Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-07-05-Speech-3-311"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20000705.9.3-311"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"It all went to the people who were supposed to be the beneficiaries, in spite of the fact that I was very careful to announce to Parliament that this would have to be what we call a remote-controlled operation because of the situation there. We have been able to do it in a fashion which we are quite happy with. We have not been using Russian organisations in a way that gives any concern. So we are quite pleased. What we are not pleased with has been the lack of more direct access into Chechnya."@en3
|
lpv:translated text |
"Det gik alt sammen til mennesker, som formodedes at få gavn af det, til trods for at jeg var meget omhyggelig med over for Europa-Parlamentet at meddele, at dette måtte blive, hvad vi kalder en fjernstyret operation, på grund af situationen dér. Vi har været i stand til at gøre det på en måde, som vi er ganske tilfredse med. Vi har ikke brugt russiske organisationer på en måde, som giver anledning til nogen bekymring. Så vi er ganske tilfredse. Det, vi ikke er tilfredse med, er mangelen på mere direkte adgang til Tjetjenien."@da1
"Das ging alles an jene, für die es bestimmt war, obwohl ich dem Parlament gegenüber vorsichtig angekündigt habe, daß es sich hier aufgrund der Lage vor Ort um eine, wie wir sagen, ferngesteuerte Aktion handeln würde. Die Durchführung ist uns jedoch recht gut gelungen. Russische Organisationen wurden von uns in keiner Weise, die Anlaß zur Besorgnis gibt, genutzt. Wir sind also sehr zufrieden. Unbefriedigend ist allerdings, daß ein direkterer Zugang nach Tschetschenien fehlt."@de7
"Όλα διατέθηκαν στους ανθρώπους που θεωρούνταν ως δικαιούχοι, παρά το γεγονός ότι επέδειξα πολλή προσοχή, ανακοινώνοντας στο Κοινοβούλιο ότι αυτή η επιχείρηση θα ήταν αυτό που ονομάζουμε εξ αποστάσεως επιχείρηση, εξαιτίας της κατάστασης εκεί. Μπορέσαμε να την πραγματοποιήσουμε με ικανοποιητικό τρόπο. Δεν χρησιμοποιήσαμε ρωσικές οργανώσεις κατά τρόπο που να δίνει αφορμές για ανησυχίες. Έτσι, είμαστε αρκετά ευχαριστημένοι. Με αυτό που δεν είμαστε ευχαριστημένοι είναι η έλλειψη αμεσότερης πρόσβασης στο εσωτερικό της Τσετσενίας."@el8
"(EN) Toda la ayuda ha ido destinada a las personas que supuestamente son las beneficiarias, aunque he tenido mucho cuidado en anunciar al Parlamento que ésta tendría que ser lo que denominamos una operación controlada a distancia, debido a la situación reinante en la zona. Hemos podido hacerlo de un modo que nos satisface bastante. La utilización que hemos hecho de organizaciones rusas no debería ser causa de la menor preocupación. Por consiguiente, estamos bastante satisfechos. Con lo que no estamos satisfechos es con la falta de acceso más directo a Chechenia."@es12
". – Kaikki päätyi niille ihmisille, joiden oletettiinkin olevan avunsaajia huolimatta siitä, että ilmoitin varsin varovaisesti parlamentille, että meidän olisi ryhdyttävä kauko-ohjatuksi kutsuttavaan operaatioon paikan päällä vallitsevan tilanteen vuoksi. Selviydyimme toimista tavalla, johon olemme melko tyytyväisiä. Emme ole turvautuneet venäläisiin järjestöihin missään nimessä sellaisella tavalla, joka antaisi syytä huolestumiseen. Niinpä olemme melko tyytyväisiä. Sen sijaan emme ole tyytyväisiä siihen, että meiltä puuttuu suora pääsy Tšetšeniaan."@fi5
".
En dépit de l'extrême prudence de mon annonce au Parlement européen selon laquelle il faudrait agir à distance, vu la situation sur place, je peux dire que les ressources sont parvenues à toutes les personnes qui étaient supposées en être les bénéficiaires. Nous sommes tout à fait satisfaits du résultat de notre action. Nous avons fait appel à des organisations russes, mais il n'y pas lieu de s'inquiéter. Nous sommes tout à fait satisfaits. Par contre, nous ne sommes pas satisfaits des difficultés d'accès en Tchétchénie."@fr6
"E’ andato tutto alle persone che ne dovevano beneficiare, malgrado, come ho avuto cura di precisare al Parlamento, si sia trattato di una di quelle operazioni che definiamo controllate a distanza data la situazione
. Siamo riusciti a realizzarla in modo abbastanza soddisfacente e non ci siamo serviti di organizzazioni russe che avrebbero potuto destare preoccupazione. La cosa che non ci soddisfa è stata la mancanza di accesso diretto alla Cecenia."@it9
"It all went to the people who were supposed to be the beneficiaries, in spite of the fact that I was very careful to announce to Parliament that this would have to be what we call a remote-controlled operation because of the situation there. We have been able to do it in a fashion which we are quite happy with. We have not been using Russian organisations in a way that gives any concern. So we are quite pleased. What we are not pleased with has been the lack of more direct access into Chechnya."@lv10
"(
) Het is allemaal ten goede gekomen van de mensen die daarvoor in aanmerking leken te komen, ondanks het feit dat ik het Parlement er met nadruk op heb gewezen dat dit een zogenaamde, op afstand gecontroleerde operatie zou worden vanwege de situatie ter plaatse. We zijn in staat geweest een en ander uit te voeren op een manier waar we niet ongelukkig mee zijn. We hebben geen gebruik gemaakt van Russische organisaties op een manier die ons zorgen zou moeten baren. Dus we zijn redelijk tevreden. Waar we echter niet gelukkig mee zijn, is het ontbreken van meer directe toegang tot Tsjetsjenië."@nl2
"Foi tudo para as pessoas que eram, supostamente, as beneficiárias, apesar de eu ter tido muito cuidado de anunciar ao Parlamento que esta teria de ser aquilo a que chamamos “uma operação telecontrolada”, por causa da situação existente no território. Temos conseguido fazêlo de uma forma que nos deixa muito satisfeitos. Não temos estado a utilizar organizações russas de um modo que se possa considerar preocupante. Por isso estamos bastante satisfeitos. Com o que não estamos satisfeitos é com a falta de acesso mais directo à Chechénia."@pt11
"Allt gick till de människor som skulle vara mottagare, trots det faktum att jag var mycket noga med att meddela parlamentet att detta måste bli vad vi kallar en fjärrstyrd insats på grund av situation där. Vi har kunnat genomföra det på ett sätt som vi är mycket nöjda med. Vi har inte använt ryska organisationer på ett sätt som kan ge anledning till oro. Så vi är ganska nöjda. Det som vi inte är nöjda med har varit att vi saknat direkt tillträde in i Tjetjenien."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Commission"10,3
"EN"2
"Nielson,"5,2,10,3,12
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples