασία ASEM διαρθρώνεται με βάση τρεις πυλώνες: πολιτική, οικονομία και πολιτισμός. Η εν λόγω διαδικασία διευκόλυνε τη διαδικασία ASEAN + 3, προσεγγίζοντας ακόμη περισσότερο τον ασιατικό Βορρά και Νότο. Οι συναντήσεις των Υπουργών Οικονομικών, Οικονομίας και Εξωτερικών, καθώς επίσης και οι διασκέψεις κορυφής ακολουθούν το πρότυπο της ASEM. Έπρεπε και πρέπει και στην Ευρωπαϊκή Ένωση να μάθουμε να διαχειριζόμαστε αποτελεσματικά μια διαδικασία που αποβλέπει στην προώθηση του πολιτικού διαλόγου, προκειμένου να εμβαθύνουμε την οικονομική σχέση μεταξύ των δύο περιοχών και να αυξήσουμε τις προσωπικές και πολιτισμικές επαφές.
Η διαδικασία βασίζεται σε μια σχέση ισότητας. Τονίζοντας την αρχική ιδέα να αναπτύξουμε αυτήν τη διαδικασία διαλόγου ως διαδικασία μεταξύ εταίρων επί ίσοις όροις και να τη διατηρήσουμε όσο το δυνατόν περισσότερο σε ανεπίσημο πλαίσιο, χωρίς θεσμοποιημένη γραμματεία, πέρα από κάποιες δυσκολίες, έχουμε επιτύχει να πείσουμε τους εταίρους μας στην Ασία ότι θέλουμε να διατηρούμε μαζί τους σχέσεις επί ίσοις όροις ξεφεύγοντας από μια σχέση χρηματοδότη-δικαιούχου και από οποιαδήποτε μετααποικιακή στάση.
Η θέση αυτή είναι μείζονος σημασίας για τις προσπάθειές μας για την παγίωση, εμβάθυνση και διεύρυνση του πολιτικού διαλόγου. Ενώ οι Ασιάτες εταίροι μας προτιμούν να ασχολούνται με θέματα που μας ενώνουν, αφήνοντας στην άκρη τα υπόλοιπα, εμείς επιλέξαμε μια ευρεία ημερήσια διάταξη χωρίς να εξαιρέσουμε κανένα θέμα. Οι εταίροι έχουν αποδεχτεί αυτήν την αρχή με αντάλλαγμα την εγγύηση ότι κατά την επιλογή των θεμάτων προς συζήτηση θα επικρατήσουν η σοφία και η κοινή λογική. Σαφώς το θέμα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων είναι αυτό που δημιουργεί τα περισσότερα προβλήματα παράλληλα με την απόρριψη της παρέμβασης σε εσωτερικά θέματα και άλλα ζητήματα τα οποία μας είναι γνωστά. Ωστόσο, η δήλωση της προεδρίας της διάσκεψης κορυφής, καθώς και το πλαίσιο συνεργασίας μεταξύ Ασίας και Ευρώπης θα κάνουν σαφή αναφορά σε αυτό το πρόβλημα.
Θα ήθελα επίσης να προσθέσω πως εντός του ευρύτερου πλαισίου της διαδικασίας ASEM διεξάγουμε επίσης μια σειρά θετικών σεμιναρίων σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα, τα οποία διοργανώνονται από κοινού με το ίδρυμα Ασίας – Ευρώπης. Τα προβλήματα ασφαλείας, ιδιαίτερης σημασίας στην περιοχή, θα διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στη διαδικασία, και αξίζει να αναφέρουμε τη δημοσίευση μιας ξεχωριστής δήλωσης σχετικά με την κορεατική χερσόνησο ως παράδειγμα αυτής της κατάστασης.
Οι ηγέτες θα ασχοληθούν επίσης με την καταπολέμηση της διεθνικής εγκληματικότητας, ιδιαίτερα υπό το φως της πρόσφατης τραγωδίας του Ντόβερ. Η εκμετάλλευση των παράνομων μεταναστών, των γυναικών και των παιδιών, ιδιαίτερα στην ολοένα αυξανόμενη βιομηχανία του σεξ, δεν θα αποτελέσουν απλώς αντικείμενο του διαλόγου, αλλά θα αναληφθούν επίσης πρωτοβουλίες ενάντια σε αυτήν τη μάστιγα της εποχής μας που είναι συνδεδεμένη με τη φτώχεια και την ανασφάλεια.
Όσον αφορά την οικονομία, το 1993 αποτελεί σημαντική χρονιά, γιατί είναι η κρίσιμη στιγμή κατά την οποία οι εξαγωγές μας προς την Ασία υπερέβησαν αυτές προς τις Ηνωμένες Πολιτείες. Η δεύτερη διάσκεψη κορυφής ASEM, που διεξήχθη στο Λονδίνο το 1998, κατέληξε στην επιτυχή έκβαση της κρίσης. Υποστηρίζουμε τους εταίρους μας στην Ασία και λαμβάνουμε συγκεκριμένα μέτρα, όπως είναι η ανάληψη της σημαντικής δέσμευσης σχετικά με το εμπόριο και τις επενδύσεις που ανέτρεψε την υφιστάμενη τάση και οδήγησε σε σημαντικό εμπορικό έλλειμμα με τους εταίρους μας. Η δημιουργία ενός ειδικού ταμείου, η θέσπιση του ευρωπαϊκού οικονομικού δικτύου εμπειρογνωμόνων και η θέσπιση δύο σχεδίων δράσης σχετικά με τη διευκόλυνση του εμπορίου και την προώθηση των επενδύσεων αποτελούν επιπλέον συγκεκριμένα μέτρα που αποδεικνύουν ότι η Ευρώπη ασχολείται με την Ασία όχι μόνο σε περιόδους ευημερίας, αλλά και σε περιόδους κρίσης.
Η επόμενη διάσκεψη κορυφής θα μας επιτρέψει να κάνουμε έναν απολογισμό των καρπών των προσπαθειών μας και να επιβεβαιώσουμε τα βήματα που έχουν γίνει για την επίτευξη μεγαλύτερης λειτουργικότητας και αποτελεσματικότητας. Επιπλέον, οι ηγέτες θα συζητήσουν τη συμβολή της νέας οικονομίας, της παγκοσμιοποίησης, των εμπειριών της κρίσης, της δημιουργίας μιας διευρωπαϊκής-ασιατικής υπερλεωφόρου για τη διευκόλυνση των επαφών μεταξύ των ερευνητικών ιδρυμάτων, καθώς επίσης και σχετικά με την επίδραση των νέων τεχνολογιών στον οικονομικό βίο, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων για την αντιμετώπιση της ολοένα αυξανόμενης ψηφιακής θραύσης.
Ως αποτέλεσμα της τρέχουσας παγκόσμιας κατάστασης, προστέθηκε στην ημερήσια διάταξη η ασφάλεια του ενεργειακού ανεφοδιασμού, συμπεριλαμβανομένου του πετρελαίου. Η ανάγκη για ένα γενικό πολυμερές νομικό πλαίσιο για το εμπορικό σύστημα, όπως ο Παγκόσμιος Οργανισμός Εμπορίου, και η ανάγκη διατήρησης της λειτουργίας του στην εποχή της παγκοσμιοποίησης, θα αποτελέσουν επίσης άξονα των συζητήσεων των ηγετών. Αυτό αποτελεί μέρος της στρατηγικής μας για την πρόοδο στην επίτευξη συμφωνίας υπέρ της άμεσης έναρξης ενός νέου παγκόσμιου γύρου."@el8
".
Mr President, the third meeting of the ASEM process will take place in Seoul in three weeks. It is a fortunate coincidence that the meeting is taking place in Korea soon after the historic Korean summit, which opened the way to reconciliation and future reunification. This will clearly have significant positive effects for security, not only regionally but also globally. This meeting will mark the maturing of a process which began four years ago in Bangkok. This process complements our bilateral relations with our ten Asian partners, as well as our relations with ASEAN, and contributes to the process of integration in Asia and in Europe.
It is important to fill the cultural vacuum between our two regions. The need to increase awareness, to spread knowledge with a view to stimulating understanding, and eliminating false ideas have been important objectives of the ASEM process since its beginnings. The Asia-Europe Foundation has contributed considerably to this objective. The leaders will therefore decide on other initiatives to increase the exchange of students between the regions, to modernise educational structures, to intensify cooperation in the development of human resources and exchange points of view on recent socio-political events.
In this regard, we regret that our Asian partners are still not prepared to consider the creation of a social forum, within the ASEM process, which represents civil society in the same way that the Asia-Europe business forum represents the business community. This proposal originates from the organisers of the forum of the peoples.
From an organisational and logistical point of view, the Korean Presidency will publish a Presidency statement which will address – together with the problems discussed by the leaders – issues such as the reform of the United Nations, disarmament, arms control, the fight against AIDS etc.
The final text will reflect the discussions between the leaders, but good work has already been carried out. Therefore, the presidency will update it in accordance with its responsibilities during the meeting. The Seoul declaration on the Korean Peninsula, which I mentioned before, recognises the importance of recent progress and approves the policy of introducing North Korea into the international community with a view to the peaceful unification of the two Koreas.
Finally, the 2000 framework for cooperation between Europe and Asia, an updated version of the first one, adopted at the last meeting in London, outlines the objectives and procedures which will govern the ASEM process over the next decade. In contrast to the last version, the importance of human rights and cooperation in safeguarding the environment have been added, to give just two examples. The only outstanding problem is the question of qualification for membership, with regard to which the European partners have so far been opposed to attempts to introduce certain limits which could be interpreted as excluding certain partners from future participation.
In summary, please allow me to stress that the most important characteristic of the ASEM process – in my opinion – is the establishment of a regular dialogue at the highest level by means of six-monthly summits prepared at the periodic meetings of the Ministers for Foreign Affairs, Economics and Finance, not to mention the numerous meetings of high-level officials and experts which also accompany them.
Dialogue with our Asian partners has become a normal event, which does not depend on economic euphoria or pessimism resulting from a crisis. The ASEM process is a clear expression of the Union’s absolute commitment to our Asian partners, on an equal footing, and does not only deal with economic matters but also with the important political and personal dimension. Given Asia’s importance to Europe, and vice versa, mutual learning and the dissemination of knowledge, the establishment of a network between leaders and peoples will help to put into practice the theme chosen for ASEM III, that is to say, working together for prosperity and stability in the new millennium.
The ASEM process is built on three pillars: the political, the economic and the cultural. The ASEM process has aided the ASEAN + 3 process, bringing North and South-East Asia even closer together. Its structure of meetings between Ministers for Finance, Economics and Foreign Affairs, as well as the summits, follow the ASEM model. In the Union we also had to, and still have to, learn how to efficiently manage a process which seeks to promote political dialogue in order to deepen the economic relationship between the two regions and increase personal and cultural contacts.
The process is based on a relationship of equality. By stressing the original idea that this process of dialogue should be developed as a process between equal partners and kept as informal as possible, without an institutionalised secretariat, we have managed, despite certain difficulties, to convince our Asian partners that we wish to have equal relations with them, going beyond any donor-receiver relationship with them or any post-colonial standpoint.
This approach is especially important in terms of our efforts to consolidate, deepen and broaden the political dialogue. While our Asian partners prefer to deal with questions which unite us, excluding all others, we have argued for a broader agenda, excluding nothing. Our partners have accepted this principle in return for a guarantee that wisdom and common sense will prevail when it comes to selecting the issues for discussion. Human rights are most problematic, of course, together with the rejection of intervention in internal affairs and other arguments which are familiar to us. Nevertheless, the statement by the presidency of the meeting and the framework for cooperation between Asia and Europe will clearly mention this problem.
I would also like to add that, within the broader framework of the ASEM process, we are holding a constructive series of seminars on human rights organised jointly with the Asia-Europe Foundation. Security problems, which are of particular importance in the region, will play a considerable role in the process, and it is worth mentioning the publication of a separate declaration on the Korean peninsular as an example of this.
The leaders will also deal with the fight against cross-border crime, especially in the light of the recent Dover tragedy. The exploitation of illegal immigrants, women and children, particularly in the virulent sex industry, will not only be a subject for debate, but also initiatives will be taken to combat this scourge of our times, which is linked to poverty and insecurity.
In the field of the economy, 1993 was a significant year, since it was the critical moment when our exports to Asia exceeded our exports to the United States. The second ASEM meeting, which took place in London in 1998, successfully overcame the crisis. We supported our Asian partners and we adopted concrete measures, such as the significant commitment on trade and investments which reversed the earlier trend and led to a considerable commercial deficit with our partners. The creation of a trust fund, the establishment of a European financial network of experts and the adoption of two action plans to assist trade and promote investments are other concrete measures which show that Europe is concerned about Asia, not only in the good times but also in times of crisis.
The coming meeting will allow us to assess the results of our efforts and confirm that we have made progress in the pursuit of greater operability and efficiency. Furthermore, the leaders will discuss the implications of the new economy, globalisation, the lessons learnt from the crisis, the creation of a trans-European-Asian superhighway to improve contacts between research institutes, and discuss the influence of the new technologies on economic life, including the measures to deal with the ever-greater knowledge gap.
As a result of the current global situation, the availability of energy supply, including oil, has been added to the agenda. The need for a general, multilateral legal framework for the commercial system, such as the World Trade Organisation, and the need to keep it functioning in the era of globalisation, will also be a key issue in the leaders’ discussions. This is part of our strategy to make progress on the consensus in favour of an immediate start to a new global round."@en3
".
Arvoisa puhemies, ASEM-prosessia koskeva kolmas huippukokous pidetään kolmen viikon päästä Soulissa. Mielestäni on onnekas yhteensattuma, että kokous on pidetään Koreassa vähän sen jälkeen, kun Koreoiden kesken pidettiin historiallinen huippukokous, joka avasi mahdollisuudet sovittelulle ja tulevalle yhdistymiselle. Tämä tulee selvästikin vaikuttamaan merkittävällä ja myönteisellä tavalla sekä alueelliseen että maailmanlaajuiseen turvallisuuteen. Huippukokous osoittaa, että neljä vuotta sitten Bangkokissa alkanut prosessi on edennyt kypsään vaiheeseen. Prosessi täydentää kahdenvälisiä suhteitamme kymmenen aasialaisen kumppanimme kanssa, kuten myös suhdettamme Kaakkois-Aasian maiden järjestöön (ASEAN). Lisäksi se edistää myös Aasian ja Euroopan integroitumisprosessia.
On tärkeää täyttää alueidemme välillä oleva kulttuurinen tyhjiö. Tietoisuuden lisääminen ja tiedon levittäminen ymmärtämisen edistämiseksi ja virheellisten käsitysten poistamiseksi ovat olleet ASEMin tärkeimpiä tavoitteita alusta lähtien. Aasia-Eurooppa-säätiö on tukenut merkittävällä tavalla näihin tavoitteisiin pyrkimistä. Näin ollen päämiehet tulevat tekemään päätöksiä muista aloitteista, joilla voidaan lisätä alueiden välistä opiskelijavaihtoa, uudistaa koulutusjärjestelmiä, tehostaa yhteistyötä henkilöstön kehittämisessä ja vaihtaa mielipiteitä viimeaikaisista sosiaalipoliittisista tapahtumista.
Tämän osalta pahoittelemme sitä, että aasialaiset kumppanimme eivät olleet vielä valmiita tarkastelemaan sosiaalisen foorumin luomista ASEM-prosessin yhteyteen. Foorumi edustaisi kansalaisyhteiskuntaa samalla tavoin kuin Aasian ja Euroopan yritysfoorumi edustaa yritysyhteisöä. Tämä ehdotus on tullut kansojen foorumin järjestäjiltä.
Organisoinnin ja logistiikan kannalta korealainen puheenjohtaja julkistaa puheenjohtajan julistuksen, jossa käsitellään niiden ongelmien lisäksi, joista päämiehet keskustelevat muun muassa Yhdistyneiden Kansakuntien uudistumista, aseidenriisuntaa, aseidenvalvontaa, Aidsin torjuntaa ja muita asioita.
Lopullinen teksti tulee heijastamaan päämiesten välisiä keskusteluja, mutta jo tähän mennessä on tehty hyvää työtä. Näin ollen puheenjohtaja ottaa tehtäväkseen saattaa tekstin ajan tasalle huippukokouksen aikana. Aikaisemmin mainitussa Korean niemimaata koskevassa Soulin julistuksessa tunnustetaan viimeaikaisten edistysten merkitys ja hyväksytään Pohjois-Korean kansanväliseen yhteisöön integroimista koskeva politiikka, jonka tavoitteena on Koreoiden rauhanomainen yhdistäminen.
Lopuksi vuodelle 2000 laadittu Aasian ja Euroopan yhteistyön puiteasiakirja, joka on ajan tasalle saatettu versio ensimmäisestä ja joka hyväksyttiin edellisessä huippukokouksessa Lontoossa, luetellaan ne tavoitteet ja menettelyt, jotka ohjaavat ASEM-prosessia tulevan vuosikymmenen aikana. Edelliseen versioon verrattuna tähän on lisätty ihmisoikeuksien sekä ympäristönsuojelua koskevan yhteistyön merkitys, vain kaksi esimerkkiä mainitakseni. Ainoa ratkaisua vailla oleva ongelma koskee jäsenyyttä. Eurooppalaiset kumppanit ovat tähän asti vastustaneet yrityksiä asettaa tiettyjä rajoituksia, jotka voitaisiin tulkita siten, että joiltakin jäseniltä evättäisiin tulevaisuudessa osallistumismahdollisuus.
Haluaisin korostaa lyhyesti ASEM-prosessin tärkeintä ominaisuutta, joka minun mielestäni on säännöllisen korkean tason vuoropuhelun vakiinnuttaminen järjestämällä kahden vuoden välein huippukokouksia, joita valmistellaan määräajoin ulko-, talous- ja valtionvarainministerien välisissä kokouksissa, puhumattakaan niistä monista korkeiden virkamiesten ja asiantuntijoiden kokouksista, joita pidetään näiden lisäksi.
Vuoropuhelu aasialaisten kumppaneidemme kanssa on muuttunut tavanomaiseksi tapahtumaksi, joka ei ole sidoksissa taloudelliseen hyvänolontunteeseen eikä myöskään kriisin aiheuttamaan pessimismiin. ASEM-prosessi on selkeä osoitus unionin ja aasialaisten kumppaneidemme välisestä tasapuolisesta sitoutumisesta, eikä siinä keskitytä ainoastaan talouselämään, vaan siinä mennään myös tärkeille poliittisille ja yksilöllisille alueille. Koska Aasia on tärkeä Euroopalle ja päinvastoin, vastavuoroinen oppiminen ja tietojen levittäminen, verkoston luominen päämiesten ja kansojen välille auttaa toteuttamaan ASEM III:lle asetetun tavoitteen, joka on yhteistyö vaurauden ja vakauden saavuttamiseksi uudella vuosituhannella.
ASEM-prosessi rakentuu kolmen peruspilarin ympärille: politiikka, talous ja kulttuuri. ASEM-prosessi on helpottanut "ASEAN plus kolme" -prosessia lähentämällä entisestään Pohjois- ja Kaakkois-Aasiaa toisiinsa. Prosessin rakenteen muodostavat valtionvarain-, talous- ja ulkoministerien kokoukset sekä huippukokoukset, jotka noudattavat ASEMin mallia. Unionissa meidän on myös täytynyt ja täytyy jatkossakin oppia hallinnoimaan tehokkaasti sellaista prosessia, jolla pyritään tukemaan poliittista vuoropuhelua molempien alueiden taloudellisten suhteiden syventämiseksi ja sekä yksilöiden että kulttuurien välisten yhteyksien lisäämiseksi.
Prosessi perustuu tasavertaiseen suhteeseen. Korostamalla lähtöajatusta, joka oli tämän vuoropuheluprosessin kehittäminen tasavertaisten kumppanien välisenä prosessina ja sen säilyttäminen mahdollisimman epävirallisena ilman institutionalisoitua sihteeristöä, olemme joistakin vaikeuksista huolimatta onnistuneet vakuuttamaan aasialaiset kumppanimme siitä, että pyrimme heidän kanssaan tasavertaiseen kanssakäymiseen välttäen rahoittaja-edunsaaja-asetelmaa ja kaikenlaista kolonialismin jälkeistä asennoitumista.
Tämä lähestymistapa on erittäin tärkeä niiden ponnistelujemme kannalta, joilla pyrimme lujittamaan, syventämään ja laajentamaan poliittista vuoropuhelua. Kun aasialaiset kumppanimme keskittyvät mieluummin kysymyksiin, jotka yhdistävät meitä, ja jättävät muut asiat huomiotta, me puolestamme olemme pyrkineet laajempaan esityslistaan, josta ei jätetä mitään aiheita pois. Kumppanimme ovat hyväksyneet tämän periaatteen ja saaneet vastineeksi takeet siitä, että keskustelun aiheita valittaessa käytetään viisautta ja tervettä järkeä. Ihmisoikeudet on tietenkin aihe, joka aiheuttaa eniten ongelmia, samoin kuin sisäisiin asioihin puuttumista koskevan oikeuden torjuminen ja muut perustelut, jotka ovat meille tuttuja. Tämä ongelma tuodaan kuitenkin selvästi esille huippukokouksen puheenjohtajan julistuksessa sekä Aasian ja Euroopan yhteistyön puiteasiakirjassa.
Haluaisin lisätä myös, että ASEM-prosessin laajemmassa yhteydessä pidämme useita ihmisoikeuksia koskevia seminaareja, jotka järjestetään yhdessä Euroopan ja Aasian säätiön kanssa. Turvallisuusongelmilla, jotka ovat todella merkittäviä tällä alueella, on tärkeä osa tässä prosessissa, ja esimerkkinä tästä tilanteesta on mainittava Korean niemimaata koskevan erillisen julistuksen julkaiseminen.
Päämiehet käsittelevät myös rajat ylittävän rikollisuuden torjumista ottaen erityisesti huomioon äskettäin Doverissa sattuneen onnettomuuden. Laittomien maahanmuuttajien, naisten ja lasten hyväksikäyttö, varsinkin vahvassa seksiteollisuudessa, ei tule olemaan ainoastaan keskustelun aiheena, vaan tätä köyhyyteen ja epävarmuuteen yhteydessä olevaa aikamme vitsausta vastaan tullaan tekemään myös aloitteita.
Talouden alalla vuosi 1993 oli tärkeä virstanpylväs, sillä tuolloin saavutimme sen kriittisen rajan, jolloin Aasiaan suunnattu vientimme ylitti Yhdysvaltoihin suunnatun vientimme. ASEMin toisessa huippukokouksessa, joka pidettiin Lontoossa, kriisistä selvittiin ansiokkaasti. Tuimme aasialaisia kumppaneitamme ja ryhdyimme konkreettisiin toimiin tekemällä esimerkiksi tärkeän kauppaa ja investointeja koskevan sitoumuksen, joka käänsi siihenastisen suuntauksen ja sai aikaan huomattavan alijäämän unionin ja kumppaneidemme välisessä kaupassa. ASEM-rahaston perustaminen, Euroopan rahoitusalan asiantuntijaverkoston luominen sekä kahden toimintasuunnitelman hyväksyminen kaupan helpottamiseksi ja investoinnin edistämiseksi ovat myös sellaisia konkreettisia toimia, jotka osoittavat, että Eurooppa ei kanna Aasiasta huolta ainoastaan hyvinä aikoina, vaan myös kriisien aikana.
Tulevassa huippukokouksessa voimme arvioida ponnistelujemme tuottamia tuloksia ja vahvistaa, että toimivuuden ja tehokkuuden parantaminen ovat tuoneet mukanaan edistystä. Lisäksi päämiehet keskustelevat uuden talouden vaikutuksista, globaalistumisesta ja kriisistä kerätyistä kokemuksista, Euroopan ja Aasian välisen tiedon valtatien luomisesta tutkimuslaitosten välisten yhteyksien helpottamiseksi, ja lisäksi he keskustelevat uusien teknologioiden vaikutuksista talouselämään sekä niistä keinoista, joilla voidaan kuroa kiinni jatkuvasti laajenevaa digitaalista kuilua.
Nykyisen maailmantilanteen huomioon ottaen esityslistalle on lisätty energianhankinnan - myös öljyn - turvallisuus. Tarve saada kauppajärjestelmää varten yleinen monenvälinen oikeuskehys, kuten Maailman kauppajärjestö, ja tarve säilyttää järjestelmän toiminta ennallaan globaalistumisen kaudella tulevat myös olemaan keskeisiä kysymyksiä päämiesten välisissä keskusteluissa. Tämä on osa strategiaamme, jolla pyrimme luomaan yksimielisyyttä, joka puoltaa uuden laajan neuvottelukierroksen aloittamista välittömästi."@fi5
".
Monsieur le Président, la troisième rencontre du processus de l'ASEM se tiendra à Séoul dans trois semaines. Je pense que c'est une heureuse coïncidence que le sommet se tienne en Corée, peu après le sommet coréen historique qui a ouvert les portes de la réconciliation et de la future réunification. De toute évidence, cet événement aura d'importants effets positifs sur la sécurité, non seulement à l'échelle régionale, mais également à l'échelle mondiale. Ce sommet marquera la maturité d'un processus qui a vu le jour il y a quatre ans à Bangkok. Ce processus vient en corollaire de nos relations bilatérales avec nos dix partenaires asiatiques et de notre relation avec l'ANASE, et contribue au processus d'intégration en Asie et en Europe.
Il est important de combler le vide culturel entre nos deux régions. Le besoin d'augmenter la conscientisation, de divulguer les connaissances en vue de stimuler la compréhension et d'éliminer les idées erronées ont été, dès le début, des points importants du processus de l'ASEM. La fondation Asie-Europe a contribué de manière considérable à cet objectif. Les leaders décideront donc d'autres initiatives afin d'accroître l'échange des étudiants entre les régions, de moderniser les structures d'enseignement, d'intensifier la coopération pour le développement des ressources humaines et d'échanger des points de vue sur les récents événements socio-politiques.
À ce sujet, nous regrettons que nos partenaires asiatiques ne soient toujours pas disposés à étudier la création d'un forum social, dans le cadre du processus de l'ASEM, pour représenter la société civile sur le modèle du forum des entreprises Asie-Europe qui représente le monde des entreprises. Cette proposition émane des organisateurs du forum des peuples.
Du point de vue de l'organisation et de la logistique, la présidence coréenne publiera une déclaration qui évoquera - outre les problèmes traités par les leaders - des sujets tels que la réforme des Nations unies, le désarmement, le contrôle de l'armement, la lutte contre le sida, etc.
Le texte final reflétera la discussion entre les leaders, mais une grande partie du travail a déjà été réalisé. La présidence le mettra donc à jour, sous sa responsabilité, pendant le sommet. La susmentionnée déclaration de Séoul sur la péninsule de Corée reconnaît l'importance des récents progrès et approuve la politique d'intégration de la Corée du Nord dans la communauté internationale dans le but de réunir de façon pacifique les deux Corée.
Finalement, le cadre 2000 de coopération entre l'Asie et l'Europe, version remise à jour du premier texte, adopté lors du dernier sommet de Londres, détaille les objectifs et procédures qui régiront le processus de l'ASEM au cours de la prochaine décennie. Par rapport à la dernière version, celle-ci inclus l'importance des droits de l'homme et la coopération en matière de protection de l'environnement pour ne citer que deux exemples. Le seul problème qui reste en souffrance est celui de la qualité de membre ; les partenaires européens se sont jusqu'à présent opposés aux tentatives d'introduire certaines limites qui pourraient laisser entendre que certains partenaires pourraient être exclus d'une future participation.
En résumé, permettez-moi de souligner que la caractéristique majeure du processus de l'ASEM est - selon moi - l'établissement d'un dialogue régulier au plus haut niveau via l'organisation de sommets semestriels préparés lors de réunions périodiques des ministres des Affaires étrangères, de l'Économie et des Finances, sans parler des nombreuses réunions des hauts fonctionnaires et experts.
Le dialogue avec nos partenaires asiatiques est devenu un événement ordinaire, qui ne dépend pas de l'euphorie économique ni du pessimisme lié à la crise. Le processus de l'ASEM est l'expression claire de l'engagement absolu de l'Union envers ses partenaires de l'Est asiatique, basé sur le principe d'égalité et traite non seulement du domaine économique mais également de l'importante dimension politique et personnelle. Étant donné l'importance que revêt l'Asie pour l'Europe et vice versa, les enseignements réciproques et le partage des connaissances, l'établissement d'un réseau entre les leaders et les peuples contribueront à la réalisation du sujet choisi pour ASEM III, c'est-à-dire la collaboration pour la prospérité et la stabilité au cours du nouveau millénaire.
Le processus de l'ASEM s'articule autour des trois piliers : politique, économique et culturel. Le processus de l'ASEM a facilité le processus de l'ANASE + 3, en rapprochant davantage le nord et le sud-est asiatique. Sa logique de réunions entre les ministres des Finances, de l'Économie et des Affaires étrangères, ainsi que les sommets organisés, suivent le modèle de l'ASEM. Au sein de l'Union également, nous devions et devons apprendre à gérer efficacement un processus qui vise à favoriser le dialogue politique afin d'approfondir la relation économique entre les deux régions et d'accroître les contacts personnels et culturels.
Ce processus est basé sur un rapport d'égalité. C'est en soulignant l'idée originale de développer ce processus de dialogue comme un processus entre partenaires égaux et en le maintenant le plus informel possible, sans secrétariat institutionnalisé, que nous avons réussi, malgré quelques difficultés, à convaincre nos partenaires asiatiques que nous voulions traiter avec eux dans des conditions d'égalité, loin de toute relation donnateur-bénéficiaire et de toute attitude post-coloniale.
Cette approche est d'une importance particulière dans nos efforts pour consolider, approfondir et élargir le dialogue politique. Alors que nos partenaires asiatiques préfèrent s'attacher à ce qui nous unit, en écartant tout le reste, nous avons opté pour un ordre du jour vaste, n'excluant aucun sujet. Nos partenaires ont accepté ce principe étant entendu que la sagesse et le bon sens prévaudront dans le choix des sujets de discussion. La question des droits de l'homme est, bien évidemment, la plus délicate, tout comme celle du refus d'ingérence dans les affaires intérieures et autres thèmes qui nous sont familiers. Toutefois, ce problème sera clairement évoqué dans la déclaration de la présidence du sommet ainsi que dans le cadre de la coopération entre l'Asie et l'Europe.
Je souhaiterais ajouter également que dans le cadre plus vaste du processus de l'ASEM, nous avons tenu une série de séminaires concluants sur les droits de l'homme, organisés en coopération avec la fondation Asie-Europe. Les problèmes de sécurité, particulièrement importants dans la région, occuperont une place essentielle dans le processus, et il convient de mentionner la publication d'une déclaration séparée sur la péninsule de Corée pour illustrer cette situation.
En outre, les leaders parleront de la lutte contre le crime transnational, en particulier à la lumière de la tragédie de Douvres. L'exploitation des immigrés illégaux, des femmes et des enfants, et plus particulièrement dans l'industrie florissante du sexe, ne fera pas seulement l'objet du débat mais des initiatives en vue d'enrayer ce fléau de notre temps, lié à la pauvreté et à l'insécurité, seront prises.
Dans le domaine de l'économie, l'année 1993 est à marquer d'une pierre blanche puisque ce fut l'année où nos exportations vers l'Asie ont dépassé celles vers les États-Unis. Le second sommet ASEM, qui s'est tenu à Londres en 1998 a surmonté la crise avec succès. Nous avons soutenu nos partenaires asiatiques et avons pris des mesures concrètes, telles que l'engagement sur le commerce et les investissements qui a renversé la tendance précédente et a donné lieu à un sérieux déficit commercial avec nos partenaires. La création d'un fonds fiduciaire, l'établissement du réseau européen d'expertise financière et l'adoption de deux plans d'action en faveur du commerce et de la promotion des investissements sont autant d'autres mesures concrètes qui démontrent que l'Europe s'intéresse à l'Asie, non seulement quand tout va bien mais également en période de crise.
Le prochain sommet permettra d'évaluer le fruit de nos efforts et de confirmer les acquis en vue d'une plus grande efficacité. Par ailleurs, les leaders discuteront de l'implication de la nouvelle économie, de la mondialisation, des leçons tirées de la crise, de la création d'une autoroute transeuropéano-asiatique qui facilitera les contacts entre les instituts de recherche, et discuteront de l'influence des nouvelles technologies dans la vie économique, y compris les mesures à prendre pour faire face à la fracture numérique grandissante.
Compte tenu de l'actuelle situation mondiale, il a été ajouté à l'ordre du jour la sécurité de l'approvisionnement énergétique, pétrole compris. Le besoin d'établir un cadre juridique multilatéral global pour le système commercial, telle que l'Organisation mondiale du commerce, et le besoin de maintenir son fonctionnement dans l'ère de la mondialisation constitueront également un axe de discussion des leaders. Cela fait partie de notre stratégie pour faire avancer le consensus en faveur d'une mise en œuvre immédiate d'une nouvelle ronde mondiale."@fr6
"Signor Presidente, il terzo vertice del processo ASEM si terrà a Seoul fra tre settimane. Penso che sia una felice coincidenza che l’incontro abbia luogo in Corea poco dopo lo storico vertice che ha dischiuso le porte alla riconciliazione e alla futura riunificazione. Ovviamente, questo evento avrà importanti ripercussioni per la sicurezza non solo regionale ma anche globale. Il vertice evidenzierà la maturità di un processo che ha avuto inizio quattro anni fa a Bangkok. Tale processo è complementare alle relazioni bilaterali che intratteniamo con i nostri dieci
asiatici nonché alle nostre relazioni con l’ASEAN e contribuisce al processo d’integrazione Asia-Europa.
E’ importante colmare il vuoto culturale fra le nostre due regioni. La necessità di accrescere la consapevolezza, divulgare le conoscenze al fine di stimolare la comprensione ed eliminare idee sbagliate sono stati obiettivi importanti del processo ASEM fin dall’inizio. La fondazione Asia-Europa ha notevolmente contribuito al conseguimento di tale obiettivo. Inoltre, i
delibereranno su altre iniziative volte ad aumentare l’interscambio di studenti fra le regioni, ammodernare le strutture docenti, intensificare la cooperazione per lo sviluppo delle risorse umane e scambiare punti di vista sui recenti eventi sociopolitici.
A questo riguardo, deploriamo che i nostri
asiatici non fossero ancora disposti a esaminare la creazione di un foro sociale, all’interno del processo ASEM, che rappresentasse la società civile come il foro imprenditoriale Asia-Europa rappresenta le imprese. Questa proposta proviene dagli organizzatori del foro dei popoli.
Per quanto concerne l’aspetto organizzativo e logistico, la presidenza coreana pubblicherà una dichiarazione che, oltre ai problemi discussi dai
contemplerà punti come la riforma delle Nazioni Unite, il disarmo, il controllo degli armamenti, la lotta contro l’AIDS e altri.
Il testo finale rifletterà la discussione fra i
e si può affermare che finora è già stato compiuto un buon lavoro. Pertanto, la presidenza lo aggiornerà sotto la sua responsabilità nel corso del vertice. Nella già citata dichiarazione di Seoul sulla penisola della Corea, si riconosce l’importanza dei recenti progressi e si approva la politica volta a inserire la Corea del Nord nella comunità internazionale al fine di unificare in modo pacifico le due Coree.
Infine, il quadro 2000 della cooperazione fra Asia e Europa, versione attualizzata decisa nell’ultimo vertice di Londra, definisce gli obiettivi e le procedure che disciplineranno il processo ASEM nel prossimo decennio. Diversamente dall’ultima versione sono stati aggiunti i punti rilevanti come i diritti dell’uomo e la cooperazione per la salvaguardia dell’ambiente, tanto per fare un paio di esempi. L’unico problema in sospeso è la questione della qualifica di membro. A tale riguardo, finora i
europei si sono opposti all’intenzione di introdurre certi limiti che potrebbero far credere che alcuni
siano esclusi da una futura partecipazione.
Riassumendo, consentitemi di sottolineare che a mio avviso la caratteristica saliente del processo ASEM è l’avere instaurato un dialogo regolare al più alto livello grazie ai vertici semestrali preparati nelle riunioni periodiche dei Ministri degli affari esteri, dell’economia e delle finanze senza contare poi le numerose riunioni di alti funzionari ed esperti che le affiancano.
Il dialogo con i nostri
asiatici è diventato un evento normale che non dipende dall’euforia economica o dal pessimismo della crisi. Il processo ASEM è la chiara espressione dell’impegno totale dell’Unione nei confronti dei nostri
dell’est asiatico, su un piano di parità, che non concerne soltanto il campo economico ma anche l’importante dimensione politica e personale. Vista l’importanza dell’Asia per l’Europa e viceversa, gli insegnamenti reciproci e la divulgazione delle conoscenze nonché l’istituzione di una rete fra i
e i popoli contribuiranno a rendere realtà il tema scelto per l’ASEM III, vale a dire la collaborazione per la prosperità e la stabilità nel nuovo millennio.
Il processo ASEM si coagula attorno a tre pilastri: politica, economia e cultura. Il processo ASEM ha agevolato il processo dell’ASEAN + 3, avvicinando ulteriormente il Nord e il Sudest asiatico. La sua struttura, riunioni fra i Ministri delle finanze, dell’economia e degli affari esteri e i vertici, ricalca il modello dell’ASEM. L’Unione doveva e deve imparare a gestire efficacemente un processo la cui aspirazione è di stimolare il dialogo politico per approfondire i rapporti economici fra le due regioni e accrescere i contatti personali e culturali.
Il processo si fonda su un rapporto di parità. Ponendo l’accento sull’idea originale intesa a sviluppare questo processo di dialogo come un processo fra pari e a mantenerlo il più informale possibile, senza un segretariato istituzionalizzato, siamo riusciti, malgrado alcune difficoltà, a convincere i nostri
asiatici della nostra volontà di intrattenere con loro relazioni assolutamente paritarie, rifuggendo da rapporti tipo donatore-beneficiario e da qualsiasi atteggiamento postcoloniale.
Questa impostazione è particolarmente importante per il nostro impegno inteso a consolidare, approfondire e ampliare il dialogo politico. I nostri
s asiatici preferiscono dedicarsi alle questioni che ci uniscono, escludendo le altre, mentre noi abbiamo optato per un ordine del giorno ampio, senza escludere alcun tema. I nostri
hanno accettato questo principio in cambio della garanzia che saggezza e buon senso avrebbero prevalso nella selezione dei temi di discussione. La questione più problematica naturalmente era quella dei diritti umani connessa al rifiuto di ingerenza negli affari interni e altri argomenti che ci sono noti. Tuttavia, nella dichiarazione della presidenza del vertice nonché nell’ambito della cooperazione fra Asia e Europa il problema sarà chiaramente evocato.
Inoltre, desidero aggiungere che nel quadro più ampio del processo ASEM teniamo una serie di seminari sui diritti umani organizzati con la Fondazione Asia-Europa. I problemi di sicurezza, di particolare importanza per la regione, avranno un ruolo notevole in questo processo e a tale proposito, a titolo di esempio, è opportuno citare la pubblicazione di una dichiarazione separata sulla penisola di Corea.
I
si occuperanno anche della lotta contro la delinquenza transnazionale, specialmente alla luce della recente tragedia di Dover. Temi come lo sfruttamento degli immigrati clandestini, delle donne e dei bambini e in particolare la florida industria del sesso, non saranno unicamente oggetto di discussione, ma anche di iniziative volte a lottare contro questa piaga del nostro tempo connessa alla povertà e all’insicurezza.
In campo economico, il 1993 è una data degna di nota, poiché marca il momento critico in cui le nostre esportazioni verso l’Asia hanno superato quelle verso gli Stati Uniti. Il secondo incontro ASEM, tenutosi a Londra nel 1998, ha superato con successo la crisi. Abbiamo appoggiato i nostri
asiatici e abbiamo preso misure concrete, come l’importante impegno sul commercio e sugli investimenti che ha rovesciato la tendenza anteriore all’origine di un forte deficit commerciale con i nostri
. La creazione di un fondo fiduciario, l’istituzione della rete finanziaria europea di esperti e l’adozione di due piani d’azione sull’agevolazione del commercio e sulla promozione degli investimenti sono altre misure che dimostrano l’interesse dell’Europa nei confronti dell’Asia, non soltanto quando le cose vanno bene ma anche nei momenti di crisi.
Il prossimo vertice consentirà di raccogliere i frutti del nostro impegno e di confermare i progressi compiuti dopo una attività più intensa ed efficace. Inoltre, i
discuteranno le implicazioni della nuova economia, della globalizzazione, delle esperienze tratte dalla crisi, della creazione di un’autostrada informatica transeuropea-asiatica per facilitare i contatti fra istituti di ricerca e discutere dell’impatto delle nuove tecnologie sulla vita economica, comprese le misure volte ad affrontare il divario sempre più crescente dovuto alle tecnologie digitali.
Data la situazione complessiva attuale, è stata aggiunta all’ordine del giorno la sicurezza dell’approvvigionamento energetico, petrolio compreso. Uno degli assi di discussione fra i
sarà la necessità di un quadro giuridico multilaterale generale per il sistema commerciale, simile all’Organizzazione Mondiale del Commercio, nonché la necessità di mantenerlo in funzione in questa era di globalizzazione. Tutto ciò rientra nella nostra strategia intesa ad accrescere il consenso a favore dell’inizio immediato di un nuovo
globale."@it9
".
Mr President, the third meeting of the ASEM process will take place in Seoul in three weeks. It is a fortunate coincidence that the meeting is taking place in Korea soon after the historic Korean summit, which opened the way to reconciliation and future reunification. This will clearly have significant positive effects for security, not only regionally but also globally. This meeting will mark the maturing of a process which began four years ago in Bangkok. This process complements our bilateral relations with our ten Asian partners, as well as our relations with ASEAN, and contributes to the process of integration in Asia and in Europe.
It is important to fill the cultural vacuum between our two regions. The need to increase awareness, to spread knowledge with a view to stimulating understanding, and eliminating false ideas have been important objectives of the ASEM process since its beginnings. The Asia-Europe Foundation has contributed considerably to this objective. The leaders will therefore decide on other initiatives to increase the exchange of students between the regions, to modernise educational structures, to intensify cooperation in the development of human resources and exchange points of view on recent socio-political events.
In this regard, we regret that our Asian partners are still not prepared to consider the creation of a social forum, within the ASEM process, which represents civil society in the same way that the Asia-Europe business forum represents the business community. This proposal originates from the organisers of the forum of the peoples.
From an organisational and logistical point of view, the Korean Presidency will publish a Presidency statement which will address – together with the problems discussed by the leaders – issues such as the reform of the United Nations, disarmament, arms control, the fight against AIDS etc.
The final text will reflect the discussions between the leaders, but good work has already been carried out. Therefore, the presidency will update it in accordance with its responsibilities during the meeting. The Seoul declaration on the Korean Peninsula, which I mentioned before, recognises the importance of recent progress and approves the policy of introducing North Korea into the international community with a view to the peaceful unification of the two Koreas.
Finally, the 2000 framework for cooperation between Europe and Asia, an updated version of the first one, adopted at the last meeting in London, outlines the objectives and procedures which will govern the ASEM process over the next decade. In contrast to the last version, the importance of human rights and cooperation in safeguarding the environment have been added, to give just two examples. The only outstanding problem is the question of qualification for membership, with regard to which the European partners have so far been opposed to attempts to introduce certain limits which could be interpreted as excluding certain partners from future participation.
In summary, please allow me to stress that the most important characteristic of the ASEM process – in my opinion – is the establishment of a regular dialogue at the highest level by means of six-monthly summits prepared at the periodic meetings of the Ministers for Foreign Affairs, Economics and Finance, not to mention the numerous meetings of high-level officials and experts which also accompany them.
Dialogue with our Asian partners has become a normal event, which does not depend on economic euphoria or pessimism resulting from a crisis. The ASEM process is a clear expression of the Union’s absolute commitment to our Asian partners, on an equal footing, and does not only deal with economic matters but also with the important political and personal dimension. Given Asia’s importance to Europe, and vice versa, mutual learning and the dissemination of knowledge, the establishment of a network between leaders and peoples will help to put into practice the theme chosen for ASEM III, that is to say, working together for prosperity and stability in the new millennium.
The ASEM process is built on three pillars: the political, the economic and the cultural. The ASEM process has aided the ASEAN + 3 process, bringing North and South-East Asia even closer together. Its structure of meetings between Ministers for Finance, Economics and Foreign Affairs, as well as the summits, follow the ASEM model. In the Union we also had to, and still have to, learn how to efficiently manage a process which seeks to promote political dialogue in order to deepen the economic relationship between the two regions and increase personal and cultural contacts.
The process is based on a relationship of equality. By stressing the original idea that this process of dialogue should be developed as a process between equal partners and kept as informal as possible, without an institutionalised secretariat, we have managed, despite certain difficulties, to convince our Asian partners that we wish to have equal relations with them, going beyond any donor-receiver relationship with them or any post-colonial standpoint.
This approach is especially important in terms of our efforts to consolidate, deepen and broaden the political dialogue. While our Asian partners prefer to deal with questions which unite us, excluding all others, we have argued for a broader agenda, excluding nothing. Our partners have accepted this principle in return for a guarantee that wisdom and common sense will prevail when it comes to selecting the issues for discussion. Human rights are most problematic, of course, together with the rejection of intervention in internal affairs and other arguments which are familiar to us. Nevertheless, the statement by the presidency of the meeting and the framework for cooperation between Asia and Europe will clearly mention this problem.
I would also like to add that, within the broader framework of the ASEM process, we are holding a constructive series of seminars on human rights organised jointly with the Asia-Europe Foundation. Security problems, which are of particular importance in the region, will play a considerable role in the process, and it is worth mentioning the publication of a separate declaration on the Korean peninsular as an example of this.
The leaders will also deal with the fight against cross-border crime, especially in the light of the recent Dover tragedy. The exploitation of illegal immigrants, women and children, particularly in the virulent sex industry, will not only be a subject for debate, but also initiatives will be taken to combat this scourge of our times, which is linked to poverty and insecurity.
In the field of the economy, 1993 was a significant year, since it was the critical moment when our exports to Asia exceeded our exports to the United States. The second ASEM meeting, which took place in London in 1998, successfully overcame the crisis. We supported our Asian partners and we adopted concrete measures, such as the significant commitment on trade and investments which reversed the earlier trend and led to a considerable commercial deficit with our partners. The creation of a trust fund, the establishment of a European financial network of experts and the adoption of two action plans to assist trade and promote investments are other concrete measures which show that Europe is concerned about Asia, not only in the good times but also in times of crisis.
The coming meeting will allow us to assess the results of our efforts and confirm that we have made progress in the pursuit of greater operability and efficiency. Furthermore, the leaders will discuss the implications of the new economy, globalisation, the lessons learnt from the crisis, the creation of a trans-European-Asian superhighway to improve contacts between research institutes, and discuss the influence of the new technologies on economic life, including the measures to deal with the ever-greater knowledge gap.
As a result of the current global situation, the availability of energy supply, including oil, has been added to the agenda. The need for a general, multilateral legal framework for the commercial system, such as the World Trade Organisation, and the need to keep it functioning in the era of globalisation, will also be a key issue in the leaders’ discussions. This is part of our strategy to make progress on the consensus in favour of an immediate start to a new global round."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, over drie weken wordt in Seoul de derde topconferentie in het kader van het ASEM-proces gehouden. Ik denk dat het een gelukkige samenloop van omstandigheden is dat deze conferentie in Korea plaatsvindt, kort na de historische Koreaanse top die de deur heeft geopend voor verzoening en toekomstige eenwording. Deze gebeurtenis heeft natuurlijk belangrijke positieve gevolgen voor de regionale én de mondiale veiligheid. De top betekent dat het proces dat vier jaar geleden in Bangkok begon tot rijping is gekomen. Dit proces is een aanvulling op onze bilaterale betrekkingen met onze tien Aziatische partners van de ASEAN en levert een bijdrage aan het integratieproces in Azië en Europa.
Het is belangrijk de culturele leemte tussen onze twee regio's op te vullen. Grotere bewustwording, het verspreiden van kennis met het oog op een beter onderling begrip en het wegnemen van onjuiste ideeën zijn vanaf het begin belangrijke doeleinden geweest van het ASEM-proces. De Stichting Azië-Europa heeft aan dit doel een aanzienlijke bijdrage geleverd. Zo zullen de leiders initiatieven nemen voor een omvangrijkere uitwisseling van studenten tussen de regio's, het moderniseren van de onderwijsstructuren, het intensiveren van samenwerking bij de ontwikkeling van het menselijk kapitaal en de uitwisseling van standpunten over recente gebeurtenissen op sociaal-politiek vlak.
In dit verband betreuren wij het dat onze Aziatische partners nog altijd niet bereid zijn in het kader van het ASEM-proces de oprichting van een sociaal forum te bestuderen dat het maatschappelijk middenveld vertegenwoordigt, zoals het ondernemersforum Azië-Europa de ondernemerswereld vertegenwoordigt. Dit voorstel is afkomstig van de organisatoren van het forum van de volkeren.
Om organisatorische en logistieke redenen zal het Koreaans voorzitterschap een verklaring publiceren waarin, naast de door de leiders besproken problemen, onder andere melding zal worden gemaakt van de hervorming van de Verenigde Naties, ontwapening, wapenbeheersing en de strijd tegen aids.
De slotverklaring zal de discussie tussen de leiders weergeven, maar bij de voorbereiding is er op dit punt al veel werk verzet. De voorzitter zal derhalve tijdens de top onder eigen verantwoordelijkheid de tekst actualiseren. De al genoemde verklaring van Seoul over het Koreaanse schiereiland erkent het belang van de recente vooruitgang en keurt het beleid goed Noord-Korea in de internationale gemeenschap op te nemen met als doel de vreedzame eenwording van de twee Korea's.
Tot slot: het kader-2000 voor de samenwerking tussen Azië en Europa, dat een geactualiseerde versie is van het kader dat tijdens de laatste top in Londen is aangenomen, regelt gedetailleerd de doelstellingen en procedures van het ASEM-proces voor het komend decennium. In tegenstelling tot de eerdere versie zijn dit keer, om maar twee voorbeelden te noemen, het belang van de mensenrechten en de samenwerking op het gebied van milieubescherming eraan toegevoegd. Het enige nog onopgeloste probleem is de kwaliteit van het lidmaatschap. Wat dat betreft hebben de Europese partners zich tot nu toe verzet tegen pogingen bepaalde beperkingen te introduceren die aanleiding zouden kunnen geven tot een interpretatie die sommige landen van toekomstige deelname zou uitsluiten.
Samenvattend zou ik het in mijn ogen belangrijkste kenmerk van het ASEM-proces willen noemen: een regelmatige dialoog op het hoogste niveau door halfjaarlijkse topontmoetingen die in de periodieke vergaderingen van de ministers van Financiën, Buitenlandse en Economische Zaken worden voorbereid. En dan heb ik het nog niet eens over de talloze vergaderingen van hoge ambtenaren en deskundigen rond deze topontmoetingen.
De dialoog met onze Aziatische partners is een normale gebeurtenis geworden die niet afhankelijk is van economische euforie of pessimisme vanwege een crisis. Het ASEM-proces is een duidelijke uitdrukking van de sterke verbondenheid, op voet van gelijkheid, van de Unie met onze partners in Oost-Azië. Het proces omvat niet alleen economische betrekkingen, maar ook politieke en persoonlijke relaties. Gezien de betekenis voor elkaar van de twee regio's, de wederzijdse lessen en de verspreiding van kennis, zal het creëren van een netwerk tussen de leiders en tussen de volkeren bijdragen tot het realiseren van het voor ASEM III gekozen thema: samenwerking voor welvaart en stabiliteit in het nieuwe millennium.
Het ASEM-proces is gestructureerd rond drie pijlers: politiek, economie en cultuur. Het ASEM-proces heeft het ASEAN + 3-proces vereenvoudigd door Noord- en Zuidoost-Azië nog dichter tot elkaar te brengen. De structuur van de vergaderingen van de ministers van Financiën, Economische en Buitenlandse Zaken en ook van de topontmoetingen is geënt op het ASEM-model. Ook in de Europese Unie moesten en moeten wij leren hoe wij op doelmatige wijze een proces kunnen sturen dat zowel de politieke dialoog wil stimuleren met het oog op een verdieping van de economische betrekkingen tussen beide regio's als de contacten op persoonlijk en cultureel vlak wenst te intensiveren.
Het proces is gebaseerd op een gelijkwaardige relatie. Wij hebben deze dialoog opgevat als een proces van gelijkwaardige partners dat wij zo informeel mogelijk wilden houden zonder een geïnstitutionaliseerd secretariaat te creëren. Dat oorspronkelijke idee is nog eens onderstreept door het feit dat wij, niettegenstaande een aantal moeilijkheden, onze Aziatische partners ervan hebben weten te overtuigen dat wij met hen op voet van gelijkheid betrekkingen willen aangaan door afstand te nemen van de traditionele verhouding donor-begunstigde en van elke vorm van postkolonialisme.
Deze aanpak is vooral belangrijk voor onze inspanningen om de politieke dialoog te consolideren, te verdiepen en te verbreden. Terwijl onze Aziatische partners er de voorkeur aan geven zich bezig te houden met de kwesties die ons verenigen en de andere zaken erbuiten te laten, hebben wij gepleit voor een brede agenda zonder een enkel onderwerp uit te sluiten. Onze partners hebben dit principe aanvaard in ruil voor de garantie dat wijsheid en gezond verstand de doorslag zullen geven bij het selecteren van de discussieonderwerpen. De kwestie van de mensenrechten is natuurlijk het punt dat de meeste problemen oplevert. Bij die discussie wordt het verwerpen van inmenging in interne aangelegenheden in stelling gebracht, naast andere argumenten die ons bekend in de oren klinken. Toch zal dit probleem zowel in de verklaring van de voorzitter van de top als in het kader voor de samenwerking tussen Azië en Europa uitdrukkelijk genoemd worden.
Daaraan zou ik nog willen toevoegen dat er in het kader van het ASEM-proces samen met de Stichting Azië-Europa een reeks nuttige seminars over mensenrechten gehouden worden. Veiligheidsproblemen, die in de regio van bijzonder belang zijn, spelen in dit proces een belangrijke rol. In dit verband moet er als voorbeeld van dergelijke problemen gewezen worden op het verschijnen van een aparte verklaring over het Koreaanse schiereiland.
De leiders zullen zich ook bezighouden met de strijd tegen de grensoverschrijdende misdaad, vooral in het licht van de recente tragedie in Dover. De uitbuiting van illegale immigranten, vrouwen en kinderen, met name in de florerende seksindustrie, zal niet alleen voorwerp van debat zijn, maar er zullen ook initiatieven genomen worden om deze moderne plaag die verbonden is met armoede en onveiligheid te bestrijden.
Op economisch vlak is 1993 een opmerkelijk jaar, daar in dat jaar onze uitvoer naar Azië die naar de Verenigde Staten overtreft. De tweede ASEM-Top van 1998 in Londen heeft met succes de crisis overwonnen. Wij hebben onze Aziatische partners gesteund en concrete maatregelen genomen, zoals de belangrijke afspraak over handel en investeringen die de tendens tot dan toe heeft omgekeerd en tot een aanzienlijk tekort in de handel met onze partners heeft geleid. Het oprichten van een trust fund, het creëren van een Europees netwerk van financiële deskundigen en het goedkeuren van twee actieplannen voor het vergemakkelijken van de handel en het bevorderen van de investeringen zijn allemaal voorbeelden die aantonen dat Europa zich niet alleen bezighoudt met Azië in goede tijden maar ook gedurende crises.
De komende top zal ons in staat stellen de vruchten te plukken van de geleverde inspanningen en zal de stappen die gezet zijn in de richting van grotere operationaliteit en doelmatigheid bekrachtigen. Bovendien zullen de leiders spreken over de implicaties van de nieuwe economie, de mondialisering, de lessen uit de crisis, het aanleggen van een transeuropese-Aziatische elektronische supersnelweg ter vergemakkelijking van de contacten tussen onderzoeksinstituten en de invloed van de nieuwe technologieën op het economisch leven, met inbegrip van maatregelen om het hoofd te bieden aan de steeds groter wordende digitale kloof.
Als gevolg van de huidige toestand op de wereldmarkt is de veiligheid van de energiebevoorrading, waaronder de olievoorziening, aan de agenda toegevoegd. Een ander zwaartepunt bij de discussie tussen de leiders is de noodzaak tot een algemeen multilateraal juridisch kader voor de handel, in de trant van de Wereldhandelsorganisatie. Ook de noodzaak dit juridisch kader in het tijdperk van mondialisering te handhaven zal een thema vormen. Die aanpak is onderdeel van onze strategie om een bredere consensus te bereiken voor het onmiddellijk starten van een nieuwe mondiale onderhandelingsronde."@nl2
"Senhor Presidente, o terceiro encontro do processo ASEM terá lugar em Seul daqui a três semanas. Penso tratarse de uma feliz coincidência o facto de o encontro se realizar na Coreia pouco tempo depois da histórica cimeira coreana que abriu as portas à reconciliação e à futura reunificação do país. Este facto terá, seguramente, importantes efeitos positivos sobre a segurança, não só a nível regional, como também a nível mundial. A reunião marcará a maturidade de um processo que se iniciou há quatro anos em Banguecoque. Este processo complementa as nossas relações bilaterais com os nossos dez parceiros asiáticos, bem como a nossa relação com a ASEAN, e contribui para o processo de integração na Ásia e na Europa.
Importa preencher o vazio cultural entre as duas regiões. A necessidade de sensibilizar mais, difundir os conhecimentos com a finalidade de estimular a compreensão e dissipar falsas ideias foram objectivos importantes definidos no âmbito do diálogo ASEM desde o seu início. A fundação ÁsiaEuropa contribuiu consideravelmente para a consecução deste objectivo. Neste contexto, os líderes deliberarão sobre outras iniciativas com vista a reforçar o intercâmbio de estudantes entre as duas regiões, a modernizar as estruturas docentes, a reforçar a cooperação para o desenvolvimento dos recursos humanos e a proceder à troca de pontos de vista sobre os recentes acontecimentos sóciopolíticos.
A este propósito, deploramos que os nossos parceiros asiáticos ainda não se encontrem dispostos a estudar a criação de um foro social, no âmbito do processo ASEM, que representasse a sociedade civil da mesma forma que o foro empresarial ÁsiaEuropa representa a comunidade empresarial. Esta proposta foi apresentada pelos organizadores do Foro dos Povos.
Do ponto de vista organizacional e logístico, a presidência coreana publicará uma declaração que incluirá além das questões debatidas pelos líderes pontos como a reforma das Nações Unidas, o desarmamento, o controlo de armamentos, a luta contra a sida, etc.
O texto final reproduzirá as conversações dos líderes, mas até à data foi já desenvolvido um trabalho positivo. A presidência encarregarseá de o actualizar durante a cimeira. A declaração de Seul sobre a península da Coreia, a que já aludi, reconhece a importância dos recentes progressos registados e aprova a política de introdução da Coreia do Norte na comunidade internacional com o objectivo de unificar de forma pacífica as duas Coreias.
Por último, o quadro 2000 da cooperação entre a Ásia e a Europa, versão actualizada do primeiro, adoptada na última cimeira de Londres, especifica os objectivos e procedimentos que regerão o processo ASEM na próxima década. Comparativamente à última versão, introduziuse a importância dos direitos humanos e a cooperação para a protecção do ambiente, dois exemplos entre vários. Em relação à condição de membro, a única questão que está pendente, os parceiros europeus têmse oposto até à data à introdução de certos limites, porque poderiam ser interpretados como correspondendo à vontade de excluir alguns parceiros da participação futura.
Em síntese, permitamme que saliente que a característica mais importante do processo ASEM na minha opinião é o estabelecimento de um diálogo regular ao mais alto nível através dos encontros semestrais preparados nas reuniões periódicas dos Ministros dos Negócios Estrangeiros, da Economia e Finanças, para não mencionar já as numerosas reuniões paralelas de altos funcionários e especialistas.
O diálogo com os nossos parceiros asiáticos converteuse num acontecimento comum, que não depende nem da euforia económica nem do pessimismo inerente à crise. O processo ASEM é uma expressão inequívoca do absoluto compromisso da União com os nossos parceiros do leste asiático, em igualdade de condições, e abrange não só o domínio económico, como também a importante dimensão política e pessoal. A importância que cada uma das regiões reveste para a outra, os ensinamentos recíprocos e a difusão dos conhecimentos, o estabelecimento de uma rede entre os líderes e os povos contribuirá para concretizar o tema escolhido para a ASEM III, a saber, a colaboração para a prosperidade e a estabilidade no novo milénio.
O diálogo ASEM articulase em torno de três eixos: política, economia e cultura. O processo ASEM favoreceu o processo da ASEAN+3, aproximando ainda mais o norte e o sudeste asiáticos. A sua estrutura de reuniões entre os Ministros das Finanças, Economia e Negócios Estrangeiros, bem como as cimeiras, seguem o modelo da ASEM. A União também tinha, e tem, de aprender a gerir eficazmente um processo que visa o reforço do diálogo político com o objectivo de estreitar as relações económicas entre as duas regiões e intensificar os contactos pessoais e culturais.
O diálogo ASEM assenta numa relação de igualdade. Ao sublinhar a ideia original de desenvolver este processo de diálogo como um processo entre parceiros em pé de igualdade e ao mantêlo ao nível mais informal possível, sem um secretariado institucionalizado, conseguimos, apesar das dificuldades sentidas, convencer os nossos parceiros asiáticos da nossa vontade de estabelecer com eles uma relação em condições de igualdade, rejeitando uma relação doador/beneficiário e qualquer atitude típica do póscolonialismo.
Esta perspectiva é fundamental para os nossos esforços de consolidação, reforço e desenvolvimento do diálogo político. Enquanto os nossos parceiros asiáticos preferem centrarse unicamente nas questões comuns, com exclusão das restantes, nós defendemos uma agenda alargada, sem excluir tema algum. Os nossos parceiros aceitaram este princípio sob condição de a sabedoria e o senso comum prevalecerem na escolha dos temas de debate. A questão dos direitos humanos é, naturalmente, aquela que mais problemas levanta, paralelamente à rejeição de qualquer interferência nos assuntos internos, bem como outros argumentos que já nos são familiares. Todavia, a declaração da presidência da cimeira, bem como o quadro da cooperação entre a Ásia e a Europa, aludirão expressamente a esta questão.
Quero ainda acrescentar que, no quadro mais amplo do processo ASEM, realizaremos uma série de seminários dedicados aos direitos humanos, organizada em colaboração com a Fundação ÁsiaEuropa. As questões da segurança, que revestem uma especial importância na região, terão um lugar de destaque no processo, e é pertinente citar, a este propósito, a publicação de uma declaração separada sobre a península da Coreia.
As conversações dos líderes versarão ainda sobre a luta contra a criminalidade internacional, em particular na sequência da recente tragédia ocorrida em Dover. A exploração de imigrantes ilegais, mulheres e crianças, designadamente na pujante indústria do sexo, será objecto de debate, sendo ainda tomadas iniciativas de combate a este flagelo do nosso tempo, que está associado à pobreza e à insegurança.
No domínio económico, 1993 é uma data charneira, na medida em que marca o momento crítico em que as nossas exportações para a Ásia excederam as destinadas aos Estados Unidos. O segundo encontro ASEM, realizado em Londres em 1998, superou a crise com êxito. Apoiámos os nossos parceiros asiáticos e tomámos medidas concretas, como o importante compromisso em matéria de comércio e investimento que permitiu inverter a tendência que se vinha a fazer sentir e originou um considerável défice comercial com os nossos parceiros. A criação de um fundo fiduciário, o estabelecimento da rede financeira europeia de especialistas e a adopção de dois planos de acção sobre promoção do comércio e dos investimentos figuram entre as medidas concretas que provam a preocupação da Europa pela Ásia, não só quando os ventos são favoráveis, como também em épocas de crise.
A próxima cimeira permitirá passar em revista os resultados dos esforços que envidámos e confirmar os passos dados em direcção a uma maior operacionalidade e eficácia. Além disso, as conversações incidirão sobre os efeitos da nova economia, a globalização, as experiências obtidas com a crise, a criação de uma superautoestrada transeuropeiaasiática que promova os contactos entre centros de investigação e permita debater a influência das novas tecnologias na vida económica, incluindo as medidas para fazer frente à crescente fractura aberta pelo mundo digital.
A actual situação global levou à inclusão na ordem do dia do tema da segurança no abastecimento energético, incluindo o petróleo. A necessidade de um quadro jurídico multilateral geral para o sistema comercial, tal como a Organização Mundial do Comércio, e a necessidade de o manter em funcionamento na era da globalização constituirão também um eixo do debate que os líderes manterão. Isto faz parte da nossa estratégia para conseguir o consenso em torno de um início imediato de uma nova ronda global."@pt11
"Herr talman! Det tredje toppmötet i ASEM-processen kommer att hållas i Seoul om tre veckor. Jag anser att det varit en lycklig omständighet att toppmötet skall hållas i Korea snart efter det historiska koreanska toppmötet som öppnade dörrarna för förlikning och en framtida återförening. Naturligtvis kommer det att få betydande positiva effekter för säkerheten, inte bara den regionala utan också den globala. Toppmötet kommer att visa mognaden i en process som påbörjades för fyra år sedan i Bangkok. Processen kompletterar våra bilaterala relationer till våra tio asiatiska partner, samt vår relation till ASEAN och bidrar till integrationsprocessen i Asien och Europa.
Det är viktigt att fylla den kulturella tomheten mellan våra två regioner. Behovet att öka medvetenheten, sprida kunskaper i syfte att stimulera förståelse och få bort felaktiga idéer har varit viktiga mål i ASEM-processen ända sedan dess början. Asien-Europa-stiftelsen har i betydande grad bidragit till detta mål. Ledarna kommer att besluta om andra initiativ för att öka utbytet av studenter mellan regionerna, modernisera lärostrukturerna, intensifiera samarbetet för utveckling av mänskliga resurser och utbyta synpunkter om nyligen inträffade sociopolitiska händelser.
Vi beklagar därför att våra asiatiska partner inte ännu var redo att studera skapandet av ett socialt forum, inom ASEM-processen, som skulle företräda det civila samhället på samma sätt som Asien-Europas företagarforum företräder näringsidkarna. Förslaget kommer från organisatörerna av folkens forum.
Från organisatorisk och logistisk synvinkel kommer det koreanska ordförandeskapet att publicera ett uttalande av ordförandeskapet som, förutom de problem som diskuteras av ledarna, skall innefatta frågor som reformer av Förenta nationerna, nedrustningen, vapenkontroll, kampen mot aids m.m.
Den slutliga texten speglar diskussionen mellan ledarna men redan har ett gott arbete gjorts. Därför ansvarar ordförandeskapet för att uppdatera det under toppmötet. Det redan nämna uttalandet från Seoul om den koreanska halvön erkänner betydelsen av de senaste framstegen och godkänner politiken att införliva Nordkorea i den internationella gemenskapen i syfte att på ett fredligt sätt ena de två koreanska staterna.
Avslutningsvis ramen 2000 för samarbetet mellan Asien och Europa, en uppdaterad version av den första, som antogs vid det senaste toppmötet i London, specificerar de mål och förfaranden som kommer att leda ASEM-processen under nästa decennium. Till skillnad från den senaste versionen har man lagt till betydelsen av de mänskliga rättigheterna och samarbetet för att skydda miljön, för att nämna bara två exempel. Det enda kvarvarande problemet är frågan om medlemsstatus, i förhållande till vilket de europeiska parterna hittills motsatt sig försöken att införa vissa begränsningar som skulle kunna ge upphov till tolkningen att vissa parter utesluts från framtida deltagande.
Låt mig sammanfattningsvis understryka att den, enligt mitt synsätt, viktigaste egenskapen i ASEM-processen är upprättandet av en regelbunden dialog på högsta nivå med halvårsvisa toppmöten som förbereds under periodiskt återkommande möten mellan utrikes-, ekonomi- och finansministrar, för att inte nämna alla de möten mellan höga tjänstemän och experter som också sker.
Dialogen med våra asiatiska partner har övergått i en normal företeelse som inte är beroende av den ekonomiska euforin och inte heller pessimismen i krisens fotspår. ASEM-processen är ett tydligt uttryck för unionens absoluta förpliktelse mot våra partner i Östasien, på lika villkor och den omfattar inte bara det ekonomiska området utan också den betydande politiska och personliga dimensionen. Med tanke på Asiens betydelse för Europa och vice versa, den ömsesidiga utbildningen och spridandet av kunskaper, kommer upprättandet av ett nät mellan ledarna och folket att bidra till att förverkliga det tema som valts för ASEM III, dvs. samarbete för framgång och stabilitet i det nya millenniet.
ASEM-processen är uppbyggd kring tre pelare: politik, ekonomi och kultur. ASEM-processen har underlättat ASEAN + 3-processen och ännu mer närmat Nord- och Sydostasien. Dess mötesstrukturer mellan finans- ekonomi- och utrikesministrarna följer ASEM-modellen. I unionen behövde vi, och behöver, också lära oss att effektivt förvalta en process som syftar till att främja den politiska dialogen för att fördjupa den ekonomiska relationen mellan de båda regionerna och öka de personliga och kulturella kontakterna.
Processen grundar sig i en jämlik relation. Genom att understryka den ursprungliga idén att utveckla denna dialogprocess som en process mellan jämbördiga parter och att upprätthålla den så informell som möjligt, utan ett institutionaliserat sekretariat har vi, trots vissa svårigheter lyckats, övertyga våra asiatiska partner att vi vill ha ett förhållande med dem på lika villkor, komma bort från givar-mottagar-relationen och all postkolonial attityd.
Denna utgångspunkt är av särskild betydelse för vårt arbete att konsolidera, fördjupa och vidga den politiska dialogen. Medan våra asiatiska partner föredrar att ägna sig åt frågor som förenar oss och utesluta andra, har vi pläderat för en bred dagordning, utan att utesluta någon fråga. Våra partner har accepterat den principen i utbyte mot garantier att klokhet och sunt förnuft skall ha företräde då diskussionsfrågor väljs. Frågan om de mänskliga rättigheterna är naturligtvis den som ger upphov till flest problem, tillsammans med avvisandet av inblandning i inre angelägenheter och andra argument som vi känner väl till. Toppmötets ordförandeskaps uttalande och också samarbetsramen mellan Asien och Europa kommer klart och tydligt att nämna detta problem.
Jag skulle också vilja tillägga att i den vidare ramen inom ASEM-processen kommer det att hållas en serie positiva seminarier om mänskliga rättigheter som anordnas tillsammans med Asien-Europa-stiftelsen. Säkerhetsproblemen, som är av särskild vikt i regionen, kommer att spela en betydande roll i processen och det kan vara värt att nämna publikationen av ett separat uttalande om Koreahalvön som exempel på denna situation.
Ledarna kommer också att ägna sig åt kampen mot den gränsöverskridande brottsligheten, i synnerhet i ljuset av den nyligen utspelade tragedin i Dover. Exploateringen av illegala invandrare, kvinnor och barn, särskilt i den ökande sexindustrin, kommer inte bara att vara föremål för debatt utan man kommer också att ta initiativ till att kämpa mot denna vår tids farsot, som är kopplad till fattigdom och osäkerhet.
När det gäller ekonomin är år 1993 ett betydelsefullt datum eftersom det markerar det kritiska ögonblick då vår export till Asien översteg den till Förenta staterna. ASEM:s andra toppmöte som hölls i London 1998 löste med framgång krisen. Vi stöder våra asiatiska partner och vi vidtar konkreta åtgärder, som det viktiga åtagandet avseende handel och investeringar som vände den tidigare trenden och banade väg för ett betydande handelsunderskott med våra partner. Skapandet av en kreditfond, upprättandet av det europeiska finansexpertnätet och antagandet av två åtgärdsplaner om underlättande av handel och främjande av investeringar är ett antal andra konkreta åtgärder som visar att Europa bryr sig om Asien. Inte bara i goda tider utan också i kristider.
Nästa toppmöte kommer att göra det möjligt att bokföra frukten av våra ansträngningar och bekräfta de steg som tagits mot en större operativitet och effektivitet. Dessutom kommer ledarna att diskutera innebörden av den nya ekonomin, globaliseringen, de erfarenheter som dragits av krisen, skapandet av en transeuropeisk-asiatisk supermotorväg för att underlätta kontakterna mellan forskningsinstitut och diskutera de nya teknikernas påverkan på det ekonomiska livet, inklusive åtgärderna för att möta den för var dag som går större digitala frakturen.
Som en följd av den aktuella globala situationen har en trygg energiförsörjning lagts till dagordningen, inklusive oljan. Behovet av en allmän multilateral rättslig ram för handelssystemet, som Världshandelsorganisationen, och behovet att bibehålla dess funktion i globaliseringseran kommer också att vara en grund i diskussionerna mellan ledarna. Det utgör en del av vår strategi för att nå samförstånd till förmån för en omedelbar början av en ny global runda."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Solbes,"8,12
"leaders,"9
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples