Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-07-06-Speech-4-380"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20000706.14.4-380"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Señor Presidente, Señorías, señor Comisario, en un momento en el que estamos intentando corregir disparidades regionales resulta muy oportuno el informe de la Sra. Peijs, que trata del asunto de los transportes marítimos de corta distancia y pide a los Estados miembros y a la Comisión que adopten medidas para promover este tipo de transporte.
Como siempre, me permito recordar que la política regional y estructural de la Unión constituye, en su conjunto, una respuesta a las desventajas específicas a las que se enfrentan algunas regiones europeas, como las llamadas ultraperiféricas. La Comisión presentó el pasado mes de marzo un informe en el que se diseña una estrategia orientada al desarrollo sostenible de las mismas y que comporta varios aspectos principales, entre los que destacan las relaciones de dichas regiones con su entorno geográfico, que, en cierta medida, condicionan buena parte de su desarrollo.
Por ello, entendemos que el informe de la Sra. Peijs es pertinente, sobre todo si se refuerza con la enmienda que he presentado respecto a la inclusión del transporte por mar entre puertos situados en territorios de las regiones ultraperiféricas y de los países de su entorno geográfico. Así se podría corregir el error en que incurrió la Comisión cuando elaboró el Informe bianual sobre el desarrollo de esta clase de transporte por manejar una definición incompleta del transporte marítimo de corta distancia."@es12
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, mine damer og herrer, hr. kommissær, på et tidspunkt, hvor vi prøver at justere de regionale uligheder, forekommer fru Peijs' betænkning at være meget hensigtsmæssig. Den handler om spørgsmålet søtransport over korte afstande og beder medlemsstaterne og Kommissionen om at vedtage foranstaltninger for at fremme denne form for transport.
Som altid tillader jeg mig at minde om, at Den Europæiske Unions regional- og strukturpolitik samlet udgør et svar på de særlige ulemper, som nogle europæiske regioner, de såkaldte ultraperifere regioner, står overfor. Kommissionen fremlagde i marts måned en rapport, hvori den udarbejder en strategi, der er indrettet på en bæredygtig udvikling af disse regioner, og som er enig i flere grundlæggende aspekter. Heriblandt fremhæves disse regioners forhold med deres geografiske omgivelser, hvilket til en vis grad betinger deres udvikling.
Derfor mener vi, at fru Peijs' betænkning er hensigtsmæssig, navnlig hvis den forstærkes med det ændringsforslag, som jeg har fremlagt vedrørende medtagelsen af havtransporten mellem de havne, der ligger i de ultraperifere regioners områder, og i de lande, der ligger i disse regioners geografiske omgivelser. Således kunne man få rettet på den fejltagelse, Kommissionen begik, da den udarbejdede den toårige rapport om udviklingen inden for denne form for transport på grund af, at den behandlede en ufuldstændig definition af søtransport over korte afstande."@da1
"Herr Präsident, meine Damen und Herren, Herr Kommissar! Zu einem Zeitpunkt, da wir versuchen, die regionalen Ungleichheiten zu korrigieren, kommt der Bericht von Frau Peijs, der den Kurzstreckenseeverkehr behandelt und sowohl die Mitgliedstaaten als auch die Kommission auffordert, Maßnahmen zur Förderung dieser Transportart zu ergreifen, gerade recht.
Wie immer möchte ich daran erinnern, daß die Regional- und Strukturpolitik der Union in ihrer Gesamtheit eine Reaktion auf die spezifischen Benachteiligungen einiger europäischer Regionen, wie der sogenannten Gebiete in äußerster Randlage, darstellt. Die Kommission legte im März dieses Jahres einen Bericht vor, in dem sie eine Strategie zur nachhaltigen Entwicklung dieser Gebiete entwirft und mehrere wesentliche Aspekte einbringt, darunter vor allem die Beziehungen der genannten Regionen zu ihrem geographischen Umfeld, das ihre Entwicklung in bestimmter Hinsicht erheblich beeinflußt.
Deshalb halte ich den Bericht von Frau Peijs für angebracht, besonders wenn er durch den von mir eingereichten Änderungsantrag verstärkt wird, in dem es um die Einbeziehung des Seeverkehrs zwischen Häfen in Gebieten in äußerster Randlage und denen von Ländern ihres geographischen Umfelds geht. So kann der Fehler behoben werden, den die Kommission beging, als sie bei der Erarbeitung des Zweijahres-Berichts über die Entwicklung dieser Verkehrsart eine unvollständige Definition des Kurzstreckenseeverkehrs verwendete."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι συνάδελφοι, σε μια φάση κατά την οποία προσπαθούμε να αμβλύνουμε τις περιφερειακές διαφορές καθίσταται ενδεδειγμένη η έκθεση της κ. Peijs, που αντιμετωπίζει το θέμα των θαλάσσιων μεταφορών μικρών αποστάσεων και ζητεί από τα κράτη μέλη και από την Επιτροπή να λάβουν μέτρα προκειμένου να προωθήσουν αυτού του είδους τις μεταφορές.
Όπως πάντα, επιτρέψτε μου να υπενθυμίσω ότι η περιφερειακή και διαρθρωτική πολιτική της Ένωσης συνιστά στο σύνολό της μια απάντηση στα συγκεκριμένα μειονεκτήματα που αντιμετωπίζουν κάποιες ευρωπαϊκές περιφέρειες, όπως οι καλούμενες εξόχως απόκεντρες περιφέρειες. Η Επιτροπή υπέβαλε τον περασμένο Μάρτιο μια έκθεση, στην οποία σχεδιάζεται μια στρατηγική προσανατολισμένη στη βιώσιμη ανάπτυξη των εν λόγω μεταφορών και που ενέχει διάφορες βασικές πτυχές, μεταξύ των οποίων διακρίνονται οι σχέσεις των εν λόγω περιοχών με τον γεωγραφικό τους περίγυρο, που ως ένα βαθμό προσδιορίζουν σημαντικό τμήμα της ανάπτυξής τους.
Κατά συνέπεια, αντιλαμβανόμαστε ότι η έκθεση της κ. Peijs είναι η ενδεδειγμένη, κυρίως εάν ενισχυθεί με την τροπολογία που κατέθεσα αναφορικά με τη συμπερίληψη των θαλάσσιων μεταφορών μεταξύ λιμένων που βρίσκονται στο έδαφος εξόχως απόκεντρων περιφερειών της Ένωσης και των χωρών του γεωγραφικού τους περίγυρου. Κατ’ αυτόν τον τρόπο θα μπορούσε να διορθωθεί το λάθος στο οποίο υπέπεσε η Επιτροπή όταν επεξεργάστηκε τη διετή έκθεση σχετικά με την ανάπτυξη αυτού του είδους μεταφορών δίνοντας έναν ατελή ορισμό στις θαλάσσιες μεταφορές μικρών αποστάσεων."@el8
"Mr President, Commissioner, at a time when we are trying to correct regional disparities, Mrs Peijs’s report is very opportune, since it deals with the matter of short sea shipping and asks Member States and the Commission to adopt measures to promote this type of transport.
As always, I would like to remind you that the regional and structural policy of the Union, as a whole, is a response to the specific disadvantages suffered by certain European regions, such as the so-called outermost regions. Last March, the Commission presented a report which lays out a strategy aimed at the sustainable development of those regions and which includes various principal aspects, notably those regions’ relations with the areas in their geographical vicinity, which, to a certain extent, largely condition their development.
Therefore, we believe that Mrs Peijs’s report is opportune, especially if it is reinforced by the amendment I have presented on the inclusion of sea transport between ports in the outermost regions and ports in the vicinity of those regions. In this way, we could correct the error made by the Commission when it drew up the two-yearly report on the development of this type of transport, of employing an incomplete definition of short sea shipping."@en3
"Arvoisa puhemies, hyvät jäsenet, arvoisa komission jäsen, yksi tämänhetkisistä tavoitteistamme on alueellisen epätasapainon korjaaminen, ja sen vuoksi Peijsin mietintöä, jossa käsitellään lyhyitä merikuljetuksia ja kehotetaan jäsenvaltioita ja komissiota ryhtymään toimiin tämän liikennemuodon edistämiseksi, on pidettävä varsin aiheellisena.
Rohkenen muistuttaa, kuten usein ennenkin, että unionin alue- ja rakennepolitiikka merkitsee kokonaisuudessaan vastausta niihin erityisiin haittoihin, joista eräät Euroopan alueet, kuten niin kutsutut syrjäiset alueet, joutuvat kärsimään. Komissio esitti viime maaliskuussa kertomuksen, jossa määritellään strategia näiden alueiden kestävän kehityksen edistämiseksi ja joka sisältää useita varsin merkittäviä näkökohtia. Korostaisin niistä erityisesti näiden alueiden suhdetta maantieteelliseen ympäristöönsä, joka tietyssä mielessä pitkälti määrää niiden kehityksen.
Sen tähden pidämme Peijsin mietintöä merkityksellisenä, etenkin jos siihen lisätään esittämäni tarkistusehdotus, jonka mukaan päätöslauselmaan olisi sisällytettävä syrjäisten alueiden ja niiden maantieteelliseen ympäristöön kuuluvien maiden väliset merikuljetukset. Tällä tavoin voitaisiin korjata virhe, joka sisältyy komission kahden vuoden välein laadittavaan seurantakertomukseen tämän liikennemuodon kehityksestä, sillä lyhyen matkan merikuljetukset on siinä määritelty puutteellisesti."@fi5
"Monsieur le Président, chers collègues, Monsieur le Commissaire, à l’heure où nous tentons de corriger des disparités régionales, le rapport de Mme Peijs, qui traite du problème des transports maritime à courte distance et invite les États membres et la Commission à adopter des mesures afin de promouvoir ce type de transport, s’avère très opportun.
Comme toujours, je me permets de rappeler que la politique régionale et structurelle de l’Union constitue, principalement, une réponse aux contraintes spécifiques que connaissent certaines régions européennes, comme celles dites ultrapériphériques. La Commission a présenté en mars dernier un rapport établissant une stratégie en vue de leur développement durable et comportant plusieurs aspects principaux, parmi lesquels il faut souligner les relations desdites régions avec leur environnement géographique qui, dans une certaine mesure, conditionne considérablement leur développement.
Nous estimons donc que le rapport de Mme Peijs est pertinent, surtout si on le renforce en approuvant l’amendement que j'ai déposé au sujet de l’inclusion du transport maritime entre les ports situés sur les territoires des régions ultrapériphériques et des pays de leur environnement géographique. Nous pourrions ainsi corriger l’erreur commise par la Commission lorsqu’elle a élaboré le rapport bisannuel sur le développement de ce type de transport en partant d’une définition incomplète du transport maritime à courte distance."@fr6
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, la relazione della onorevole Peijs, che tratta dei trasporti marittimi a corto raggio e chiede agli Stati membri e alla Commissione l'adozione di misure che promuovano questo genere di trasporti, appare estremamente opportuna in quanto coincide con il nostro tentativo di correggere le disparità regionali.
Mi permetto come sempre di ricordare che la politica regionale e strutturale dell'Unione costituisce, nel suo insieme, una risposta alle specifiche difficoltà che devono affrontare alcune regioni europee, come le cosiddette regioni ultraperiferiche. La Commissione ha presentato nel marzo scorso una relazione nella quale si delinea una strategia orientata allo sviluppo sostenibile di queste aree e che prevede vari aspetti principali, fra cui quello dei rapporti delle regioni ultraperiferiche con i rispettivi contesti geografici, che ne condizionano in buona parte lo sviluppo.
Valutiamo dunque in modo positivo la relazione della onorevole Peijs, soprattutto se perfezionata grazie all'emendamento da me presentato riguardo all'inclusione del trasporto via mare fra porti situati nelle regioni ultraperiferiche e nei paesi del loro contesto geografico. Si potrà in tal modo correggere l'errore in cui è incorsa la Commissione allorché ha elaborato la relazione biennale sullo sviluppo di questo genere di trasporti, avendo utilizzato una definizione incompleta del trasporto marittimo a corto raggio."@it9
"Mr President, Commissioner, at a time when we are trying to correct regional disparities, Mrs Peijs’s report is very opportune, since it deals with the matter of short sea shipping and asks Member States and the Commission to adopt measures to promote this type of transport.
As always, I would like to remind you that the regional and structural policy of the Union, as a whole, is a response to the specific disadvantages suffered by certain European regions, such as the so-called outermost regions. Last March, the Commission presented a report which lays out a strategy aimed at the sustainable development of those regions and which includes various principal aspects, notably those regions’ relations with the areas in their geographical vicinity, which, to a certain extent, largely condition their development.
Therefore, we believe that Mrs Peijs’s report is opportune, especially if it is reinforced by the amendment I have presented on the inclusion of sea transport between ports in the outermost regions and ports in the vicinity of those regions. In this way, we could correct the error made by the Commission when it drew up the two-yearly report on the development of this type of transport, of employing an incomplete definition of short sea shipping."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, waarde collega's, mijnheer de commissaris, het verslag van mevrouw Peijs over de korte vaart, waarin zij de lidstaten en de Commissie verzoekt maatregelen te treffen om het gebruik van dit vervoermiddel te stimuleren, komt bijzonder gelegen. Het sluit immers aan bij onze pogingen om de regionale verschillen weg te werken.
Zoals steeds ben ik zo vrij u eraan te herinneren dat het regionaal en structuurbeleid van de Unie in zijn geheel een antwoord vormt op de specifieke problemen waaraan sommige Europese regio's het hoofd moeten bieden, vooral dan de zogenaamde ultraperifere regio's. In maart jongstleden heeft de Commissie een verslag ingediend waarin zij een strategie voor de duurzame ontwikkeling van deze gebieden uitstippelt. De tekst bevat verschillende belangrijke punten, waaronder de betrekkingen van de desbetreffende regio's met hun geografische omgeving. Dit aspect is immers in grote mate bepalend voor de ontwikkeling van de ultraperifere regio's.
Wij zijn dan ook van oordeel dat het verslag van mevrouw Peijs pertinent is. Het zal nog meer effect sorteren wanneer het door mij ingediende amendement over de opname van het zeevervoer tussen havens op het grondgebied van de ultraperifere regio's en de landen uit hun geografische omgeving, wordt aangenomen. Op deze manier kunnen wij de vergissing rechtzetten die de Commissie in haar tweejaarlijks verslag over de ontwikkeling van dit vervoerssysteem heeft begaan door een onvolledige definitie van de korte vaart te hanteren."@nl2
"Senhor Presidente, Senhores Deputados, Senhor Comissário, agora que estamos a tentar corrigir disparidades regionais, tornase especialmente oportuno o relatório da senhora deputada Karla Peijs, que aborda a questão dos transportes marítimos de curta distância, pedindo aos EstadosMembros e à Comissão que adoptem medidas para desenvolver este tipo de transporte.
Gostaria de lembrar, como sempre faço, que a política regional e estrutural da União constitui, no seu conjunto, uma resposta às desvantagens específicas que se deparam a algumas regiões europeias, como as chamadas regiões ultraperiféricas. A Comissão apresentou, no passado mês de Março, um relatório em que define uma estratégia para o desenvolvimento sustentado dessas regiões, relatório que foca vários aspectos importantes, entre os quais se destacam as relações dessas regiões com o espaço geográfico em que se inserem, que, de certa forma, condicionam grande parte do seu desenvolvimento.
Por conseguinte, entendemos que o relatório da senhora deputada Karla Peijs é importante, sobretudo se contar com o reforço da alteração que apresentei relativa à inclusão do transporte marítimo entre portos situados em territórios das regiões ultraperiféricas e dos países do seu âmbito geográfico. Com isto poderseia remediar o erro em que incorreu a Comissão ao partir de uma definição incompleta do transporte marítimo de curta distância, aquando da elaboração do relatório bianual sobre o desenvolvimento deste tipo de transporte."@pt11
"Herr talman, ärade ledamöter, herr kommissionär! Vid en tidpunkt då vi försöker utjämna de regionala olikheterna kommer Peijs betänkande mycket lägligt, eftersom det tar upp frågan om närsjöfart och där man kräver att medlemsstaterna och kommissionen skall vidta åtgärder för att främja denna typ av transport.
Som vanligt vill jag påminna om att unionens regionala och strukturella politik i sin helhet utgör ett svar på de specifika nackdelar vissa europeiska regioner har, de som kallas för gemenskapens yttersta randområden. Kommissionen lade i mars fram en rapport i vilken man utformar en strategi för en hållbar utveckling för dessa regioner och som innehåller flera grundläggande aspekter, bland vilka kan framhävas dessa regioners förbindelser med den geografiska omgivningen vilka i viss mån sätter förutsättningarna för deras utveckling.
Därför anser vi att Peijs betänkande är lägligt, framför allt om det förstärks med det ändringsförslag jag har ingivit om att ta med sjöfarten mellan hamnar i regioner i de yttersta randområdena och deras grannländer. På så sätt kan man rätta till det misstag kommissionen begick när den utarbetade sin tvåårsrapport om utvecklingen för denna typ av transport och kom med en ofullständig definition av närsjöfarten."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples