Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-07-05-Speech-3-301"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20000705.9.3-301"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"The problem is that, as groups of people in even quite poor countries earn a better way of living, their diet changes. This is a very clear pattern and demand for more protein is also increasing. These statistics, the extrapolation if you will, should be taken quite seriously. On the other hand, many projections have been made about where we would be today, which are definitely not being fulfilled. We adopted in the Community already in 1989 a directive on the protection of animals kept for farming purposes. In addition, a protocol annexed to the Treaty of Amsterdam relates to the protection and welfare of animals, and these policies and ideas are of course taken into account in the Community's development aid in the livestock sector. We have never supported any husbandry industrialisation project, but we have been supportive of an intensification of traditional farming systems of benefit to smallholders, and environmental conservation has always been taken carefully into account. We are using and taking seriously environmental analyses of the consequences of these activities wherever we are supporting agriculture."@en3
lpv:translated text
"Problemet er, at efterhånden som grupper af mennesker selv i meget fattige lande får bedre råd, så ændres deres kost. Det er et meget klart mønster, og efterspørgslen efter proteiner stiger også. Denne statistik, denne ekstrapolering, om De vil, bør tages helt alvorligt. På den anden side er der blevet udarbejdet mange prognoser for, hvor vi skulle befinde os i dag, som bestemt ikke går i opfyldelse. Allerede i 1989 vedtog vi i Fællesskabet et direktiv om beskyttelse af husdyr. Derudover drejer en protokol, der er et bilag til Amsterdam-traktaten, sig om beskyttelse og velfærd for dyr, og disse politikker og idéer tager vi naturligvis hensyn til i Fællesskabets udviklingsbistand på husdyrområdet. Vi har aldrig støttet noget projekt til industriel dyreproduktion, men vi har støttet en intensivering af de traditionelle landbrugssystemer til gavn for små landbrugere, og der er altid blevet taget omhyggeligt hensyn til miljøbeskyttelse i denne forbindelse. Vi bruger og tager seriøst hensyn til miljømæssige analyser af følgerne af disse aktiviteter overalt, hvor vi støtter landbruget."@da1
"Wenn Teile der Bevölkerung, selbst in verhältnismäßig armen Ländern, besser verdienen, ändern sich auch ihre Ernährungsgewohnheiten. Darin besteht das Problem. Das entsprechende Muster ist deutlich erkennbar, und die Nachfrage nach proteinhaltiger Nahrung steigt ebenfalls. Diese Statistik, die Extrapolation, wenn Sie so wollen, sollte sehr ernst genommen werden. Andererseits sind aber auch viele Voraussagen, wohin sich die Welt entwickeln würde, nicht eingetroffen. Wir haben in der Gemeinschaft bereits 1989 eine Richtlinie zum Schutz von Tieren in landwirtschaftlicher Tierhaltung verabschiedet. Darüber hinaus beschäftigt sich ein Protokoll zum Vertrag von Amsterdam mit dem Schutz von Tieren in der Tierhaltung, und diese Politik und diese Überlegungen fließen natürlich auch in die Entwicklungshilfe der Gemeinschaft im Bereich Tierhaltung ein. Wir haben niemals Industrialisierungsprojekte in der Landwirtschaft unterstützt, sondern wir fördern eine Intensivierung der traditionellen Landwirtschaftssysteme, die den Kleinbauern nutzt, und haben die Belange des Umweltschutzes stets gebührend berücksichtigt. Wo immer wir die Landwirtschaft unterstützen, beziehen wir Untersuchungen zur Umweltverträglichkeit der jeweiligen Tätigkeit in unsere Überlegungen ein."@de7
"Το πρόβλημα είναι ότι, καθώς οι ομάδες των ανθρώπων ακόμη και στις πολύ φτωχές χώρες αποκτούν ένα καλύτερο βιοτικό επίπεδο, οι διατροφικές τους συνήθειες αλλάζουν. Αυτό είναι ένα πολύ ξεκάθαρο πρότυπο και η ζήτηση για περισσότερες πρωτείνες επίσης αυξάνεται. Αυτές οι στατιστικές, η παρεκβολή τους αν θέλετε, πρέπει να αντιμετωπισθεί πολύ σοβαρά. Αφετέρου, έχουν πραγματοποιηθεί πολλές προβολές σχετικά με το που θα έπρεπε να είμαστε σήμερα, οι οποίες σαφώς δεν επαληθεύονται. Στην Κοινότητα, έχουμε υιοθετήσει ήδη από το 1989 μια οδηγία για την προστασία των ζώων που εκτρέφονται για αγροτικούς σκοπούς. Επιπλέον, ένα πρωτόκολλο προσαρτημένο στη Συνθήκη του Άμστερνταμ αφορά την προστασία και την ευημερία των ζώων, και αυτές οι πολιτικές και ιδέες λαμβάνονται βεβαίως υπόψη στην αναπτυξιακή βοήθεια της Κοινότητας στον τομέα του ζωικού κεφαλαίου. Δεν έχουμε υποστηρίξει ποτέ κάποιο σχέδιο εκβιομηχάνισης της κτηνοτροφίας, αλλά υποστηρίζουμε την εντατικοποίηση των παραδοσιακών συστημάτων γεωργίας προς όφελος των μικρογεωργών, και η διατήρηση του περιβάλλοντος λαμβάνεται πάντοτε προσεκτικά υπόψη. Χρησιμοποιούμε και αντιμετωπίζουμε σοβαρά τις περιβαλλοντικές αναλύσεις των συνεπειών αυτών των δραστηριοτήτων οποτεδήποτε στηρίζουμε τη γεωργία."@el8
"(EN) El problema es que, a medida que grupos de personas, incluso en países muy pobres, alcanzan un mejor nivel de vida, su dieta cambia. Es una pauta muy clara y también crece la demanda de más proteínas. Estas estadísticas, la extrapolación, por llamarla así, debería ser tomada muy en serio. Por un lado, se han hecho muchos pronósticos sobre dónde nos encontraríamos hoy, que ciertamente no se están cumpliendo. Ya en 1989 adoptamos en la Comunidad una directiva sobre la protección de animales que se crían en explotaciones agrícolas. Asimismo, un protocolo anexo al Tratado de Ámsterdam es relativo a la protección y el bienestar de los animales, y estas políticas e ideas son tenidas en cuenta, naturalmente, en la ayuda comunitaria al desarrollo en el sector ganadero. Nunca hemos apoyado ningún proyecto de sistemas de cría industriales, pero sí hemos apoyado una intensificación de los sistemas de explotación agrícola tradicionales que beneficia a los pequeños explotadores, y siempre hemos prestado una atención especial a la conservación del medio ambiente. Estamos utilizando y nos tomamos muy en serio los análisis ambientales de las consecuencias de estas actividades allí donde apoyamos la agricultura."@es12
". – Ongelma on siinä, että ihmisten ruokavalio muuttuu, kun ihmisryhmien toimeentulo jopa melko köyhissäkin maissa paranee. Tämä on varsin selkeä kaava, ja myös valkuaisaineiden kysyntä lisääntyy. Näihin tilastotietoihin, tai päätelmiin, jos niin haluatte, on suhtauduttava melko vakavasti. Toisaalta on esitetty paljon ennusteita siitä, missä tilassa meidän kuuluisi nyt olla, mikä ei olekaan tapahtunut. Hyväksyimme yhteisössä jo vuonna 1989 tuotantoeläinten suojelua koskevaan direktiivin. Lisäksi Amsterdamin sopimuksen liitteenä on pöytäkirja, joka koskee eläinten suojelua ja hyvinvointia, ja nämä politiikat ja ajatukset otetaan tietenkin huomioon yhteisön kehitysavussa karjanhoidon alalla. Emme ole koskaan tukeneet mitään teollisen karjatalouden hankkeita, mutta olemme tukeneet perinteisten viljelytapojen tehostamista pienviljelijöiden hyväksi, ja ympäristönsuojelu on otettu aina tarkasti huomioon. Käytämme apuna ympäristöanalyysejä tällaisen toiminnan seurauksista kaikkialla, missä tuemme maataloutta, ja suhtaudumme niihin vakavasti."@fi5
". Lorsque le niveau de vie des populations s'améliore, même dans des pays très pauvres, le régime alimentaire de ces populations change, et c'est là que réside le problème. Il s'agit d'une tendance très claire, et on assiste également à une plus grande demande de protéines. Ces statistiques, ces extrapolations si vous voulez, doivent être prises très au sérieux. D'un autre côté, de nombreuses projections ont été faites sur l'alimentation de l'an 2000, mais elles sont loin de s'être réalisées. La Communauté a adopté dès 1989 une directive sur la protection des animaux d'élevage. En outre, un protocole annexé au traité d'Amsterdam concerne la protection et le bien-être des animaux. L'aide communautaire au développement dans le secteur de l'élevage tient compte des actions et des idées exposées dans ces divers textes. La Communauté n'a jamais apporté son soutien à des projets d'industrialisation de l'élevage. Par contre, elle a soutenu les politiques d'intensification des systèmes agricoles pour le bénéfice des petits exploitants, en prenant toujours soigneusement en compte la protection de l'environnement. Elle utilise et prend au sérieux les analyses environnementales relatives aux conséquences des ces activités partout où elle apporte son soutien à l'agriculture."@fr6
"Il problema è che anche nei paesi poveri l’alimentazione cambia man mano che le persone guadagnano di più. Questo è un modello molto evidente e la domanda di proteine sta aumentando. Tali statistiche e la relativa estrapolazione dovrebbero essere prese sul serio. D’altro canto, è pur vero che anche sulla situazione odierna erano state fatte molte proiezioni che decisamente non hanno avuto riscontro. Già nel 1989 la Comunità aveva adottato una direttiva sulla protezione degli animali allevati per fini agricoli. Inoltre, un protocollo allegato al Trattato di Amsterdam fa riferimento alla tutela e al benessere degli animali e di tali politiche e idee si è ovviamente tenuto conto negli aiuti comunitari allo sviluppo nel settore zootecnico. Non abbiamo mai dato sostegno ad alcun progetto di industrializzazione dei sistemi di allevamento, ma abbiamo incoraggiato l’intensificazione dei sistemi agricoli tradizionali a vantaggio dei piccoli agricoltori e si è sempre tenuto conto della tutela ambientale. Stiamo utilizzando e considerando seriamente le analisi ambientali delle conseguenze di tali attività ovunque diamo sostegno all’agricoltura."@it9
"The problem is that, as groups of people in even quite poor countries earn a better way of living, their diet changes. This is a very clear pattern and demand for more protein is also increasing. These statistics, the extrapolation if you will, should be taken quite seriously. On the other hand, many projections have been made about where we would be today, which are definitely not being fulfilled. We adopted in the Community already in 1989 a directive on the protection of animals kept for farming purposes. In addition, a protocol annexed to the Treaty of Amsterdam relates to the protection and welfare of animals, and these policies and ideas are of course taken into account in the Community's development aid in the livestock sector. We have never supported any husbandry industrialisation project, but we have been supportive of an intensification of traditional farming systems of benefit to smallholders, and environmental conservation has always been taken carefully into account. We are using and taking seriously environmental analyses of the consequences of these activities wherever we are supporting agriculture."@lv10
"( ) Het probleem is dat als groepen mensen zelfs in behoorlijk arme landen meer gaan verdienen hun eetgewoonten veranderen. Dat is een duidelijk patroon en de vraag naar meer eiwit neemt dan ook toe. Deze statistieken, of de extrapolatie daarvan zo u wilt, moeten behoorlijk serieus genomen worden. Anderzijds zijn er al veel voorspellingen gedaan over hoe de wereld er vandaag de dag uit zou zien, die absoluut niet zijn uitgekomen. We hebben in de Gemeenschap al in 1989 een richtlijn aangenomen inzake de bescherming van dieren die voor landbouwdoeleinden gehouden worden. Bovendien is er een protocol toegevoegd aan het Verdrag van Amsterdam dat gaat over de bescherming en het welzijn van dieren, en dit beleid en deze ideeën worden natuurlijk meegenomen in het ontwikkelingsbeleid van de Gemeenschap ten aanzien van de veeteeltsector. We hebben nooit enig industrialiseringsproject in de veeteelt ondersteund, maar we hebben wel steun verleend aan de intensivering van traditionele landbouwsystemen ten bate van kleine boeren, en milieubeheer is daarin altijd zorgvuldig meegewogen. We werken met milieuanalyses van de gevolgen van landbouwactiviteiten overal waar we die sector ondersteunen en die nemen we bijzonder serieus."@nl2
"O problema é que à medida que grupos de pessoas, mesmo em países muito pobres, melhoram o seu nível de vida, os seus hábitos alimentares mudam. Este é um padrão muito óbvio, e a procura de proteína também está a aumentar. Estes dados estatísticos, ou a extrapolação dos mesmos, se preferir, deverá ser levada muito a sério. Por outro lado, fizeram­se muitas projecções sobre a situação em que nos encontraríamos hoje em dia, projecções essas que não se estão a verificar. Já em 1989 adoptámos na Comunidade uma directiva sobre a protecção dos animais nas explorações de criação. Além disso, há um protocolo anexo ao Tratado de Amesterdão relativo à protecção e ao bem­estar dos animais, e estas políticas e ideias são, como é evidente, levadas em conta no domínio da ajuda comunitária ao desenvolvimento no sector da pecuária. Nunca apoiámos nenhum projecto de industrialização da agricultura, mas temos dado o nosso apoio a uma intensificação dos sistemas agrícolas tradicionais em benefício dos pequenos agricultores, e a conservação do ambiente foi sempre cuidadosamente tida em conta. Utilizamos e fazemos sérias análises das consequências destas actividades a nível ambiental onde quer que apoiemos a agricultura."@pt11
"Problemet är att när grupper av människor i även ganska fattiga länder får bättre levnadsvillkor förändras deras kost. Detta är ett mycket tydligt mönster och efterfrågan på mer proteinrik mat ökar också. Denna statistik, extrapolation om ni vill, bör tas helt på allvar. Å andra sidan har många planer tagits fram om var vi bör befinna oss i dag som definitivt inte har uppfyllts. Vi antog i gemenskapen redan 1989 ett direktiv om skydd av djur som hålls för uppfödningsändamål. Dessutom handlar ett protokoll, bilaga till Amsterdamfördraget, om skydd och välfärd för djur och i dessa politiska tankegångar och idéer tas naturligtvis hänsyn till vid gemenskapens utvecklingsstöd till boskapssektorn. Vi har aldrig stött något projekt för industrialiserad boskapshållning men vi har gett mycket stöd till intensifierade traditionella jordbrukssystem till nytta för småbrukare och miljöskydd har alltid mycket noga beaktats. Vi använder och ser allvarligt på miljöanalyser som gäller konsekvenserna av dessa aktiviteter överallt där vi stöder jordbruk."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Nielson,"5,2,10,3,12

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph