Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-09-20-Speech-3-117"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20000920.10.3-117"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". – On behalf of the Commission, I wish to congratulate the rapporteur for his work on this regulation. I congratulate Mr Fernández Martín and the other members of the conciliation delegation for their efforts to achieve a satisfactory conclusion on the tropical forests regulation. The Commission supports the proposed text before you. As with the environment budget heading we intend to use the tropical forests budget heading strategically and in coordination with actions funded under the other instruments at the disposal of the Commission. At international level I envisage this regulation to be an important tool for the Community to promote the conclusions of the UN intergovernmental forum on forests. This area, as has been clearly expressed in these contributions, is crucial for biodiversity, for climate, and for our conscience in handing over an Earth that has these qualities to future generations. Anybody who has had the thrill of being in a real tropical forest will never forget the experience and we should certainly not deny our children that. Once more, I offer my congratulations to Parliament for this successful conclusion and I also wish to express my appreciation for the input it has made during the first and second readings of the regulation."@en3
lpv:translated text
"På vegne af Kommissionen vil jeg gerne lykønske ordføreren med denne forordning. Jeg lykønsker hr. Fernández Martín og de øvrige medlemmer af forligsdelegationen med deres bestræbelser på at opnå en tilfredsstillende udformning af forordningen om tropiske skove. Kommissionen støtter den foreslåede tekst. Ligesom med miljøbudgetposten agter vi at bruge budgetposten for tropiske skove strategisk og sideløbende med aktiviteter finansieret i henhold til andre instrumenter, som står til Kommissionens rådighed. På internationalt plan regner jeg med, at denne forordning bliver et vigtigt redskab for EU til at fremme konklusionerne fra FN's regeringsforum om skove. Dette område er, som det tydeligt fremgår, af afgørende betydning for biodiversiteten, for klimaet og for vores samvittighed, når det gælder at overlade en Jord med disse kvaliteter til fremtidige generationer. Ingen, der har haft den store oplevelse at være i en rigtig tropisk skov, vil nogensinde glemme det, og vi må bestemt ikke nægte vores børn den oplevelse. Endnu en gang lykønsker jeg Parlamentet med denne vellykkede forordning, og jeg vil også gerne udtrykke min værdsættelse af Parlamentets indlæg i forbindelse med første og anden behandling af forordningen."@da1
". Im Namen der Kommission möchte ich den Berichterstatter zu seiner Arbeit an dieser Verordnung beglückwünschen. Ich gratuliere Herrn Fernández Martín und den anderen Mitgliedern der Delegation des Europäischen Parlaments im Vermittlungsausschuss zu ihren Bemühungen, die Verordnung über tropische Wälder zu einem zufriedenstellenden Abschluss zu bringen. Die Kommission unterstützt den Ihnen vorliegenden Vorschlag. Wie auch im Falle der Haushaltslinie Umwelt beabsichtigen wir, die Haushaltslinie für tropische Wälder strategisch und in Abstimmung mit Maßnahmen zu nutzen, die im Rahmen der weiteren der Kommission zur Verfügung stehenden Instrumente finanziert werden. Meines Erachtens wird diese Verordnung auf internationaler Ebene ein wichtiges Gemeinschaftsinstrument zur Umsetzung der Schlussfolgerungen des Intergovernmental Forum for Forests der Vereinten Nationen darstellen. Wie aus den Beiträgen deutlich hervorging, ist der Wald von großer Bedeutung für die Artenvielfalt, das Klima und für unsere Sensibilisierung für die Notwendigkeit, künftigen Generationen eine Erde zu hinterlassen, die all dies bieten kann. Jeder, der einmal die wunderbare Erfahrung gemacht hat, in einem echten tropischen Wald zu sein, wird dies nie vergessen, und wir sollten unseren Kindern diese Erfahrung nicht vorenthalten. Ich möchte dem Parlament noch einmal für diesen erfolgreichen Abschluss danken und meine Anerkennung über seinen Beitrag im Verlauf der ersten und zweiten Lesung der Verordnung zum Ausdruck bringen."@de7
"Εξ ονόματος της Επιτροπής επιθυμώ να συγχαρώ τον εισηγητή για το έργο του σχετικά με αυτόν τον κανονισμό. Συγχαίρω τον κ. Fernández Martín και τα άλλα μέλη της αντιπροσωπείας συνδιαλλαγής για τις προσπάθειές τους να επιτευχθεί μια ικανοποιητική λύση στον κανονισμό για τα τροπικά δάση. Η Επιτροπή υποστηρίζει το προταθέν κείμενο που έχετε ανά χείρας. Όπως και με το κεφάλαιο του προϋπολογισμού για το περιβάλλον, σκοπεύουμε να χρησιμοποιήσουμε το κεφάλαιο του προϋπολογισμού για τα τροπικά δάση στρατηγικά και σε συντονισμό με τις δράσεις που χρηματοδοτούνται από άλλα μέσα που έχει στη διάθεσή της η Επιτροπή. Σε διεθνές επίπεδο οραματίζομαι ότι ο εν λόγω κανονισμός θα αποτελέσει σημαντικό εργαλείο για την Κοινότητα προκειμένου να προωθήσει τα συμπεράσματα του διακυβερνητικού φόρουμ του ΟΗΕ για τα δάση. Ο συγκεκριμένος τομέας, όπως ξεκάθαρα εκφράστηκε στις παρεμβάσεις, είναι ζωτικής σημασίας για τη βιοποικιλότητα, για το κλίμα και για τη συνείδησή μας όσον αφορά την κληροδότηση στις μέλλουσες γενιές ενός πλανήτη που θα συνεχίσει να διαθέτει αυτά τα στοιχεία. Όποιος έχει βιώσει τη συγκίνηση να βρεθεί σε ένα πραγματικό τροπικό δάσος ποτέ δε θα ξεχάσει αυτή την εμπειρία και ασφαλώς δεν πρέπει να στερήσουμε από τα παιδιά μας την ευκαιρία αυτή. Για άλλη μια φορά συγχαίρω το Κοινοβούλιο γι’ αυτή την επιτυχημένη κατάληξη και θέλω επίσης να εκφράσω την εκτίμησή μου για τη συμβολή του κατά την πρώτη και δεύτερη ανάγνωση του κανονισμού."@el8
"(EN) En nombre de la Comisión, deseo felicitar al ponente por su labor en la realización de este reglamento. Felicito al Sr. Fernández Martín y a los demás miembros de la delegación de conciliación por sus esfuerzos para poder concluir con éxito el Reglamento sobre los bosques tropicales. La Comisión apoya la propuesta de documento que tenemos ante nosotros. Al igual que en el caso de la partida presupuestaria para medio ambiente, nos proponemos utilizar la partida presupuestaria para los bosques tropicales de una manera estratégica y en coordinación con las acciones financiadas en el marco de otros instrumentos de que dispone la Comisión. A nivel internacional, preveo que este reglamento será una herramienta importante para el fomento, por parte de la Comunidad, de las conclusiones del Foro intergubernamental de las Naciones Unidas sobre los bosques. Este ámbito, como se ha expresado claramente en dichas intervenciones, es crucial para la biodiversidad, el clima y para nuestra conciencia respecto a entregar a las generaciones futuras una Tierra que tenga estas cualidades. Aquel que haya experimentado la emoción de encontrarse en un bosque tropical jamás olvidará la experiencia y ciertamente no querrá negarle eso a sus hijos. Una vez más, doy mi enhorabuena al Parlamento por haber culminado con éxito el Reglamento y le expreso asimismo mi agradecimiento por su aportación durante la primera y la segunda lecturas del reglamento."@es12
"Haluan onnitella komission puolesta esittelijää hänen työstään tämän asetuksen hyväksi. Onnittelen parlamentin jäsen Fernández Martínia ja muita sovittelukomiteavaltuuskunnan jäseniä heidän ponnisteluistaan päästä tyydyttävään johtopäätökseen trooppisia metsiä koskevasta asetuksesta. Komissio kannattaa käsiteltävänä olevaa ehdotusta. Samalla tavoin kuin ympäristöä koskevaa otsaketta, pyrimme käyttämään trooppisia metsiä koskevaa otsaketta strategisesti ja sovittamaan sen yhteen muilla komission käytettävissä olevilla välineillä rahoitettujen toimien kanssa. Kuvittelisin, että kansainvälisellä tasolla tämä asetus on tärkeä väline, jolla yhteisö voi edistää YK:n alaisen hallitusten välisen metsäfoorumin päätelmiä. Kuten on ilmaistu selvästi näissä esityksissä, tämä ala on ensisijaisen tärkeä monimuotoisuudelle, ilmastolle ja omalletunnollemme, jos aiomme luovuttaa tuleville sukupolville maapallon, jolla on nämä ominaisuudet. Jokainen, joka on kokenut aidon trooppisen metsän, ei koskaan unohda sitä kokemusta, eikä meidän todellakaan pitäisi kieltää sitä lapsiltamme. Onnittelen vielä kerran parlamenttia tästä onnistuneesta johtopäätöksestä, ja haluan myös ilmaista arvostavani parlamentin myötävaikutusta asetuksen ensimmäisen ja toisen käsittelyn aikana."@fi5
"Au nom de la Commission, je tiens à remercier le rapporteur pour le travail qu'il a effectué sur le règlement. Je félicite M. Fernández Martín et les autres membres de la délégation de conciliation pour leurs efforts déployés en vue d'obtenir une conclusion satisfaisante sur le règlement relatif aux forêts tropicales. La Commission soutient le texte qui vous est soumis. Comme c'est le cas avec la ligne budgétaire relative à l'environnement, nous avons l'intention d'utiliser la ligne concernant les forêts tropicales d'une manière stratégique et en coordination avec les actions financées au titre des autres instruments dont la Commission dispose. Au niveau international, j'estime que ce règlement constitue un outil important pour la Communauté en vue de promouvoir les conclusions du forum intergouvernemental de l'ONU sur les forêts. Ce domaine, comme l'ont clairement exprimé les intervenants, est crucial pour la biodiversité, le climat, et pour que nous soyons assurés de transmettre aux générations futures une planète qui présente ces caractéristiques. Quiconque a connu l'émotion de se trouver dans une véritable forêt tropicale n'oubliera jamais l'expérience et nous ne devrions certainement pas refuser à nos enfants d'éprouver cette émotion. Une fois de plus, j'adresse mes félicitations au Parlement pour cette conclusion fructueuse et je voudrais également exprimer ma gratitude pour son apport lors de la première et de la deuxième lecture de ce règlement."@fr6
"A nome della Commissione, desidero congratularmi con il relatore per il lavoro svolto su questo regolamento. Mi congratulo inoltre con l'onorevole Fernández Martín e con gli altri membri del comitato di conciliazione per il loro impegno volto a portare a compimento il regolamento sulle foreste tropicali. La Commissione sostiene il testo che vi viene presentato. Come per la linea di bilancio sull'ambiente, intendiamo utilizzare la linea di bilancio per le foreste tropicali in maniera strategica, coordinando le nostre azioni con quelle finanziate dagli altri strumenti di cui dispone la Commissione. A livello internazionale, prevedo che questo regolamento costituirà uno strumento importante per la Comunità nel promuovere le conclusioni raggiunte dal intergovernativo dell'ONU sulle foreste. Questo settore, come è stato chiaramente affermato nel corso dei diversi interventi, è cruciale per la biodiversità, per il clima e per la necessità (di cui siamo coscienti) di consegnare alle generazioni future un pianeta che abbia tali qualità. Chiunque abbia provato l'esaltante esperienza di trovarsi in una vera foresta tropicale non la dimenticherà mai e certo non dovremmo negarla ai nostri figli. Ancora una volta, mi congratulo con il Parlamento per la felice conclusione raggiunta e desidero esprimere il mio più vivo apprezzamento per l'impegno profuso durante la prima e la seconda lettura del regolamento."@it9
". – On behalf of the Commission, I wish to congratulate the rapporteur for his work on this regulation. I congratulate Mr Fernández Martín and the other members of the conciliation delegation for their efforts to achieve a satisfactory conclusion on the tropical forests regulation. The Commission supports the proposed text before you. As with the environment budget heading we intend to use the tropical forests budget heading strategically and in coordination with actions funded under the other instruments at the disposal of the Commission. At international level I envisage this regulation to be an important tool for the Community to promote the conclusions of the UN intergovernmental forum on forests. This area, as has been clearly expressed in these contributions, is crucial for biodiversity, for climate, and for our conscience in handing over an Earth that has these qualities to future generations. Anybody who has had the thrill of being in a real tropical forest will never forget the experience and we should certainly not deny our children that. Once more, I offer my congratulations to Parliament for this successful conclusion and I also wish to express my appreciation for the input it has made during the first and second readings of the regulation."@lv10
"Namens de Commissie wil ik de rapporteur graag feliciteren met het werk dat hij in deze verordening heeft gestoken. Ik feliciteer de heer Fernández Martín en de andere leden van de delegatie in het bemiddelingscomité met hun inspanningen om een aanvaardbaar resultaat te bereiken met betrekking tot de verordening inzake de tropische bossen. De Commissie steunt het onderhavige voorstel. Wij zijn van plan om de begrotingslijn voor tropische bossen, net zoals de begrotinglijn voor het milieu, strategisch te gebruiken. Dat zal uiteraard in combinatie gebeuren met acties die gefinancierd worden met middelen waarover de Commissie de beschikking heeft krachtens de andere instrumenten. Ik denk dat de Gemeenschap er door deze verordening op internationaal niveau een belangrijk instrument bij heeft gekregen om de conclusies van het Intergouvernementele Bossenforum van de VN beter in de praktijk te kunnen brengen. Zoals ook duidelijk in de betogen van vandaag tot uitdrukking is gebracht, is dit terrein niet alleen cruciaal voor de biodiversiteit en voor het klimaat, maar is het ook een geheugensteun voor ons geweten dat wij de aarde met deze eigenschappen door moeten geven aan toekomstige generaties. Iemand die in een echt tropisch bos is geweest, zal deze sensationele ervaring nooit vergeten en die ervaring mogen we onze kinderen absoluut niet onthouden. Ik wil het Parlement nogmaals feliciteren met dit succesvolle resultaat. Bovendien wil ik ook graag mijn waardering uitspreken voor de bijdrage die het Parlement heeft geleverd tijdens de eerste en tweede lezing van de verordening."@nl2
"Desejo, em nome da Comissão, felicitar o relator pelo trabalho efectuado relativamente a este regulamento. Felicito o senhor deputado Fernández Martín, bem como os restantes membros da delegação de conciliação pelos esforços desenvolvidos no sentido de conseguir uma conclusão satisfatória no que toca ao regulamento respeitante às florestas tropicais. A Comissão apoia o texto que têm em mãos. Tal como acontece com a rubrica orçamental destinada ao ambiente, tencionamos fazer uso da rubrica orçamental respeitante às florestas tropicais de forma estratégica e em coordenação com as acções financiadas ao abrigo dos outros instrumentos ao dispor da Comissão. A nível internacional, prevejo que este regulamento seja um importante instrumento para que a Comunidade promova as conclusões do fórum intergovernamental da ONU sobre as florestas. Esta é, tal como foi claramente expresso nestes contributos, uma área crucial para a biodiversidade, o clima e a consciência de que entregaremos a Terra, com estas qualidades, às gerações vindouras. Qualquer pessoa que tenha tido o enorme prazer de estar numa verdadeira floresta tropical jamais esquecerá a experiência, e isso é algo que, seguramente, não queremos negar aos nossos filhos. Uma vez mais, felicito o Parlamento por este êxito e gostaria também de manifestar o meu apreço pelo contributo que deu durante a primeira e a segunda leitura do regulamento."@pt11
"På kommissionens vägnar vill jag gratulera föredraganden till hans arbete om denna förordning. Jag gratulerar Fernández Martín och övriga ledamöter i förlikningskommittén till deras ansträngningar för att nå en tillfredsställande överenskommelse om förordningen om tropiska regnskogar. Kommissionen stöder det föreliggande förslaget. På samma sätt som i fråga om budgetrubriken miljö avser vi att använda budgetrubriken tropiska regnskogar strategiskt och i samordning med åtgärder som finansieras genom övriga instrument som står till kommissionens förfogande. På internationell nivå tror jag att denna förordning kommer att bli ett viktigt gemenskapsverktyg för att stödja slutsatserna från FN:s mellanstatliga skogsforum. Som tydligt har framgått av föregående inlägg är detta område av avgörande betydelse för den biologiska mångfalden, för klimatet och för vårt samvete när vi överlämnar en värld med dessa kvaliteter till kommande generationer. För var och en som har fått uppleva spänningen i att befinna sig i en äkta tropisk regnskog är den upplevelsen oförglömlig och något vi självklart inte vill beröva våra barn. Än en gång vill jag gratulera parlamentet till detta framgångsrika slutresultat och jag vill även uttrycka min uppskattning över parlamentets bidrag under första och andra behandlingen av förordningen."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Nielson,"8,10,3,12

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph