Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-07-05-Speech-3-293"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20000705.9.3-293"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"No sé que entiende exactamente su Señoría por precio eficaz. Si de lo que se trata es de un precio que disuada el transporte, el problema es que se están pagando unas tarifas importantes por transitar por algunas zonas concretas que no tienen alternativas hoy. En ese sentido, hasta que no se ponga en marcha -y espero que sea el año que viene- el acuerdo con Suiza, que ha sido ratificado por el pueblo suizo, acuerdo que indudablemente va a abrir unas rutas alternativas a las actuales y que va a permitir que parte del tráfico norte-sur pueda utilizar unos corredores a través de Suiza, no hay muchas rutas alternativas, sobre todo porque algunas rutas han tenido problemas debidos a accidentes en túneles en los últimos tiempos. Yo, en ese sentido, Señoría, pienso que el esfuerzo clave está en facilitar unas mejores conexiones ferroviarias, que de verdad puedan ser una alternativa, que de verdad puedan transportar camiones incluso sobre los raíles. Ése es uno de los objetivos que tenemos entre manos. Pero, una zona tan compleja y tan accidentada geográficamente reclama unos proyectos, en los que estamos trabajando, que requieren un tiempo de maduración. Eso no quiere decir en absoluto que los hayamos abandonado, al contrario: seguimos con la idea de sacarlos adelante con el apoyo de la Comisión y con el apoyo de los países interesados. En ese sentido va la creación de una asociación de interés público, buscando una financiación público-privada, dada la envergadura del proyecto y las posibles rentabilidades futuras."@es12
lpv:translated text
"Jeg ved ikke helt, hvad De mener med effektiv pris. Hvis det drejer sig om en pris, der begrænser transporten, er problemet, at der betales nogle høje takster for at køre igennem nogle bestemte zoner, som der i dag ikke er nogen alternativer til. Derfor er der, så længe den aftale med Schweiz, som er blevet ratificeret af det schweiziske folk, ikke bliver iværksat, og jeg håber, at det sker til næste år - en aftale, der uden tvivl vil åbne op for nogle alternative ruter, og som vil gøre det muligt for dele af nord-syd-trafikken at bruge nogle gennemkørselsruter gennem Schweiz - ikke mange alternative ruter, især fordi nogle ruter har haft problemer på grund af ulykker i tunneller i den senere tid. Derfor mener jeg, hr. medlem, at det er afgørende at fremme bedre togforbindelser, som virkelig kan være et alternativ, som virkelig kan transportere lastbiler, endda på skinner. Det er et af de mål, vi arbejder på. Men en zone, der er så kompliceret og så geografisk kuperet, kræver nogle projekter, som vi er i gang med, der fordrer en modningsperiode. Det betyder på ingen måde, at vi har opgivet dem, tværtimod: Vi har stadig planer om at gennemføre dem med Kommissionens støtte og med de berørte landes støtte. Derfor oprettes der en forening i offentlighedens interesse, der søger offentlig-privat finansiering i betragtning af projektets omfang og det mulige fremtidige udbytte."@da1
"Ich weiß nicht, was genau Sie unter einem effizientem Preis verstehen. Wenn es um einen Preis geht, der zur Abschreckung des Transports dient, so ist zu sagen, daß für die Durchquerung einiger konkreter Gebiete, für die es heute keine Alternativen gibt, hohe Gebühren bezahlt werden. Bis zur Ingangsetzung des Abkommens mit der Schweiz – ich hoffe, das wird im kommenden Jahr geschehen –, das vom schweizerischen Volk befürwortet wurde und zweifellos alternative Strecken eröffnen wird, so daß ein Teil des Nord-Süd-Verkehrs Korridore durch die Schweiz benutzen kann, gibt es nicht viele alternative Routen, vor allem da auf einigen Strecken in jüngster Zeit Probleme durch Unfälle in Tunneln aufgetreten waren. In dieser Hinsicht glaube ich, daß die Hauptanstrengungen auf Verbesserungen bei den Eisenbahnverbindungen gelegt werden müssen, die eine echte Alternative darstellen und auch Lkws auf dem Schienenweg befördern können. Das ist eines der Ziele, mit denen wir befaßt sind. Aber eine geographisch so komplizierte und zerklüftete Gegend erfordert Projekte, an denen wir arbeiten, die eine gewisse Reifezeit brauchen. Dies bedeutet keineswegs, daß wir sie aufgegeben haben, im Gegenteil: Wir beschäftigen uns weiter mit ihnen, um sie mit Unterstützung der Kommission und der betroffenen Länder voranzubringen. Hierzu gehört die Schaffung eines gemeinnützigen Vereins, um angesichts der Tragweite des Projekts und der möglichen künftigen Renditen eine gemischt öffentlich-private Finanzierung zu suchen."@de7
"Δεν ξέρω πώς ακριβώς αντιλαμβάνεστε, κύριε βουλευτά, την αποτελεσματική τιμή. Εάν εκείνο για το οποίο πρόκειται είναι μια τιμή που να αποτρέπει τις μεταφορές, το πρόβλημα είναι ότι καταβάλλονται σημαντικά τέλη για τη διέλευση από συγκεκριμένες περιοχές, για τις οποίες δεν υπάρχουν σήμερα εναλλακτικές διέξοδοι. Υπό αυτή την έννοια, έως ότου τελικά εφαρμοσθεί - και ελπίζω αυτό να γίνει το ερχόμενο έτος - η συμφωνία με την Ελβετία, που την επικύρωσε ο ελβετικός λαός, συμφωνία που αναμφίβολα θα ανοίξει δρόμους εναλλακτικούς στους υφιστάμενους και που θα επιτρέψει τμήμα της κυκλοφορίας του βορρά-νότου να μπορεί να κάνει χρήση διαδρομών μέσω της Ελβετίας, δεν υπάρχουν εναλλακτικοί δρόμοι, κυρίως διότι σε μερικούς δρόμους υπήρξαν προβλήματα λόγω ατυχημάτων σε σήραγγες κατά το τελευταίο διάστημα. Προσωπικά, πιστεύω, κύριε βουλευτά, ότι σε αυτή την κατεύθυνση η καίρια προσπάθεια συνίσταται στην ενθάρρυνση της βελτίωσης των σιδηροδρομικών ανταποκρίσεων, που πράγματι μπορούν να αποτελέσουν εναλλακτική λύση, που πράγματι μπορούν να μεταφέρουν φορτηγά πάνω στις ράγες. Αυτό αποτελεί έναν από τους στόχους που έχουμε να υλοποιήσουμε. Μια περιοχή όμως τόσο πολύπλοκη και ανώμαλη από γεωγραφική σκοπιά ανάγλυφη προϋποθέτει κάποια έργα, που επεξεργαζόμαστε και που απαιτούν ένα διάστημα ωρίμανσης. Αυτό ουδόλως σημαίνει ότι τα έχουμε εγκαταλείψει, κάθε άλλο: εμμένουμε στην αντίληψη να τα προωθήσουμε με τη στήριξη της Επιτροπής και με τη στήριξη των ενδιαφερομένων χωρών. Σε αυτή την κατεύθυνση κινείται η δημιουργία μιας ένωσης μη κερδοσκοπικού χαρακτήρα, για την εξεύρεση χρηματοδότησης από δημόσιους και ιδιωτικούς πόρους, με δεδομένο το εύρος του έργου και τις δυνατές μελλοντικές αποδόσεις."@el8
"Commission. – (ES) I do not know exactly what you mean by efficient price. If you are talking about a price which discourages transport, the problem is that high tariffs are being paid to cross certain specific areas, when there is currently no alternative. Therefore, until the implementation of the agreement with Switzerland – and I hope that will be next year – which has been ratified by the Swiss people, an agreement which will undoubtedly open up alternatives to the current routes and will allow some of the north-south traffic to use certain corridors through Switzerland, there are not many alternative routes, especially because certain routes have had problems with tunnel accidents in recent times. In this respect I believe that the main effort should be made with regard to creating better rail connections, which may be real alternatives, which may really even transport lorries by rail. This is one of our current objectives. However, such a complex and accident-prone area, geographically, requires projects, which we are working on, which need time to develop. This in no way means that we have abandoned them. On the contrary, we are continuing with the idea of taking them forward with the support of the Commission and the support of the countries involved. This is the reason for the creation of a public interest association, seeking public-private funding, given the size of the project and possible future viability."@en3
"En tiedä, mitä te tarkalleen ottaen ymmärrätte tehokkaalla hinnalla. Jos kyse on hinnasta, joka vähentäisi liikennettä, ongelmana on se, että tiettyjen alueiden kauttakulusta maksetaan huomattavia summia, mutta vaihtoehtoja ei nykyisin ole. Ennen kuin – toivottavasti ensi vuonna – otetaan käyttöön Sveitsin kanssa tehty sopimus, jonka Sveitsi on ratifioinut ja joka epäilemättä avaa meille vaihtoehtoisia reittejä ja mahdollistaa sen, että osa pohjoisen ja etelän välisestä liikenteestä voi kulkea Sveitsin kautta, vaihtoehtoisia reittejä ei juuri ole olemassa varsinkaan siksi, että tunnelionnettomuudet ovat viime aikoina aiheuttaneet ongelmia tietyllä reiteillä. Hyvä jäsen, olenkin sitä mieltä, että ratkaisuna on rautatieyhteyksien parantaminen, sillä rautatiet voivat olla todellinen vaihtoehto ja kiskoilla voidaan kuljettaa jopa rekkoja. Tämä on yksi tavoitteistamme. Tämä monimutkainen ja pinnanmuodostukseltaan epätasainen alue edellyttää kuitenkin hankkeita, jotka vaativat tietyn kypsyttelyajan, ja työskentelemme koko ajan niiden parissa. Tämä ei missään nimessä tarkoita, että olisimme hylänneet hankkeet. Päinvastoin, aiomme edelleenkin edistää niitä komission ja asianomaisten maiden tuella. Tätä edistää myös sellaisen yleishyödyllisen yhdistyksen perustaminen, joka hakee hankkeeseen julkista ja yksityistä rahoitusta sen merkittävyyden ja mahdollisen tulevan tuoton takia."@fi5
". Je ne sais pas exactement ce que l'honorable député entend par prix efficace. S’il s’agit d’un prix qui dissuade le transport, le problème est que l’on paie des prix importants pour transiter dans certaines zones concrètes, mais qu’il y a aujourd'hui aucune possibilité alternative. Dans ce sens, tant que l’on n'appliquera pas - et j’espère que ce sera l’année prochaine - l’accord avec la Suisse, lequel a été ratifié par le peuple suisse, et va indubitablement ouvrir des routes alternatives et permettre qu’une partie du trafic nord-sud puisse emprunter des corridors à travers la Suisse, il n’existera pas de routes alternatives, surtout parce que certaines routes ont connu dernièrement des problèmes dus à des accidents survenus dans des tunnels. Dans ce sens, cher collègue, je pense que l’effort clé consiste à faciliter de meilleures connexions ferroviaires, qui vraiment puissent constituer une alternative, qui vraiment puissent transporter des camions même sur des rails. Tel est l’un des objectifs envisagé. Mais une zone aussi complexe et accidentée géographiquement nécessite des projets, sur lesquels nous travaillons, qui demandent un délai de maturation. Cela ne veut absolument pas dire que nous les ayons abandonnés, au contraire : nous pensons toujours les mener à bon port avec l’appui de la Commission et avec l’appui des pays intéressés. La création d’une association d’intérêt public, cherchant un financement public-privé, vu l’envergure du projet et les possibles rentabilités futures, va dans ce sens."@fr6
"Non capisco cosa intenda esattamente per prezzo efficace, onorevole Rübig. Se si tratta di un prezzo che scoraggi il trasporto, il problema è che si pagano tariffe molto alte per transitare in alcune zone specifiche, alle quali oggi non ci sono alternative. In questo senso, occorre attendere l'attuazione, che spero avrà luogo l'anno prossimo, dell'accordo con la Svizzera, accordo già ratificato dal popolo svizzero che senza dubbio aprirà itinerari alternativi e permetterà a una parte del traffico nord-sud di utilizzare corridoi di transito attraverso la Confederazione elvetica. Fino a quel momento i percorsi alternativi agibili non sono molti, soprattutto a causa degli incidenti che negli ultimi tempi si sono verificati nei . A questo proposito, ritengo fondamentale concentrare gli sforzi per promuovere migliori collegamenti ferroviari, che davvero possano costituire un'alternativa e rendere possibile il trasporto di autocarri attraverso la rete ferroviaria. Questo è uno degli obiettivi che ci siamo prefissi. Ma una zona così complessa e così accidentata geograficamente richiede progetti di difficile gestazione, ai quali stiamo già lavorando. Questo non vuol dire che li abbiamo abbandonati, anzi, siamo sempre decisi a portarli avanti con l'appoggio della Commissione e dei paesi interessati. In questa prospettiva si inserisce la creazione di un'associazione di interesse pubblico, per la ricerca di finanziamenti pubblici e privati, considerata l'ampiezza del progetto e le possibili redditività future."@it9
"Commission. – (ES) I do not know exactly what you mean by efficient price. If you are talking about a price which discourages transport, the problem is that high tariffs are being paid to cross certain specific areas, when there is currently no alternative. Therefore, until the implementation of the agreement with Switzerland – and I hope that will be next year – which has been ratified by the Swiss people, an agreement which will undoubtedly open up alternatives to the current routes and will allow some of the north-south traffic to use certain corridors through Switzerland, there are not many alternative routes, especially because certain routes have had problems with tunnel accidents in recent times. In this respect I believe that the main effort should be made with regard to creating better rail connections, which may be real alternatives, which may really even transport lorries by rail. This is one of our current objectives. However, such a complex and accident-prone area, geographically, requires projects, which we are working on, which need time to develop. This in no way means that we have abandoned them. On the contrary, we are continuing with the idea of taking them forward with the support of the Commission and the support of the countries involved. This is the reason for the creation of a public interest association, seeking public-private funding, given the size of the project and possible future viability."@lv10
"Het is mij niet helemaal duidelijk wat u bedoelt met het begrip “efficiënte prijs”. Als u daarmee een prijs bedoelt die het verkeer ontmoedigt, dan moet u begrijpen dat men op die manier een hoge prijs betaalt om door bepaalde regio’s te mogen rijden, terwijl er geen alternatief bestaat. Ik hoop dat volgend jaar de door de Zwitserse bevolking reeds geratificeerde overeenkomst met Zwitserland van kracht wordt. Met die overeenkomst worden alternatieve routes mogelijk, en dat betekent dat een deel van het noord-zuid-verkeer in de toekomst ook een aantal corridors door Zwitserland kan gebruiken. Maar zover zijn we nog niet, en tot dan zijn er niet veel alternatieve routes, vooral ook omdat er de laatste tijd op een aantal routes problemen zijn ontstaan door branden in tunnels. Ik ben van mening dat de oplossing moet worden gezocht in het verbeteren van de spooraansluitingen. Dat zou een werkelijk alternatief betekenen. Men kan zelfs denken aan het vervoer van vrachtwagens op treinen. Dat is één van onze huidige doelstellingen. We werken eraan, maar projecten voor zulk een gecompliceerd en bergachtig terrein moeten rijpen. Dat betekent niet dat we deze projecten hebben opgegeven. Integendeel: we hopen ze voort te kunnen zetten met de hulp van de Commissie en de hulp van de betrokken landen. Voor dat doel zal ook een maatschappij van openbaar belang worden opgericht om op die wijze privé-kapitaal aan te trekken. Het gaat immers om een enorm uitgebeid project dat in de toekomst rendabel kan worden."@nl2
"Não sei o que o senhor deputado entende exactamente por preço eficiente. Se com isso se refere a um preço que dissuada o uso do transporte, o problema é que se pagam tarifas significativas para transitar em algumas zonas concretas, às quais não existem alternativas hoje em dia. Nesse sentido, enquanto não entrar em vigor ­ espero que aconteça no próximo ano ­ o acordo com a Suíça, que foi ratificado pelo povo suíço, acordo que abrirá, sem dúvida, rotas alternativas às actuais e que permitirá que parte do tráfico norte­sul se faça por corredores através da Suíça, não há muitas rotas alternativas, principalmente porque nalgumas delas surgiram problemas devido a acidentes em túneis nos últimos tempos. Nesse sentido, Senhor Deputado, penso que o principal esforço consiste em favorecer melhores ligações ferroviárias, que poderão, efectivamente, constituir alternativas, que podem, inclusivamente, transportar camiões sobre carris. Este é um dos objectivos que temos em mãos. Mas, uma região tão complexa e tão acidentada em termos geográficos reclama projectos ­ e estamos a trabalhar neles ­ que exigem tempo de maturação. O que não significa, de forma alguma, que os tenhamos abandonado, pelo contrário: mantemos a intenção de os desenvolver com o apoio da Comissão e com o apoio dos países interessados. É nessa linha que se inscreve a criação de uma associação de interesse público, procurando um financiamento público­privado, dada a dimensão do projecto e as possíveis rentabilidades futuras."@pt11
"Jag vet inte vad ledamoten egentligen menar med effektivt pris. Det handlar egentligen om att priset inverkar på transporten, problemet är att resekostnaderna är alltför höga i vissa områden, där det idag inte finns några andra alternativ. Fram till ikraftträdandet av avtalet med Schweiz, vilket förhoppningsvis kommer att inträffa under nästa år, ett avtal som har ratificerats av det schweiziska folket, ett avtal som tvivelsutan kommer att öppna alternativa rutter där delar av trafiken mellan norr och söder kan använda sig av korridorer genom Schweiz. De alternativa rutterna är inte många, främst på grund av att en del har haft problem med tunnelolyckor den senaste tiden. Jag är därför av den uppfattningen att det som först och främst måste göras är att förbättra järnvägsförbindelserna, som faktiskt kan vara ett riktigt alternativ, som faktiskt kan transportera lastbilar till och med på spåren. Detta är vår nuvarande målsättning. Ett så komplicerat och geografiskt olycksdrabbat område kräver dock fler projekt, projekt vi arbetar med, men som behöver mogna. Detta betyder absolut inte att vi har övergett dem, tvärtom. Vi fortsätter att försöka driva igenom dem med kommissionens och intresserade medlemsländers stöd. På grund av projektets betydelse kommer en allmän förening att bildas där såväl statligt som privat kapital kommer att sökas."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"De Palacio,"5,10,3,12

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph