Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-07-05-Speech-3-303"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20000705.9.3-303"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"The distinction is as difficult to make in a developing country environment as it is in Europe. This is clear to everybody. However, the poverty dimension in what we are trying to support and promote means that more intensified small-scale production is what we are supporting. As to the problems related to genuinely industrial-scale activities in this sector, we are working with the group of other donors and countries involved whom I mentioned, in order to do this as sustainably and acceptably as possible."@en3
|
lpv:translated text |
"Denne skelnen er lige så vanskelig at foretage i et udviklingsland som i Europa. Det er klart for alle. Men fattigdomsdimensionen i det, vi forsøger at støtte og fremme, indebærer, at det, vi støtter, er mere intensiv produktion i lille målestok. Hvad angår problemerne i forbindelse med reelt industrielle aktiviteter inden for denne sektor, arbejder vi, som jeg nævnte, sammen med gruppen af andre donorer og berørte lande for at gøre dette på en så bæredygtig og acceptabel måde som muligt."@da1
"Dies läßt sich für ein Entwicklungsland ebenso schwierig sagen wie für Europa, so viel ist wohl jedem klar. Im Falle der Entwicklungsländer ist jedoch bei unseren Überlegungen, was unterstützt und gefördert werden soll, die Dimension Armut zu berücksichtigen, so daß wir hier die Intensivierung der Kleinproduktion unterstützen. Was die Probleme tatsächlicher industriemäßiger Produktion in diesem Sektor betrifft, arbeiten wir mit der von mir bereits genannten Gruppe der anderen Geberländer und beteiligten Länder zusammen, um diese Aktivitäten so nachhaltig und vertretbar wie möglich zu gestalten."@de7
"Η διάκριση είναι δύσκολο να επιτευχθεί τόσο σε μια αναπτυσσόμενη χώρα όσο και στην Ευρώπη. Αυτό είναι σαφές σε όλους. Ωστόσο, η διάσταση της φτώχειας σε ό,τι επιδιώκουμε να υποστηρίξουμε και να προωθήσουμε σημαίνει ότι υποστηρίζουμε την πιο εντατικοποιημένη μικρής κλίμακας παραγωγή. Όσον αφορά τα προβλήματα που σχετίζονται με αμιγώς βιομηχανικής κλίμακας δραστηριότητες στον εν λόγω τομέα, εργαζόμαστε μαζί με την ομάδα των άλλων χορηγών βοήθειας και των συμμετεχουσών χωρών που προανέφερα, προκειμένου να επιτύχουμε όσο το δυνατόν πιο σταθερά και αποδεκτά αποτελέσματα."@el8
"(EN) Resulta tan difícil hacer esa distinción en el entorno de un país en vías de desarrollo como en Europa. Eso lo sabe todo el mundo. No obstante, la dimensión en materia de pobreza en lo que estamos intentando apoyar y fomentar significa que lo que estamos apoyando es una producción a pequeña escala más intensa. Respecto a los problemas relacionados con las actividades realmente a escala industrial en este sector, estamos trabajando con el grupo de otros donantes y países que participan, a los que me he referido, con el fin de hacer esto del modo más sostenible y aceptable posible."@es12
". – Eron tekeminen on yhtä vaikeaa sekä kehitysmaan oloissa että Euroopassa. Tämä on kaikkien mielestä selvää. Kuitenkin köyhyys-näkökohta siinä, mitä yritämme tukea ja edistää, tarkoittaa, että tuemme nimenomaan tehokkaampaa pienimuotoista tuotantoa. Niiden ongelmien osalta, jotka liittyvät todella teolliset mitat täyttävään toimintaan tällä alalla, teemme yhteistyötä avunantajista tai mainitsemistani muista mukana olevista maista koostuvan ryhmän kanssa toimiaksemme asiassa mahdollisimman kestävästi ja hyväksyttävästi."@fi5
".
Il est tout aussi difficile d'établir la distinction dans le contexte d'un pays européen que dans celui d'un pays en développement. C'est clair pour tout le monde. Toutefois, face à la dimension de pauvreté qui existe dans les pays auxquels nous venons en aide, notre objectif est de promouvoir une production intensive de petite échelle. Quant aux problèmes relatifs à des activités d'envergure industrielle dans le secteur, nous travaillons avec un groupe de donateurs et de pays, que j'ai nommés dans ma première réponse, afin de promouvoir un développement aussi durable et acceptable que possible."@fr6
"E’ chiaro a tutti che la distinzione è difficile in un paese in via di sviluppo quanto lo è in Europa. Tuttavia, la dimensione della povertà in quello che stiamo tentando di promuovere fa sì che il nostro sostegno vada ad una più intensiva produzione su piccola scala. Quanto ai problemi connessi alle attività su scala industriale in questo settore, stiamo lavorando con il gruppo di altri donatori e paesi coinvolti che ho citato in precedenza al fine di realizzarle con il massimo grado di accettabilità e sostenibilità."@it9
"The distinction is as difficult to make in a developing country environment as it is in Europe. This is clear to everybody. However, the poverty dimension in what we are trying to support and promote means that more intensified small-scale production is what we are supporting. As to the problems related to genuinely industrial-scale activities in this sector, we are working with the group of other donors and countries involved whom I mentioned, in order to do this as sustainably and acceptably as possible."@lv10
"(
) Dat onderscheid is in een ontwikkelingsland net zo moeilijk te maken als in Europa. Zoveel mag duidelijk zijn. Maar de armoededimensie in wat we proberen te ondersteunen en bevorderen betekent dat we streven naar meer geïntensiveerde kleinschalige productiemethoden. Over de problemen die gepaard gaan met activiteiten op echt industriële schaal in deze sector kan ik zeggen dat wij samenwerken met de groep andere donoren en de andere reeds door mij genoemde landen om dit op een zo duurzame en verantwoorde manier te doen."@nl2
"A distinção é tão difícil de fazer no ambiente de um país em desenvolvimento como é na Europa. Isso é claro para toda a gente. No entanto, a dimensão da pobreza que existe naquilo que tentamos apoiar e promover significa que o que estamos a apoiar é uma intensificação da produção em pequena escala. Quanto aos problemas relacionados com as actividades deste sector que são de escala verdadeiramente industrial, estamos a colaborar com o grupo de outros doadores e outros países que referi e que estão ligados a estas matérias, a fim de agirmos da forma mais sustentável e aceitável possível."@pt11
"Distinktionen är lika svår att göra i ett utvecklingslands miljö som det är i Europa. Detta är helt klart för alla. Fattigdomsaspekten i vad vi försöker stödja och främja innebär att det vi stöder är mer intensifierad, småskalig produktion. Vad gäller problem med rent industriskalig verksamhet i denna sektor arbetar vi tillsammans med gruppen av andra berörda bidragare och länder, vilka jag nämnde, för att göra detta på ett så hållbart och godtagbart sätt som möjligt."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Commission."10,3
"EN"2
"Nielson,"5,2,10,3,12
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples