Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-09-05-Speech-2-202"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20000905.11.2-202"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". - Monsieur le Président, le Conseil regrette profondément les incidents qui se sont produits sur le marché de Matosinhos durant la nuit du 22 juin dernier, ainsi que les pertes infligées aux victimes de cet acte de violence. Cependant, il importe de souligner dans cette perspective qu'il incombe aux États membres d'assurer le respect des règles de la politique commune de la pêche et de la libre circulation des marchandises, ainsi que de prendre les mesures appropriées dans leurs législations nationales, les infractions en question devant être sanctionnées par les dispositions de droit pénal et de droit civil de l'État membre concerné. À cet effet, le Conseil a adopté le 7 décembre 1998, je le rappelle, le règlement CE n° 2679/98 relatif au fonctionnement du marché intérieur pour ce qui est de la libre circulation des marchandises entre les États membres, qui établit des mécanismes d'intervention de la Commission visant à obtenir des États membres, seuls responsables du maintien de l'ordre public, la correction rapide d'entraves graves à la libre circulation causées par des actions menées par des personnes privées."@fr6
lpv:translated text
"Hr. formand, Rådet beklager dybt de episoder, der fandt sted på markedet i Matosinhos natten til den 22. juni i år, og de tab, ofrene for denne voldshandling blev påført. Det er imidlertid i den forbindelse vigtigt at understrege, at det er op til medlemsstaterne at sikre, at reglerne for den fælles fiskeripolitik og for varernes fri bevægelighed overholdes, såvel som det er deres ansvar at tage passende forholdsregler i deres nationale lovgivninger. De omtalte overtrædelser bør derfor straffes efter de straffe- og civilretlige bestemmelser i den pågældende medlemsstat. I tilknytning hertil skal jeg minde om, at Rådet den 7. december 1999 vedtog forordning nr. 2679/98 om det indre markeds funktion med hensyn til fri bevægelighed for varer mellem medlemsstaterne, som opstiller visse interventionsmekanismer, som Kommissionen kan benytte sig af for at få medlemsstaterne, som alene er ansvarlige for opretholdelse af offentlig ro og orden, til hurtigt at skride ind over for alvorlige hindringer for den fri bevægelighed, som følge af aktioner udført af privatpersoner."@da1
". Herr Präsident, der Rat bedauert die Zwischenfälle auf dem Markt von Matosinhos in der Nacht zum 22. Juni ebenso wie die den Opfern dieses Gewaltakts zugefügten Verluste zutiefst. Jedoch muss man in diesem Zusammenhang unterstreichen, dass es Sache der Mitgliedstaaten ist, die Einhaltung der Regeln der gemeinsamen Fischereipolitik und des freien Warenverkehrs zu gewährleisten und entsprechende Maßnahmen im Bereich ihres nationalen Rechts zu ergreifen. Die genannten Rechtsverletzungen müssen durch straf- und zivilrechtliche Bestimmungen des jeweiligen Mitgliedstaates geahndet werden. Lassen Sie mich diesbezüglich an die vom Rat am 7. Dezember 1998 verabschiedete Verordnung (EG) Nr. 2679/98 über das Funktionieren des Binnenmarktes im Zusammenhang mit dem freien Warenverkehr zwischen den Mitgliedstaaten erinnern, die Interventionsmechanismen der Kommission vorsieht, um zu erreichen, dass die Mitgliedstaaten, die über die ausschließliche Zuständigkeit für die Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung verfügen, alle erforderlichen Maßnahmen ergreifen, damit Behinderungen des freien Warenverkehrs, die durch Handlungen von Personen verursacht werden, rasch beseitigt werden."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, το Συμβούλιο λυπάται βαθύτατα για τα γεγονότα που σημειώθηκαν στην αγορά του Matosinhos κατά τη νύχτας της 22ας Ιουνίου όπως, επίσης, και για τις ζημίες που υπέστησαν τα θύματα εξαιτίας της βίαιης αυτής ενέργειας. Έχει μεγάλη σημασία, ωστόσο, να υπογραμμίσουμε, στην προοπτική αυτή, ότι εμπίπτει στην αρμοδιότητα των κρατών μελών να διασφαλίζουν την τήρηση των κανονισμών της κοινοτικής πολιτικής για την αλιεία και την ελεύθερη διακίνηση των εμπορευμάτων όπως, επίσης, τα κράτη μέλη οφείλουν να λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα στις εθνικές τους νομοθεσίες και οι ανάλογες παραβάσεις πρέπει να τιμωρούνται βάσει των διατάξεων του ποινικού και του αστικού δικαίου του εκάστοτε ενεχόμενου κράτους. Για το σκοπό αυτό, σας υπενθυμίζω ότι το Συμβούλιο θέσπισε, στις 7 Δεκεμβρίου 1998, τον κανονισμό ΕΕ αριθ. 2679/98 σχετικά με τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς ως προς την ελεύθερη διακίνηση των εμπορευμάτων μεταξύ κρατών μελών, που καθιερώνει ορισμένους μηχανισμούς παρέμβασης της Επιτροπής, έτσι ώστε τα κράτη μέλη, τα οποία φέρουν την αποκλειστική ευθύνη για την τήρηση της δημόσιας τάξης, να αίρουν το συντομότερο δυνατόν τις τυχόν σοβαρές δυσχέρειες που προκαλούν ενέργειες μεμονωμένων ατόμων στην ελεύθερη διακίνηση των εμπορευμάτων."@el8
". Mr President, the Council deeply regrets the incidents which occurred at the Matosinhos market during the night of 22 June 2000 and the losses incurred by the victims of these acts of violence. It is important to stress, however, in this connection, that it is up to the individual Member States to ensure compliance with the regulations of the common fisheries policy and the free movement of goods, and to take appropriate measures within their national legislative systems. The offences in question should be punished in accordance with the terms of the criminal and civil law of the Member State concerned. To this end, let me remind you that on 7 December 1998 the Council adopted Regulation (EC) No 2679/98 on the functioning of the internal market in relation to the free movement of goods among the Member States, establishing procedures for the Commission to take action to require Member States, who alone are responsible for maintaining public order, to quickly remedy serious barriers to the free movement of goods caused by the actions of private individuals."@en3
"(FR) Señor Presidente, el Consejo lamenta profundamente los incidentes que se produjeron en la lonja de Matosinhos durante la noche del pasado día 22 de junio, así como las pérdidas acarreadas a las víctimas de este acto de violencia. Sin embargo, importa subrayar, en este sentido, que incumbe a los Estados miembros garantizar el respeto de las normas de la política pesquera común y de la libre circulación de las mercancías, así como adoptar las medidas apropiadas en sus legislaciones nacionales, ya que dichas infracciones deben ser sancionadas por las disposiciones de derecho penal y de derecho civil del Estado miembro de que se trate. A este efecto, le recuerdo que el Consejo aprobó el 7 de diciembre de 1998 el Reglamento CE nº 2679/98 relativo al funcionamiento del mercado interior por lo que respecta a la libre circulación de mercancías entre los Estados miembros, el cual establece mecanismos de intervención de la Comisión tendentes a obtener de los Estados miembros, únicos responsables del mantenimiento del orden público, la rápida corrección de los obstáculos graves a la libre circulación causados por acciones llevadas a cabo por particulares."@es12
". Arvoisa puhemies, neuvosto on syvästi pahoillaan Matosinhosin torilla aamuyöstä 22. kesäkuuta sattuneista tapahtumista ja tämän väkivallan uhreille aiheutuneista vahingoista. Tässä yhteydessä on kuitenkin korostettava, että jäsenvaltioiden tehtävänä on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan ja tavaroiden vapaan liikkuvuuden sääntöjen noudattaminen ja toteuttaa aiheelliset toimet kansallisen lainsäädäntönsä puitteissa, koska kyseisistä rikkomuksista on rangaistava kyseisen jäsenvaltion rikosoikeuden ja siviilioikeuden säännösten mukaisesti. Muistuttaisin tältä osin, että neuvosto antoi 7. joulukuuta 1998 asetuksen EY N:o 2679/98 sisämarkkinoiden toimivuudesta jäsenvaltioiden välisen tavaroiden vapaan liikkuvuuden osalta, jossa säädetään komission toimintamekanismeista, joilla pyritään siihen, että jäsenvaltiot, jotka vastaavat yksin yleisestä järjestyksestä, korvaavat nopeasti yksittäisten henkilöiden toiminnan seurauksena vapaalle liikkuvuudelle aiheutuneet vakavat esteet."@fi5
"Signor Presidente, il Consiglio deplora profondamente gli incidenti verificatisi al mercato di Matosinhos nella notte del 22 giugno scorso, nonché le perdite inflitte alle vittime di quest’atto di violenza. Nondimeno, in questa prospettiva, è opportuno sottolineare che rientra nei compiti degli Stati membri garantire il rispetto delle regole della politica comune della pesca e della libera circolazione delle merci e prendere le misure adeguate ai sensi delle loro legislazioni nazionali, poiché le suddette infrazioni debbono essere sanzionate ai sensi delle norme di diritto penale e di diritto civile dello Stato membro interessato. A tal fine ricordo che, il 7 dicembre 1998, il Consiglio ha adottato il regolamento CE n. 2679/98 concernente il funzionamento del mercato interno per quanto attiene alla libera circolazione delle merci fra gli Stati membri, in cui si stabiliscono meccanismi d’intervento della Commissione volti a ottenere dagli Stati membri, unici responsabili del mantenimento dell’ordine pubblico, la rapida correzione di ostacoli gravi alla libera circolazione causati da azioni intraprese da privati."@it9
". Mr President, the Council deeply regrets the incidents which occurred at the Matosinhos market during the night of 22 June 2000 and the losses incurred by the victims of these acts of violence. It is important to stress, however, in this connection, that it is up to the individual Member States to ensure compliance with the regulations of the common fisheries policy and the free movement of goods, and to take appropriate measures within their national legislative systems. The offences in question should be punished in accordance with the terms of the criminal and civil law of the Member State concerned. To this end, let me remind you that on 7 December 1998 the Council adopted Regulation (EC) No 2679/98 on the functioning of the internal market in relation to the free movement of goods among the Member States, establishing procedures for the Commission to take action to require Member States, who alone are responsible for maintaining public order, to quickly remedy serious barriers to the free movement of goods caused by the actions of private individuals."@lv10
". ­ Mijnheer de Voorzitter, de Raad betreurt de incidenten die zich op de markt van Matozinhos in de nacht van 22 juni voordeden, evenals de schade die de slachtoffers van die daad van agressie werd berokkend. Toch is het van belang te onderstrepen dat het de taak van de lidstaten is om eerbiediging van het gemeenschappelijke visserijbeleid en het vrije verkeer van goederen te garanderen, alsmede gepaste maatregelen in hun nationale wetgeving te nemen, aangezien de overtredingen in kwestie gestraft dienen te worden conform de bepalingen uit het strafrecht en het burgerlijk wetboek van de betrokken lidstaat. Ik herinner u eraan dat de Raad om die reden op 7 december 1998 de Verordening (EG) nr. 2679/98 heeft aangenomen inzake de werking van de interne markt wat het vrije verkeer van goederen tussen de lidstaten betreft. Hierin is vastgelegd hoe de Commissie kan optreden om de lidstaten, die uitsluitend verantwoordelijk zijn voor het handhaven van de openbare orde, ertoe te brengen dat zij ernstige belemmeringen voor het vrije verkeer, die worden opgeworpen door acties van particulieren, snel wegnemen."@nl2
"Senhor Presidente, o Conselho lamenta profundamente os incidentes ocorridos no mercado de Matosinhos na noite do passado dia 22 de Junho, assim como as perdas infligidas às vítimas desse acto de violência. Todavia, há que realçar, nesta perspectiva, que compete aos Estados-Membros assegurar o respeito das regras da política comum da pesca e da livre circulação das mercadorias, assim como tomar as medidas adequadas nas suas legislações nacionais, devendo as infracções em questão ser sancionadas pelas disposições de direito penal e de direito civil do Estado-Membro em causa. Neste sentido, recordo que o Conselho adoptou, a 7 de Dezembro de 1998, o Regulamento CE nº 2679/98 relativo ao funcionamento do mercado interno no que respeita à livre circulação das mercadorias entre os Estados-Membros, que estabelece mecanismos de intervenção da Comissão que visam obter dos Estados-Membros, únicos responsáveis pela manutenção da ordem pública, a rápida correcção de entraves graves à livre circulação causados por acções conduzidas por particulares."@pt11
"Herr talman! Rådet beklagar djupt de händelser som ägde rum på marknaden i Matosinhos under natten till den 22 juni i år, liksom förlusterna för dem som utsattes för denna våldshandling. Det är emellertid viktigt att i detta hänseende betona att det åligger medlemsstaterna att säkerställa att reglerna för den gemensamma fiskeripolitiken och den fria rörligheten för varor efterlevs, liksom att vidta lämpliga åtgärder i den nationella lagstiftningen då de aktuella brotten skall straffas genom straffrättsliga och civilrättsliga bestämmelser i den berörda medlemsstaten. Rådet antog därför den 7 december 1998, det erinrar jag om, förordningen EG nr 2679/98 om den inre marknadens funktion när det gäller fri rörlighet för varor mellan medlemsstaterna, som fastställer mekanismer för kommissionens åtgärder som syftar till att från medlemsstaterna, eftersom de ensamma ansvarar för upprätthållande av den allmänna ordningen, erhålla ett snabbt undanröjande av de allvarliga hinder mot den fria rörligheten som orsakats av åtgärder från privatpersoner."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph