Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-07-05-Speech-3-331"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20000705.9.3-331"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"As a result of several complaints the Commission is aware of the controversy surrounding this reclamation project for Dublin port. In particular, it knows of the concerns about the exclusion of an area of about 20 hectares from the 1999 extension to the Sandymount Strand and Tolka estuary special protection area in Dublin Bay classified under the Community's Wild Birds directive.
While included in the 1999 proposal for extension of the SPA, the area in question was omitted when the extension was finally adopted at the end of 1999. By way of background: the 1999 proposal for extension followed a Commission request to the Irish authorities to enlarge the SPA. It was particularly concerned to ensure that major Community investment in sewage treatment for Dublin would take place within the legal framework provided by SPA status.
The legal deadline for completing Irish SPAs expired in 1981 and the Commission has for some time been concerned that the Irish SPA network remains incomplete. In April this year the Commission notified a letter of formal notice to Ireland under Article 226 of the EC Treaty in which it drew attention to the general failure to complete the Irish SPA network. Dublin Bay was mentioned as a partially classified important bird area.
The Commission is not aware of any intention to use Community funds in relation to the port reclamation project. As regards public consultation under the environmental impact assessment for the port reclamation project, the Commission would prefer not to comment pending the investigation of the complaints it has received."@en3
|
lpv:translated text |
"Som resultat af adskillige klager er Kommissionen blevet klar over den uenighed, som hersker om dette indvindingsprojekt vedrørende havnen i Dublin. I særdeleshed kender den til bekymringen over udelukkelsen af et område på omkring 20 ar fra udvidelsen af Sandymount Strand og Tolkadeltaet i 1999, som er et særlig beskyttet område i Dublinbugten klassificeret under Fællesskabets direktiv om vilde fugle.
Dette område var medtaget i forslaget til udvidelse af det særligt beskyttede område i 1999, men udeladt da det blev endelig vedtaget ved udgangen af 1999. Som baggrund kan jeg sige, at forslaget af 1999 om udvidelse fulgte efter en anmodning fra Kommissionen til de irske myndigheder om at udvide det særligt beskyttede område. Det lå os særligt på sinde at sikre, at væsentlige investeringer fra Fællesskabet i behandling af spildevand fra Dublin ville finde sted inden for de juridiske rammer, en status som SBO udgør.
Den juridiske deadline for at fuldføre de irske SBO'er udløb i 1981, og Kommissionen har i nogen tid været bekymret over, at det irske netværk af SBO'er stadig er ufuldstændigt. I april i år sendte Kommissionen en åbningsskrivelse til Irland i henhold til artikel 226 i EU-traktaten, hvor vi henledte opmærksomheden på den generelle undladelse af at færdiggøre det irske netværk af SBO'er. Dublinbugten blev nævnt som et særligt beskyttet og vigtig område for fugle.
Kommissionen er ikke opmærksom på, at der skulle være nogen intention om at bruge fællesskabsmidler i forbindelse med havneudvidelsesprojektet. Hvad angår den offentlige høringsproces under vurderingen af indvirkningen på miljøet for havneudvidelsesprojektet, vil Kommissionen foretrække ikke at kommentere, men den undersøger de klager, den har modtaget."@da1
"Die Kommission hat aufgrund mehrerer Beschwerden Kenntnis von der Kontroverse um das Projekt des Hafenausbaus in Dublin. Insbesondere kennt sie die Besorgnis hinsichtlich der Nichtausweisung eines Gebiets von ca. 20 ha bei der 1999 erfolgten Erweiterung des Sonderschutzgebietes Sandymount Strand und Tolkamündung in der Bucht von Dublin gemäß der Richtlinie über wildlebende Vogelarten.
Während das betreffende Gebiet 1999 noch Bestandteil der vorgeschlagenen Erweiterung des Sonderschutzgebietes war, war es in dem Ende 1999 angenommenen Vorschlag nicht mehr enthalten. Dazu ist zu sagen: Der Erweiterungsvorschlag von 1999 ging auf eine Aufforderung der Kommission an die irischen Behörden zurück, das Sonderschutzgebiet auszudehnen. Auf diese Weise wollte die Kommission sicherstellen, daß die umfangreichen Investitionen der Gemeinschaft in die Abwasserbehandlung Dublins innerhalb des für Sonderschutzgebiete geltenden gesetzlichen Rahmens vorgenommen werden.
Die gesetzliche Frist für die Ausweisung der irischen Sonderschutzgebiete ist 1981 abgelaufen, und die Kommission ist seit langem besorgt, daß das irische Netz der Sonderschutzgebiete unvollständig bleiben könnte. Im April diesen Jahres sandte die Kommission Irland gemäß Artikel 226 EG-Vertrag ein Mahnschreiben, in dem sie auf die Unvollständigkeit des irischen Netzes der Sonderschutzgebiete hinwies. Die Bucht von Dublin war darin als teilweise ausgewiesenes bedeutendes Vogelschutzgebiet erwähnt.
Die Kommission hat keine Kenntnis davon, daß beabsichtigt ist, Mittel der Gemeinschaft für das Hafenausbauprojekt einzusetzen. Was die Anhörung der Öffentlichkeit im Rahmen der Umweltverträglichkeitsprüfung für das Hafenausbauprojekt anbetrifft, so würde die Kommission es vorziehen, bis zur Untersuchung der ihr vorliegenden Beschwerden keine Stellungnahme abzugeben."@de7
"Ως αποτέλεσμα αρκετών καταγγελιών, η Επιτροπή είναι ενήμερη για τη διαμάχη που περιβάλλει το εν λόγω έργο αποξήρανσης στον λιμένα του Δουβλίνου. Πιο συγκεκριμένα, γνωρίζει τις ανησυχίες για τον αποκλεισμό μιας περιοχής 20 περίπου εκταρίων από την επέκταση του 1999 της περιοχής ειδικής προστασίας των εκβολών Sandymount Strand και Tolka στον κόλπο του Δουβλίνου, η οποία κατατάσσεται στο πλαίσιο της κοινοτικής οδηγίας για τα Άγρια Πτηνά.
Μολονότι συμπεριλήφθηκε στην πρόταση του 1999 για επέκταση της ζώνης ειδικής προστασίας, η εν λόγω περιοχή παραλείφθηκε όταν τελικά εγκρίθηκε η επέκταση στο τέλος του 1999. Το ιστορικό έχει ως εξής: η πρόταση για επέκταση του 1999 υπήρξε επακόλουθο του αιτήματος της Επιτροπής προς τις ιρλανδικές αρχές να διευρύνουν τη ζώνη ειδικής προστασίας. Το ενδιαφέρον αφορούσε κυρίως να διασφαλισθεί ότι η μεγάλη κοινοτική επένδυση για την επεξεργασία των λυμάτων του Δουβλίνου θα πραγματοποιόταν σύμφωνα με το νομικό πλαίσιο που ορίζει το καθεστώς των ζωνών ειδικής προστασίας.
Η νομική προθεσμία για την ολοκλήρωση των ιρλανδικών ζωνών ειδικής προστασίας έληξε το 1981 και η Επιτροπή ανησυχούσε για κάποιο καιρό από το γεγονός ότι το ιρλανδικό δίκτυο ζωνών ειδικής προστασίας παρέμενε ατελές. Φέτος τον Απρίλιο, η Επιτροπή κοινοποίησε μια επιστολή επίσημης ενημέρωσης στην Ιρλανδία, βάσει του άρθρου 226 της Συνθήκης ΕΚ, στην οποία εφιστούσε την προσοχή στη γενική αποτυχία ολοκλήρωσης του ιρλανδικού δικτύου ζωνών ειδικής προστασίας. Ο κόλπος του Δουβλίνου αναφέρθηκε ως μια περιοχή που είχε εν μέρει ταξινομηθεί ως μια σημαντική περιοχή πτηνών.
Η Επιτροπή δεν είναι ενήμερη για κάποια πρόθεση χρησιμοποίησης κοινοτικών πιστώσεων σε σχέση με το έργο αποξήρανσης του λιμένα. Σε ό,τι αφορά τη δημόσια διαβούλευση, βάσει της αξιολόγησης των περιβαλλοντικών επιπτώσεων του έργου αποξήρανσης του λιμένα, η Επιτροπή θα προτιμούσε να μην προβεί σε σχόλια εφόσον παραμένει εκκρεμής η έρευνα των καταγγελιών που έχει λάβει."@el8
"(EN) A raíz de varias quejas, la Comisión tiene conocimiento de la controversia en torno a este proyecto de rescate de terreno para el puerto de Dublín. La Comisión conoce, en particular, las preocupaciones por la exclusión de 20 hectáreas aproximadamente de la ampliación de 1999 de la Zona de Protección Especial de Sandymount Strand y el estuario del Tolka en la Bahía de Dublín, que fue designada de conformidad con la Directiva relativa a las aves silvestres.
Aunque estaba incluida en la propuesta de ampliación de la ZPE de 1999, la zona en cuestión quedó excluida cuando por fin se aprobó la ampliación a finales de 1999. A modo de información: la propuesta de ampliación de 1999 fue la respuesta a la solicitud que la Comisión presentó a las autoridades irlandeses para que ampliara la ZPE. La Comisión estaba especialmente interesada en garantizar que la importante inversión comunitaria en el tratamiento de las aguas negras de Dublín se realizara dentro del marco jurídico previsto en el estatuto de ZPE.
El plazo legal para completar las ZPE irlandesas expiró en 1981, y la Comisión ha mostrado su preocupación durante algún tiempo por el hecho de que la red de ZPE irlandesa permaneciera incompleta. En abril del presente año, la Comisión avisó a Irlanda en una carta de emplazamiento, en virtud del artículo 226 del Tratado de la CE, en la que ponía en su atención el fallo general en la terminación de la red de ZPE irlandesa. Se hizo referencia a la Bahía de Dublín como zona parcialmente designada importante para las aves silvestres.
La Comisión no tiene conocimiento de que se tenga intención de utilizar los fondos comunitarios en relación con el proyecto de rescate de terreno para el puerto. En lo que respecta al procedimiento de consulta de la opinión pública sobre el proyecto de rescate de terreno para el puerto, conforme a la Directiva relativa a la repercusión de determinados proyectos públicos y privados sobre el medio ambiente, la Comisión preferiría no comentar nada hasta que no haya investigado las quejas recibidas."@es12
". – Komissio on useiden valitusten vuoksi tietoinen tähän Dublinin sataman merentäyttöhankkeeseen liittyvistä kiistoista. Erityisesti komissio on tietoinen niistä huolenaiheista, jotka koskevat noin 20 hehtaarin kokoisen alueen sulkemista pois vuoden 1999 laajennuksesta, joka ulottuu Sandymount Strandin ja Tolkan suistoalueen erityssuojelualueelle Dublininlahdella. Tämä aluehan on luokiteltu yhteisön luonnonvaraisten lintujen suojelusta annetussa direktiivissä.
Vuoden 1999 ehdotuksessa alue oli osa erityissuojelualueen laajennusta, mutta alue jätettiin pois, kun laajennuksesta lopulta vuoden 1999 lopussa päätettiin. Taustatietona kerrottakoon, että vuoden 1999 laajennusehdotus oli seurausta komission Irlannin viranomaisille antamasta pyynnöstä laajentaa erityissuojelualuetta. Komissio pyrki erityisesti varmistamaan sen, että yhteisön huomattava sijoitustoimi Dublinin jätteenkäsittelyn hyväksi toteutettaisiin erityissuojelualueen aseman edellyttämissä oikeudellisissa puitteissa.
Oikeudellinen takaraja Irlannin erityissuojelualueiden loppuun saattamiselle umpeutui vuonna 1981, ja komissio on jo jonkin aikaa ollut huolestunut siitä, että Irlannin erityissuojelualueiden verkko on jäänyt epätäydelliseksi. Tämän vuoden huhtikuussa komissio toimitti Irlannille EY:n perustamissopimuksen 226 artiklan nojalla virallisen ilmoituksen, jossa se kiinnitti huomiota Irlannin erityissuojelualueiden verkon loppuun saattamisen yleiseen epäonnistumiseen. Dublininlahti mainittiin osittain tärkeäksi lintualueeksi luokiteltavaksi alueeksi.
Komissio ei ole tietoinen mistään aikeista käyttää yhteisön rahoitusta sataman maantäyttöhankkeen yhteydessä. Mitä tulee julkiseen kuulemiseen sataman maantäyttöhankkeen ympäristövaikutuksia selvittelevän arvion nojalla, komissio olisi mieluummin kommentoimatta, koska sen asiassa saamia valituksia koskevat tutkimukset ovat vireillä."@fi5
".
Plusieurs plaintes ont fait prendre conscience à la Commission de la controverse qui entoure le projet de réhabilitation du port de Dublin. Elle est en particulier au courant des inquiétudes soulevées par l'exclusion d'une zone d'environ 20 hectares qui avait été ajoutée en 1999 dans le cadre de l'extension de la zone de protection spéciale de la baie de Dublin jusqu'à la plage de Sandymount et l'estuaire de la Tolka. La baie de Dublin est classée au titre de la directive concernant la conservation des oiseaux sauvages.
Bien qu'elle ait été incluse dans la proposition d'extension de la ZPS de 1999, la zone en question a été omise lors de l'adoption finale de la proposition à la fin 1999. Permettez-moi de vous rappeler le contexte : la proposition d'extension a été introduite en 1999 à la suite de la demande de la Commission aux autorités d'étendre la zone de protection spéciale. Sa préoccupation principale était de garantir que les investissements communautaires importants soient effectués dans le cadre juridique prévu par le statut des ZPS.
Le délai légal de transmission de la liste des ZPS irlandaises est arrivé à expiration en 1981 et la Commission s'inquiète depuis quelque temps du fait que le réseau irlandais reste incomplet. En avril dernier, la Commission a envoyé un avis motivé aux autorités irlandaises au titre de l'article 226 du traité CE dans lequel elle attire l'attention sur le non-établissement de la liste des ZPS irlandaises. La baie de Dublin a été mentionnée comme une zone importante de protection des oiseaux sauvages partiellement classée.
La Commission n'a pas connaissance de l'intention d'utiliser des fonds communautaires pour le financement du projet de réhabilitation du port. Pour ce qui est de la consultation du public dans le cadre de l'évaluation de l'impact environnemental de ce projet, la Commission préfère ne pas anticiper les conclusions de l'enquête qu'elle mène au sujet des plaintes qu'elle a reçues."@fr6
"In seguito a numerose denunce, la Commissione è a conoscenza della controversia relativa al progetto di recupero del porto di Dublino. In particolare, conosce i timori per l’esclusione di una superficie di circa 20 ettari dall’ampliamento del 1999 dell’area di protezione speciale fino a Sandymount Strand e all’estuario della Tolka nella baia di Dublino, classificata nell’ambito della direttiva comunitaria sugli uccelli selvatici.
Benché compresa nella proposta del 1999 di ampliare l’area di protezione speciale, la superficie in oggetto è stata tralasciata al momento dell’adozione definitiva alla fine del 1999. Ricostruisco l’
: la proposta di ampliamento del 1999 seguiva una richiesta della Commissione alle autorità irlandesi di estendere l’area di protezione speciale. Si preoccupava soprattutto di garantire che i grandi investimenti comunitari per il trattamento delle acque reflue di Dublino fossero inseriti nel quadro giuridico determinato dalla condizione di area di protezione speciale.
Il termine legale per il completamento delle aree di protezione speciale irlandesi è scaduto nel 1981 e la Commissione per qualche tempo ha temuto che la rete di aree di protezione speciale in Irlanda rimanesse incompleta. Lo scorso aprile la Commissione ha notificato all’Irlanda una lettera di ingiunzione ai sensi dell’articolo 226 del Trattato CE, nella quale richiamava l’attenzione sul mancato completamento della rete irlandese di aree di protezione speciale. La baia di Dublino era citata quale importante area ornitologica parzialmente classificata.
La Commissione non è a conoscenza dell’intenzione di utilizzare fondi comunitari per il progetto di recupero del porto. Quanto alla consultazione pubblica prevista dalla valutazione dell’impatto ambientale del progetto di recupero del porto, la Commissione preferirebbe non pronunciarsi in attesa di indagini sulle denunce ricevute."@it9
"As a result of several complaints the Commission is aware of the controversy surrounding this reclamation project for Dublin port. In particular, it knows of the concerns about the exclusion of an area of about 20 hectares from the 1999 extension to the Sandymount Strand and Tolka estuary special protection area in Dublin Bay classified under the Community's Wild Birds directive.
While included in the 1999 proposal for extension of the SPA, the area in question was omitted when the extension was finally adopted at the end of 1999. By way of background: the 1999 proposal for extension followed a Commission request to the Irish authorities to enlarge the SPA. It was particularly concerned to ensure that major Community investment in sewage treatment for Dublin would take place within the legal framework provided by SPA status.
The legal deadline for completing Irish SPAs expired in 1981 and the Commission has for some time been concerned that the Irish SPA network remains incomplete. In April this year the Commission notified a letter of formal notice to Ireland under Article 226 of the EC Treaty in which it drew attention to the general failure to complete the Irish SPA network. Dublin Bay was mentioned as a partially classified important bird area.
The Commission is not aware of any intention to use Community funds in relation to the port reclamation project. As regards public consultation under the environmental impact assessment for the port reclamation project, the Commission would prefer not to comment pending the investigation of the complaints it has received."@lv10
"(
) Dankzij diverse klachten is de Commissie op de hoogte van de controverse rond het ontginningsproject in de haven van Dublin. Meer in het bijzonder is zij bekend met de bezorgdheid rond de uitsluiting van een gebied van ongeveer 20 hectare van het besluit uit 1999 om het speciale beschermde gebied in Dublin Bay dat onder de bepalingen van de richtlijn van de Gemeenschap voor wilde vogels valt, uit te breiden met de Sandymount Strand en Tolka-delta.
Het gebied was wel opgenomen in het voorstel uit 1999 voor de uitbreiding van het beschermde natuurgebied, maar het gebied in kwestie werd weggelaten toen de uitbreiding uiteindelijk werd goedgekeurd aan het einde van 1999. Enige achtergrondinformatie: het voorstel voor uitbreiding van 1999 volgde op een verzoek van de Commissie aan de Ierse autoriteiten om het natuurgebied uit te breiden. De Commissie was er met name veel aan gelegen ervoor te zorgen dat een grote investering van de Gemeenschap in de behandeling van afvalwater in Dublin plaats zou vinden binnen het juridisch kader dat de status van beschermd natuurgebied verschaft.
De juridische limiet voor het voltooien van de Ierse beschermde natuurgebieden verliep in 1981 en het baart de Commissie al enige tijd zorgen dat het Ierse netwerk van beschermde natuurgebieden niet voltooid is. In april dit jaar deed de Commissie Ierland een officiële aanmaning toekomen onder artikel 226 van het EG-verdrag waarin zij er de aandacht op vestigde dat men in gebreke was gebleven bij het voltooien van het Ierse netwerk van beschermde natuurgebieden. Daarin werd Dublin Bay genoemd als een deels geclassificeerd belangrijk vogelgebied.
De Commissie is niet op de hoogte van enig voornemen om Gemeenschapsgelden aan te wenden voor het ontginningsproject in de haven. De Commissie geeft er de voorkeur aan om vooralsnog geen commentaar te geven over de overlegprocedure in het kader van de milieueffectrapportage over het ontginningsproject voor het onderzoek naar de door haar ontvangen klachten is afgerond."@nl2
"Em consequência de várias queixas recebidas, a Comissão tem conhecimento da polémica suscitada por este projecto de recuperação das instalações portuárias de Dublin. Tem conhecimento, em especial, das preocupações relativas à exclusão de uma área de cerca de 20 hectares do alargamento, que teve lugar em 1999, da zona de protecção especial (ZPE) de Sandymount Strand e do estuário do Tolka na Baía de Dublin, classificada nos termos da directiva comunitária relativa às aves selvagens.
Muito embora estivesse incluída na proposta de alargamento da ZPE de 1999, a área em questão foi omitida quando o alargamento foi finalmente aprovado em finais de 1999. A título de informação contextual, diremos que a proposta de alargamento de 1999 se seguiu a um pedido da Comissão dirigido às autoridades irlandesas para que alargassem a ZPE. A Comissão estava particularmente interessada em assegurar que um importante investimento comunitário no domínio do tratamento de águas residuais destinado à cidade de Dublin tivesse lugar no âmbito do quadro jurídico proporcionado pelo estatuto de ZPE.
O prazo legal para a conclusão das ZPE irlandesas expirou em 1981 e a Comissão já há algum tempo que anda preocupada com o facto de a rede irlandesa de ZPE ainda se encontrar incompleta. Em Abril do corrente ano a Comissão endereçou uma carta de notificação à Irlanda, nos termos do artigo 226º do Tratado CE, em que chamava a atenção para o incumprimento geral da conclusão da rede irlandesa de ZPE. A Baía de Dublin foi referida como uma importante zona de protecção de aves selvagens só parcialmente classificada.
A Comissão não tem conhecimento de qualquer intenção de se fazer uso de fundos comunitários para o projecto de recuperação das instalações portuárias. No que diz respeito à consulta pública realizada no âmbito da avaliação do impacte ambiental para o projecto de recuperação das instalações portuárias, a Comissão prefere não se pronunciar até se proceder à investigação das queixas que recebeu."@pt11
"Till följd av flera klagomål är kommissionen medveten om den kontrovers som omger detta projekt för förbättring av hamnen i Dublin. I synnerhet känner den till den oro som finns över att ett området på cirka 20 hektar undantas från 1999 års utvidgning till Sandymount Strand och Tolkaflodmynningens särskilda skyddsområde i Dublinviken, klassificerat enligt gemenskapens direktiv om vilda fåglar.
Medan det ingick i 1999 års förslag om utvidgning av skyddsområdet uteslöts området i fråga när utvidgningen slutgiltigt antogs i slutet av 1999. Bakgrunden är följande: Förslaget 1999 om utvidgning följde på en begäran av kommissionen till de irländska myndigheterna att utvidga skyddsområdet. Den var särskilt angelägen om att se till att stora gemenskapsinvesteringar för reningsverk för Dublin skulle ske inom den rättsliga ram som SPA-status gav.
Den lagenliga tidsfristen för att komplettera förteckningen över irländska SPA gick ut 1981 och kommissionen har under en tid varit bekymrad över att det irländska SPA-nätet fortfarande är ofullständigt. I april i år lämnade kommissionen en formell anmälan till Irland enligt artikel 226 i EG-fördraget i vilken den påpekade underlåtenheten att komplettera det irländska SPA-nätet. Dublinviken nämndes som ett delvis klassificerat fågelområde.
Kommissionen känner inte till någon avsikt att använda gemenskapsmedel för hamnrestaureringsprojektet. Vad beträffar samråd med allmänheten i enlighet med miljökonsekvensbedömningen av hamnprojektet skulle kommissionen föredra att inte ge några kommentarer i avvaktan på undersökningen av de klagomål den mottagit."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Commission."10,3
"EN"2
"Wallström,"5,8,2,10,3,12
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples