Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-10-02-Speech-1-010"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20001002.3.1-010"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mes chers collègues, au cours de ces derniers jours, comme vous le savez, Jérusalem, d'autres villes et les territoires palestiniens se sont malheureusement embrasés et les victimes sont déjà nombreuses. Aujourd'hui même, des hélicoptères ont bombardé des cibles à Gaza, aggravant ainsi la situation. Je tiens à exprimer, au nom du Parlement européen, mon émotion la plus profonde face à cette nouvelle flambée de violence et à dire aux familles des victimes combien nous partageons leur douleur et leur épreuve. À un moment où le processus de paix est dans une phase cruciale, avec des avancées réelles mais fragiles, la visite sur l'esplanade des mosquées de M. Ariel Sharon ne peut être perçue que comme une provocation. Le statut de Jérusalem, et cette triste actualité le démontre, constitue une des clés de la paix au Proche-Orient. Cette ville est chargée de symboles puissants pour les trois religions monothéistes. Y porter atteinte, c'est nier la volonté de paix et c'est entraver la recherche d'une solution acceptable par tous. Pourtant, nous savons qu'il existe des hommes de paix, désireux de part et d'autre d'aller de l'avant. La présence conjointe de M. Ahmed Qurie et de M. Avraham Burg, respectivement président du Conseil législatif palestinien et président de la Knesset, ici même, lors de notre période de session de septembre, en a donné une fois de plus la preuve. Sur la question de Jérusalem, ils ont témoigné d'un esprit d'ouverture et d'une capacité d'écoute porteurs d'espoir. Alors que s'ouvre notre période de session du Parlement européen, j'en appelle à la communauté internationale afin que tout soit fait pour renouer au plus vite les fils du dialogue. L'Union européenne a déjà réagi. Je souhaite qu'elle multiplie ses efforts, auxquels notre Parlement européen prendra toute sa part. Je vous invite à observer une minute de silence."@fr6
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Mine kære kolleger, som De ved, er Jerusalem, andre byer og de palæstinensiske områder de sidste par dage desværre blevet stukket i brand, og man tæller allerede mange ofre. Helikoptere har i dag bombarderet bygninger i Gaza, hvilket således forværrer situationen. Det ligger mig på sinde i Europa-Parlamentets navn at udtrykke min dybeste medfølelse under denne nye opblusning af vold og fortælle ofrenes familier, at vi i den grad føler med dem under disse smertefulde prøvelser. På et tidspunkt, hvor fredsprocessen befinder sig i en afgørende fase med reelle, omend skrøbelige fremskridt, kan hr. Ariel Sharons besøg på moskeernes plads kun opfattes som en provokation. Jerusalems status, og disse triste begivenheder er bevis herfor, er en nøgle til fred i Mellemøsten. Denne by er fyldt med stærke symboler for de tre monoteistiske religioner. At gribe ind i dette er at benægte viljen til fred, og det er at hindre befolkingerne i at finde en løsning, der er acceptabel for alle parter. Dog ved vi, at der findes fredselskere, der på begge sider ønsker at gøre fremskridt. Det, at hr. Ahmed Qurie og hr. Avraham Burg, der henholdsvis er formand for Det Palæstinesiske Lovgivende Råd og formand for Knesset, begge var til stede her ved vores mødeperiode i september, er endnu et bevis herfor. Med hensyn til spørgsmålet om Jerusalem har de udvist åbenhed og evne til at lytte, hvilket begge dele bærer håb med sig. Mens vores mødeperiode i Europa-Parlamentet åbner, beder jeg det internationale samfund om at hjælpe med til, at de forskellige tråde i dialogen samles op. EU har allerede reageret. Jeg ønsker, at den forstærker sin indsats, som Europa-Parlamentet tager fuldt og helt del i. Jeg beder Dem iagttage et minuts stilhed."@da1
"Liebe Kolleginnen und Kollegen, wie Sie wissen, ist es in den letzten Tagen in Jerusalem sowie in anderen Städten und in den palästinensischen Gebieten bedauerlicherweise zu Zusammenstößen gekommen, die bereits zahlreiche Opfer gefordert haben. Auch heute wurden Ziele in Gaza von Hubschraubern bombardiert, was die Lage verschärft. Angesichts dieses erneuten Aufflammens der Gewalt möchte ich im Namen des Europäischen Parlaments meine tiefe Betroffenheit zum Ausdruck bringen und den Familien der Opfer mitteilen, dass wir ihren Schmerz und ihr Unglück teilen. Zu einem Zeitpunkt, da sich der Friedensprozess in einer entscheidenden Phase befindet und reale, wenn auch schwache Fortschritte erzielt wurden, kann der Besuch von Ariel Sharon auf dem Tempelberg nur als Provokation gewertet werden. Der Status von Jerusalem spielt, wie die traurigen Ereignisse der jüngsten Zeit zeigen, eine Schlüsselrolle für den Frieden im Nahen Osten. Diese Stadt beherbergt für die drei monotheistischen Religionen außerordentlich symbolträchtige Stätten. Mit jedem darauf gerichteten Angriff wird der Friedenswille negiert und die Suche nach einer für alle annehmbaren Lösung behindert. Wir wissen jedoch, dass es auf beiden Seiten friedliebende Menschen gibt, die den Wunsch haben voranzukommen. Die Tatsache, dass der Vorsitzende des Palästinensischen Legislativrates, Herr Ahmed Qurie, und der Präsident der Knesset, Herr Avraham Burg, hier gemeinsam bei unserer Tagung im September zugegen waren, ist ein weiterer Beleg dafür. Die Offenheit und die Fähigkeit zuzuhören, die sie in der Jerusalem-Frage an den Tag gelegt haben, waren ein hoffnungsvolles Zeichen. Anlässlich der Eröffnung der Tagung des Europäischen Parlaments rufe ich die internationale Gemeinschaft auf, alles dafür zu tun, damit der Dialog so bald wie möglich wieder aufgenommen wird. Seitens der Europäischen Union gab es bereits Reaktionen. Ich hoffe, dass sie ihre Bemühungen verstärkt, an denen sich das Europäische Parlament voll und ganz beteiligen wird. Ich bitte Sie, eine Schweigeminute einzulegen."@de7,7
"Αγαπητοί συνάδελφοι, τις τελευταίες ημέρες, όπως γνωρίζετε, η Ιερουσαλήμ, καθώς και άλλες πόλεις και τα παλαιστινιακά εδάφη πυρπολήθηκαν και τα θύματα είναι ήδη πολυάριθμα. Ακόμα και σήμερα, ελικόπτερα βομβάρδισαν στόχους στη Γάζα, επιδεινώνοντας έτσι την κατάσταση. Θέλω να εκφράσω, εξ ονόματος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, την πιο βαθιά μου συγκίνηση για τη νέα έκρηξη βίας και να δηλώσω στις οικογένειες των θυμάτων πόσο συμμεριζόμαστε την οδύνη τους και την δοκιμασία τους. Σε μια χρονική στιγμή όπου η διαδικασία ειρήνευσης βρίσκεται σε κρίσιμη φάση, όπου σημειώνεται πραγματική αλλά εύθραυστη πρόοδος, η επίσκεψη του κ. Ariel Sharon στο προαύλιο των Τεμενών δεν μπορεί παρά να θεωρηθεί σαν μία πρόκληση. Το καθεστώς της Ιερουσαλήμ και η τωρινή θλιβερή επικαιρότητα το αποδεικνύει, αποτελεί ένα από τα κλειδιά για την ειρήνευση της Εγγύς Ανατολής. Αυτή η πόλη είναι φορτισμένη από ισχυρά σύμβολα και για τις τρεις μονοθεϊστικές θρησκείες. Κάθε προκλητική ενέργεια σε αυτήν την πόλη σημαίνει άρνηση της θέλησης για ειρήνευση και παρεμπόδιση της αναζήτησης μιας λύσης κοινώς αποδεκτής. Κι όμως, γνωρίζουμε ότι υπάρχουν ειρηνόφιλοι και από τις δύο πλευρές που επιθυμούν να προχωρήσουν. Η κοινή παρουσία του κ. Αhmed Qurie και του κ. Avraham Burg, προέδρου του Παλαιστινιακού νομοθετικού Συμβουλίου και προέδρου της Κνεσέτ αντίστοιχα, εδώ ακριβώς, κατά την σύνοδό μας του Σεπτεμβρίου, αποτελεί μια επιπλέον απόδειξη. Όσον αφορά στο πρόβλημα της Ιερουσαλήμ, επέδειξαν ευρύτητα πνεύματος και μία ικανότητα να ακούν τους συνομιλητές τους που δημιουργούν ελπίδες. Κηρύσσοντας την έναρξη της περιόδου συνόδου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, απευθύνω έκκληση στη διεθνή κοινότητα ώστε να γίνει ό,τι είναι δυνατό, για την αποκατάσταση του διαλόγου, το συντομότερο δυνατό. Η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει ήδη αντιδράσει. Εύχομαι να εντείνει τις προσπάθειες της, από τις οποίες το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα πάρει το μερίδιο που του αναλογεί. Σας καλώ να τηρήσουμε ενός λεπτού σιγή."@el8
"Ladies and gentlemen, in the last few days, as you know, Jerusalem, other towns and the Palestinian territories have been thrown into a state of unrest, and there have already been many victims. Earlier today, helicopters bombed targets in Gaza, thereby making the situation worse. I should like, on behalf of the European Parliament, to express my deepest outrage at this new outbreak of violence, and to express our heartfelt sympathy with the families of the victims in their sorrow and suffering. At a time when the peace process is at a crucial stage, making real but precarious progress, Ariel Sharon’s visit to the Dome of the Rock cannot be seen as anything other than provocation. As this sad state of affairs shows, the status of Jerusalem is one of the keys to peace in the Middle East. The city bears the weight of powerful symbols for all three monotheistic religions. Attacking such symbolism is tantamount to rejecting the will for peace and hindering the search for a solution that is acceptable to all parties. We do, however, know that, on both sides, there are men of peace who wish to forge ahead. The joint visit by Mr Ahmed Qurie and Mr Avraham Burg, Speaker of the Palestinian Legislative Council and Speaker of the Knesset respectively, in this House during our September part-session proved this once again. On the matter of Jerusalem, they displayed an open-mindedness and a willingness to listen that gave us hope. As this part-session of the European Parliament opens, I call on the international community to do all it can to piece together the threads of dialogue as soon as possible. The European Union has reacted already. I would like to see it increasing its efforts, and the European Parliament will play a full role in this. I would ask you to observe a minute’s silence."@en3
"Queridos colegas, durante estos últimos días, como ustedes saben, se produjeron disturbios en Jerusalén, en otras ciudades y en los territorios palestinos, por desgracia, y ya son muchas las víctimas. Hoy mismo, unos helicópteros bombardearon blancos en Gaza, agravando así la situación. Quiero, en nombre del Parlamento Europeo, expresar mi más profunda emoción frente a esa nueva ola de violencia y decir a las familias de las victimas cuanto compartimos su dolor y su sufrimiento. En un momento en que el proceso de paz se encuentra en una fase crucial, con avances reales pero frágiles, la visita del Sr. Ariel Sharon en la explanada de las mezquitas no puede ser percibida sino como una provocación. El estatuto de Jerusalén, y esta triste actualidad lo demuestra, constituye una de las claves de la paz en el Oriente Medio. Esa ciudad está cargada de poderosos símbolos para las tres religiones monoteístas. Atentar contra ellos, es negar la voluntad de paz y obstaculizar la búsqueda de una solución aceptable para todos. Sabemos, sin embargo, que existen hombres amantes de la paz, deseosos de una parte y de otra de progresar. La presencia conjunta, aquí mismo, del Sr. Ahmed Qurie y del Sr. Avraham Burg, Presidente del Consejo legislativo palestino y Presidente de la Knesset respectivamente, durante nuestro período de sesiones de septiembre, nos lo demostró una vez más. Sobre la cuestión de Jerusalén, han dado pruebas de un espíritu de apertura y de una capacidad de escucha esperanzadores. En este momento en que se abre el período de sesiones del Parlamento Europeo, apelo a la comunidad internacional a que se haga todo lo posible para reanudar lo antes posible los hilos del diálogo. La Unión Europea ya reaccionó. Espero que multiplique sus esfuerzos, a los que se asociará plenamente nuestro Parlamento Europeo. Les invito a guardar un minuto de silencio"@es12
"Hyvät kollegat, kuten tiedätte, viime päivinä Jerusalem, eräät muut kaupungit ja palestiinalaisalueet ovat valitettavasti leimahtaneet liekkeihin, ja uhreja on jo paljon. Juuri tänään helikopterit ovat pommittaneet kohteita Gazan alueella ja pahentaneet näin tilannetta. Euroopan parlamentin puolesta haluan sanoa olevani syvästi huolissani siitä, että väkivalta on puhjennut jälleen, ja sanoa uhrien omaisille, että otamme syvästi osaa heidän suruunsa ja että olemme tukena heidän koettelemuksissaan. Nyt kun rauhanprosessi on ratkaisevassa vaiheessa ja siinä on saatu aikaan todellista mutta vielä haurasta edistystä, Ariel Sharonin käyntiä moskeija-alueella voidaan pitää vain provokaationa. Jerusalemin asema ja tämä murheellinen nykytilanne on osoittanut sen on yksi Lähi-idän rauhanratkaisun avainkysymyksistä. Kaupunki on täynnä kolmeen monoteistiseen uskontoon liittyviä voimakkaita symboleja. Niiden loukkaaminen merkitsee sitä, että kielletään pyrkimys rauhaan ja vaikeutetaan samalla sellaisen ratkaisun löytämistä, jonka kaikki voisivat hyväksyä. Tiedämme kuitenkin, että on olemassa rauhanmiehiä, jotka haluavat, että molemmilla puolilla päästäisiin eteenpäin. Palestiinan lakiasäätävän neuvoston puheenjohtajan Ahmed Qurien ja knessetin puhemiehen Avraham Burgin samanaikainen vierailu täällä syyskuun istunnon aikana on jälleen yksi todiste siitä. Jerusalemia koskevassa kysymyksessä he osoittivat toivoa herättävää avoimuutta ja kykyä kuunnella toista osapuolta. Euroopan parlamentin istunnon alkaessa vetoan kansainväliseen yhteisöön, jotta se tekisi kaikkensa vuoropuhelun uudelleen käynnistämiseksi mahdollisimman pian. Euroopan unioni on jo reagoinut. Toivon, että se lisää ponnistuksiaan, joihin Euroopan parlamentti osallistuu täysin voimin. Pyydän teitä viettämään minuutin hiljaisuuden."@fi5
"Onorevoli colleghi, nel corso degli ultimi giorni, come è noto, Gerusalemme, altre città e i territori palestinesi purtroppo sono stati teatro di accesi scontri le cui vittime sono ormai numerose. Quest’oggi gli elicotteri hanno bombardato alcuni obiettivi a Gaza, aggravando la situazione. A nome del Parlamento europeo mi preme esprimere la mia più profonda commozione di fronte a questa nuova ondata di violenze e le mie sentite condoglianze alle famiglie delle vittime in questo momento di dolore e di prova. In un frangente in cui il processo di pace attraversa una fase cruciale, con progressi reali, ma fragili, la visita di Ariel Sharon sulla Spianata delle moschee non può che essere interpretata come una provocazione. Lo statuto di Gerusalemme, questa triste attualità lo dimostra, è una delle chiavi per la pace in Medio Oriente. Questa città è carica di simboli molto forti per le tre religioni monoteiste. Attaccare tali simboli equivale a negare la volontà di pace e intralciare la ricerca di una soluzione accettabile per tutti. Eppure sappiamo che ci sono uomini di pace, desiderosi, da ambo le parti, di avanzare. La presenza congiunta di Ahmed Quirie e Avraham Burg, rispettivamente Presidente del Consiglio legislativo palestinese e Presidente della Knesset, in questo Emiciclo nella tornata di settembre, ne è stata l’ennesima dimostrazione. Sulla questione di Gerusalemme essi hanno dato prova di uno spirito di apertura e di una capacità di ascolto forieri di speranza. All’apertura di questa tornata del Parlamento europeo lancio un appello alla comunità internazionale affinché si faccia tutto il possibile per riallacciare nuovamente le fila del dialogo. L’Unione europea ha già reagito. Esprimo l’auspicio che essa moltiplichi i propri sforzi, ai quali il nostro Parlamento europeo si assocerà pienamente. Vi invito ad osservare un minuto di silenzio. ***"@it9
"Ladies and gentlemen, in the last few days, as you know, Jerusalem, other towns and the Palestinian territories have been thrown into a state of unrest, and there have already been many victims. Earlier today, helicopters bombed targets in Gaza, thereby making the situation worse. I should like, on behalf of the European Parliament, to express my deepest outrage at this new outbreak of violence, and to express our heartfelt sympathy with the families of the victims in their sorrow and suffering. At a time when the peace process is at a crucial stage, making real but precarious progress, Ariel Sharon’s visit to the Dome of the Rock cannot be seen as anything other than provocation. As this sad state of affairs shows, the status of Jerusalem is one of the keys to peace in the Middle East. The city bears the weight of powerful symbols for all three monotheistic religions. Attacking such symbolism is tantamount to rejecting the will for peace and hindering the search for a solution that is acceptable to all parties. We do, however, know that, on both sides, there are men of peace who wish to forge ahead. The joint visit by Mr Ahmed Qurie and Mr Avraham Burg, Speaker of the Palestinian Legislative Council and Speaker of the Knesset respectively, in this House during our September part-session proved this once again. On the matter of Jerusalem, they displayed an open-mindedness and a willingness to listen that gave us hope. As this part-session of the European Parliament opens, I call on the international community to do all it can to piece together the threads of dialogue as soon as possible. The European Union has reacted already. I would like to see it increasing its efforts, and the European Parliament will play a full role in this. I would ask you to observe a minute’s silence."@lv10
"Geachte collega's, zoals u weet staan Jeruzalem, andere steden en de Palestijnse gebieden sinds een paar dagen in brand en zijn er reeds talrijke slachtoffers. Vandaag nog hebben helikopters doelen in Gaza gebombardeerd, waardoor de situatie nog verder is verslechterd. Namens het Europees Parlement betreur ik deze nieuwe golf van geweld ten zeerste en betuig ik mijn diepste medeleven met de families van de slachtoffers. Op een moment dat het vredesproces zich in een cruciale fase bevindt - met reële, doch broze vorderingen – moet het bezoek van de heer Ariel Sharon aan de Tempelberg wel als een provocatie worden beschouwd. Zoals de trieste actualiteit aantoont, is de status van Jeruzalem een van de sleutels voor vrede in het Nabije Oosten. Deze stad wemelt van de krachtige symbolen voor de drie monotheïstische godsdiensten. Wanneer hierop inbreuk wordt gemaakt, wordt er voorbijgegaan aan de vredeswil en wordt de zoektocht naar een voor iedereen aanvaardbare oplossing belemmerd. We weten echter dat beide partijen vredelievende personen in hun midden hebben, die vooruitgang willen boeken. De gelijktijdige aanwezigheid van de heren Ahmed Qurie en Avraham Burg, respectievelijk voorzitter van de Palestijnse Wetgevende Raad en voorzitter van de Knesset, in dit Parlement tijdens de vergaderperiode van september heeft hiervan eens te meer het bewijs geleverd. Wat de kwestie Jeruzalem betreft, hebben zij het hoopgevende signaal afgegeven open te staan voor suggesties en te kunnen luisteren. Bij deze opening van een nieuwe vergaderperiode van het Europees Parlement roep ik de internationale gemeenschap op alles in het werk te stellen opdat de dialoog zo snel mogelijk opnieuw op gang wordt gebracht. De Europese Unie heeft al gereageerd. Zij moet zich nog meer inspanning getroosten; ons Europees Parlement zal hieraan een maximale bijdrage leveren. Laten wij een minuut stilte in acht nemen. ***"@nl2
"­ Caros colegas, nestes últimos dias, como sabem, Jerusalém, bem como outras cidades, e os territórios palestinianos entraram infelizmente em pé de guerra e as vítimas são já numerosas. Hoje mesmo, helicópteros bombardearam alvos em Gaza, agravando assim a situação. Devo expressar, em nome do Parlamento Europeu, a minha mais profunda emoção face a esta nova explosão de violência, e, às famílias das vítimas, o quanto partilhamos a sua dor e a sua dura experiência. Neste momento em que o processo de paz está numa fase crucial, com progressos reais mas frágeis, a visita à praça das mesquitas de Ariel Sharon não pode deixar de ser compreendida como uma provocação. O estatuto de Jerusalém ­ esta triste realidade demonstra­o ­ constitui uma das chaves da paz no Próximo Oriente. A cidade está carregada de símbolos poderosos para as três religiões monoteístas. Qualquer atentado contra ela significa negar a vontade de paz e travar a procura de uma solução aceitável por todos. Todavia, sabemos que existem homens de paz, de ambos os lados, desejosos de andarem para a frente. A presença conjunta de Ahmed Qurie e de Avraham Burg, respectivamente Presidente do Conselho Legislativo palestiniano e Presidente da Knesset, aqui mesmo, no nosso período de sessões de Setembro, demonstrou­o mais uma vez. Relativamente à questão de Jerusalém, deram mostras de um espírito de abertura e de uma capacidade de ouvir portadores de esperança. Neste momento em que se inicia o nosso período de sessões do Parlamento Europeu, faço um apelo à comunidade internacional no sentido de fazerem os possíveis por retomarem o mais rapidamente possível o diálogo. A União Europeia já reagiu. Espero que multiplique os seus esforços, para os quais o Parlamento Europeu dará toda a sua contribuição. Convido­os a guardarmos um minuto de silêncio. ***"@pt11
"Kära kollegor, under dessa senaste dagarna har som ni känner till Jerusalem, andra städer och palestinska territorier olyckligtvis satts i brand och offren är redan många. Just i dag har helikoptrar bombarderat mål i Gaza och därmed förvärrat situationen. Jag måste i Europaparlamentets namn uttrycka min djupaste upprördhet över detta nya våldsutbrott och till offrens familjer framföra hur mycket vi deltar i deras sorg och umbäranden. I denna stund när fredsprocessen befinner sig i en avgörande fas, med reella men bräckliga framgångar kan Ariel Sharons besök på Mosképlatsen bara uppfattas som en provokation. Jerusalems status, vilket denna tråkiga nyhet bevisar, utgör en av nycklarna till freden i Mellanöstern. Denna stad är laddad med kraftfulla symboler för de tre monoteistiska religionerna. Att kränka detta är att förneka fredsvilja och att hindra sökandet efter en godtagbar lösning för alla. Vi vet dock att det finns människor som önskar fred på båda sidor och som vill gå framåt. Den gemensamma närvaron av herr Ahmed Qurie och herr Abraham Burg, ordförande i det palestinska lagrådet respektive talman i Knesset, just här vid vår sammanträdesperiod för september har ännu en gång gett bevis på detta. I frågan om Jerusalem har de visat ett öppet sinne och beredvillighet att lyssna vilket inger förhoppningar. Då vår sammanträdesperiod i Europaparlamentet nu börjar vädjar jag till det internationella samfundet att man skall göra allt för att samtalen snarast skall återupptas. Europeiska unionen har redan agerat. Jag hoppas att den skall öka sina ansträngningar och där vårt Europaparlament skall fullgöra sin del. Jag uppmanar er att hålla en tyst minut."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph