Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-07-05-Speech-3-345"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20000705.9.3-345"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Jag kan bara upprepa att kommissionen naturligtvis är beredd att ta itu med en sådan arbetsuppgift, men jag ser det kanske inte i dagsläget som någonting som vi kan göra med befintliga resurser och på ett tillräckligt genomgripande sätt. Detta kräver nämligen avsevärda resurser. Väldigt påtagligt är det ett problem som måste vila på nationell, regional och lokal nivå. Om medlemsstaterna emellertid skulle önska det, är det klart att vi inte har någonting emot att ta oss an denna uppgift. Jag tycker att vi redan gör det när vi ser ett stort behov av det. Till exempel nu, i samband med uppföljningen av olyckan i Baia Mare, försöker vi identifiera vilka det finns och se vilka farliga platser vi kan identifiera, där vi verkligen behöver hålla ögonen öppna för att se till att det inte händer nya olyckor. När det gäller det rena saneringsarbetet tycker jag nog att närhetsprincipen bör tillämpas."@sv13
lpv:translated text
"Jeg kan blot gentage, at Kommissionen naturligvis er villig til at påtage sig en sådan arbejdsopgave, men jeg ser det måske ikke i øjeblikket som noget, vi med de eksisterende ressourcer kan gøre på tilfredsstillende vis. Det vil nemlig kræve betydelige ressourcer. Det er tydeligvis et problem, der skal hvile på nationalt, regionalt og lokalt niveau. Skulle medlemsstaterne imidlertid ønske det, har vi selvfølgelig ikke noget imod at påtage os denne opgave. Jeg mener, at vi allerede gør det, når vi ser et stort behov for det. F.eks. forsøger vi nu i forbindelse med opfølgningen på ulykken i Baia Mare at identificere og farlige pladser, hvor vi virkelig skal holde øjnene åbne for at undgå, at der sker flere ulykker. Hvad angår det rene dekontamineringsarbejde, mener jeg nok, at nærhedsprincippet bør anvendes."@da1
". Ich kann nur wiederholen, daß die Kommission natürlich bereit ist, sich einer solchen Arbeitsaufgabe anzunehmen. Ich betrachte dies allerdings gegenwärtig nicht als etwas, was wir mit den vorhandenen Ressourcen in ausreichendem Maße durchführen können, denn dazu sind erhebliche finanzielle Mittel erforderlich. Hierbei handelt es sich ganz offensichtlich um ein Problem, das auf nationaler, regionaler und lokaler Ebene angesiedelt werden muß. Sollten die Mitgliedstaaten dies jedoch wünschen, haben wir selbstverständlich nichts dagegen, diese Angelegenheit zu bearbeiten. Ich meine, wir tun dies ja bereits, wenn wir einen großen Bedarf dafür sehen. So versuchen wir z. B. jetzt im Zusammenhang mit der Auswertung des Unglücksfalls in Baia Mare die zu identifizieren und zu sehen, welche gefährlichen Orte es gibt, bei denen wir zur Vermeindung neuer Unfälle die Augen offen halten müssen. Was die eigentliche Sanierungsarbeit betrifft, so bin ich allerdings der Meinung, daß das Nahbereichsprinzip hier Anwendung finden sollte."@de7
"Απλώς θα επαναλάβω ότι η Επιτροπή είναι, φυσικά, διατεθειμένη να αναλάβει ένα τέτοιο καθήκον, όμως, δεν βλέπω να είναι στην παρούσα, ίσως, φάση κάτι που μπορούμε να το υλοποιήσουμε με τους υπάρχοντες πόρους και με τρόπο απολύτως εμπεριστατωμένο, διότι κάτι τέτοιο απαιτεί τη διάθεση σημαντικών κεφαλαίων. Πρόκειται ξεκάθαρα για ένα πρόβλημα το οποίο πρέπει να αντιμετωπιστεί σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο. Ωστόσο, αν τα κράτη μέλη το επιθυμούσαν, είναι σαφές ότι δεν είμαστε αντίθετοι στο να αναλάβουμε αυτό το έργο. Θεωρώ ότι βλέποντας την ανάγκη να γίνει κάτι τέτοιο το κάνουμε ήδη. Παραδείγματος χάριν, τώρα, στα πλαίσια της παρακολούθησης του ατυχήματος στο Baia Mare, προσπαθούμε να εντοπίσουμε τα που υπάρχουν, όπως επίσης και άλλα επικίνδυνα μέρη, όπου πραγματικά χρειάζεται να έχουμε ανοιχτά τα μάτια μας για να μη συμβούν νέα ατυχήματα. Όσον αφορά το καθεαυτό έργο της απολύμανσης, θεωρώ ότι πρέπει να εφαρμοστεί η αρχή της εγγύτητας."@el8
"C I can only repeat that the Commission is, of course, prepared to take on such a task, but in the present situation, I do not perhaps think it is something that we can do with existing resources and in a sufficiently radical way, because it requires considerable resources. It is very evidently a problem that must be dealt with at national, regional and local levels. However, if the Member States should so desire, we obviously have nothing against taking on this task. I think that we are already doing this when we see that there is great necessity for doing something. For example, in connection with the follow-up of the disaster in Baia Mare, we are trying to identify where the hot spots are and to see if we can identify dangerous places where we really need to keep our eyes open to ensure that no new disasters happen. When it comes to the pure clean-up work, I certainly think that the proximity principle ought to be applied."@en3
"(SV) Sólo puedo repetir que la Comisión, obviamente, está dispuesta a asumir esta tarea, pero, en la situación actual, tal vez no sea algo que podamos hacer con los recursos existentes y de una manera suficientemente amplia. Para esto se necesitan recursos considerables. Es evidente que este problema debe ser resuelto en el ámbito nacional, regional o local. Sin embargo, si los Estados miembros lo quisieran, no nos opondríamos a asumir esta tarea. Creo que ya lo hacemos cuando vemos que hay un gran aprieto. Por ejemplo ahora, en relación con el seguimiento del accidente en Baia Mare, tratamos de identificar los y los lugares peligrosos, en los que realmente necesitamos mantener los ojos muy abiertos para que no se produzcan nuevos accidentes. En cuanto al trabajo de saneamiento, creo que hay que aplicar el principio de la cercanía."@es12
"Voin vain toistaa, että komissio on tietenkin valmis käymään käsiksi tällaiseen työtehtävään, mutta nykyisessä tilanteessa ja olemassa olevien voimavarojen puitteissa sen tarpeeksi perusteellinen toteuttaminen ei ole mielestäni mahdollista. Se vaatii nimittäin huomattavia voimavaroja. Kyse on selvästi sellaisesta ongelmasta, joka pitää ratkaista kansallisella, alueellisella ja paikallisella tasolla. Jos jäsenvaltiot kuitenkin toivovat, että otamme tehtävän vastaan, on selvää, että meillä ei ole mitään sitä vastaan. Mielestämme olemme jo ottaneet sen vastaan, sillä olemme huomanneet miten tärkeä asia se on. Esimerkiksi nyt Baia Maren onnettomuuden seurannan yhteydessä yritämme tunnistaa olemassa olevat kriisipesäkkeet ja yritämme löytää tunnistettavissa olevat vaaralliset alueet, joissa meidän on todellakin pidettävä silmämme auki, jotta uusia onnettomuuksia ei sattuisi. Itse puhdistustyössä on mielestäni kyllä sovellettava läheisyysperiaatetta."@fi5
". Je ne puis que répéter que la Commission, bien entendu, est prête à s'atteler à une telle tâche, mais qu'il ne me semble pas, sachant de quels moyens nous disposons pour l'instant, que ce soit une question que nous puissions traiter suffisamment en profondeur. Cela exigerait en effet des ressources financières considérables. Il est tout à fait manifeste que le problème doit être envisagé au niveau national, régional et local. Toutefois, si les États membres devaient en exprimer le souhait, il est clair que nous n'aurions rien contre le fait de nous attaquer à ce travail. Il me semble que c'est déjà ce que nous faisons lorsque nous en voyons la nécessité. En ce moment, par exemple, à la suite de l'accident qui s'est produit à Baia Mare, nous nous efforçons d'identifier les points chauds et de voir sur quels sites dangereux il est vraiment nécessaire d'exercer une surveillance pour éviter que de nouveaux accidents ne se produisent. Mais en ce qui concerne le travail d'assainissement lui-même, je pense qu'il convient d'appliquer le principe de subsidiarité."@fr6
"Posso soltanto ripetere che la Commissione è disponibile a farsi carico di un simile compito, ma diciamo che allo stato attuale non mi pare realizzabile con le risorse esistenti, non in modo sufficientemente approfondito. Ciò richiederebbe risorse ben più considerevoli. E’ un problema da affrontare sul piano nazionale, locale e regionale. Se tuttavia gli Stati membri lo desiderano, noi non abbiamo nulla in contrario ad assumerci questo compito. Per esempio, in concomitanza con il disastro di Baia Mare, stiamo tentando di identificare gli esistenti e i luoghi a rischio, quelli in cui dobbiamo davvero restare con gli occhi ben aperti per evitare il verificarsi di altri incidenti. Per quanto concerne il lavoro di risanamento vero e proprio, ritengo però che occorra fare ricorso al principio di sussidiarietà."@it9
"C I can only repeat that the Commission is, of course, prepared to take on such a task, but in the present situation, I do not perhaps think it is something that we can do with existing resources and in a sufficiently radical way, because it requires considerable resources. It is very evidently a problem that must be dealt with at national, regional and local levels. However, if the Member States should so desire, we obviously have nothing against taking on this task. I think that we are already doing this when we see that there is great necessity for doing something. For example, in connection with the follow-up of the disaster in Baia Mare, we are trying to identify where the hot spots are and to see if we can identify dangerous places where we really need to keep our eyes open to ensure that no new disasters happen. When it comes to the pure clean-up work, I certainly think that the proximity principle ought to be applied."@lv10
"Ik kan slechts nogmaals zeggen dat de Commissie vanzelfsprekend bereid is om een dergelijke taak op zich te nemen. Maar ik ben van mening dat in de huidige situatie de middelen die we hebben niet toereikend zijn om dat grondig genoeg te doen. Het vereist namelijk aanzienlijke financiële middelen. Het is onmiskenbaar een probleem op nationaal, regionaal en lokaal niveau. Als de lidstaten het echter willen, spreekt het voor zich dat we deze taak graag op ons nemen. Naar mijn mening doen we dat al als we zien dat daar grote behoefte aan is. Bijvoorbeeld nu, in verband met de follow-up van de ramp in Baia Mare, proberen we de en de gevaarlijke plaatsen te vinden, waar we goed moeten opletten om te voorkomen dat er nog meer ongelukken gebeuren. Wat betreft het saneringswerk op zich vind ik dat het subsidiariteitsbeginsel moet worden toegepast."@nl2
". Senhor Presidente, limito­me a reiterar que a Comissão está disposta, naturalmente, a assumir essa tarefa mas, na situação actual, talvez eu não esteja a ver que seja possível fazê­lo com os recursos existentes, de forma suficientemente eficaz. Para tal, são necessários recursos avultados. Muito concretamente, trata­se de um problema que deve ser resolvido a nível nacional, regional e local. No entanto, se os Estados­Membros o desejarem, é evidente que não temos nada contra assumir essa tarefa. Penso que já o fazemos, em casos de necessidade premente. É o que está a acontecer neste momento, por exemplo, na sequência do acidente em Baia Mare, em que estamos a tentar identificar os existentes e quais os locais perigosos em que precisamos de manter os olhos verdadeiramente abertos para prevenir a ocorrência de novos acidentes. Porém, no que se refere ao trabalho de saneamento propriamente dito, penso que deve ser aplicado o princípio da subsidiariedade."@pt11
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph