Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-07-05-Speech-3-175"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20000705.4.3-175"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, I hope that Mrs Palacio Vallelersundi will give a written explanation of vote on behalf of our political Group, but I want to say a couple of things. First of all, I wanted to vote against Amendment No 11. It was purely a mistake that I voted in favour of that amendment, since any amendments to the Commission proposal were very bad and endanger the whole procedure of getting the safe harbour agreement enforced. We have negotiated with our US counterparts for over two years. We had a very good compromise but now the work here in the European Parliament means that European consumers and citizens have to wait until the new compromise proposal is made. It is not certain that the new compromise proposal will be as good as this was. We are now going backwards. I voted against the committee proposal along with other members of my Group. We are all very sorry that we have to wait for this agreement to come into force."@en3
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, jeg håber, at fru Palacio Vallelersundi vil afgive en skriftlig stemmeforklaring på vegne af vores politiske gruppe, men jeg ønsker også at sige et par ting. For det første ville jeg stemme imod ændringsforslag 11. Det var simpelthen en fejl, at jeg stemte for det ændringsforslag, da alle ændringsforslag til Kommissionens forslag var meget dårlige og vil kunne forhindre gennemførelsen af safe harbor-aftalen. Vi har forhandlet med vores amerikanske kolleger i mere end to år. Vi nåede frem til en meget god kompromisløsning, men nu betyder arbejdet i Europa-Parlamentet, at de europæiske forbrugere og borgere skal vente på det nye kompromisforslag. Det er ikke sikkert, at det nye kompromisforslag bliver lige så godt som det gamle. Det er et tilbageskridt. Jeg stemte imod udvalgets forslag sammen med andre medlemmer fra min gruppe. Vi er alle meget kede af, at vi skal vente på denne aftales ikrafttræden."@da1
"Herr Präsident, ich hoffe, Frau Palacio Vallelersundi wird im Namen unserer Fraktion noch eine schriftliche Erklärung zur Abstimmung abgeben, aber ich möchte zuvor schon auf einige Punkte eingehen. Erstens wollte ich gegen Änderungsantrag 11 stimmen. Es war ein lediglich ein Versehen, daß ich für diesen Änderungsantrag gestimmt habe, denn alle Änderungsanträge zum Vorschlag der Kommission waren ungeeignet und gefährden das gesamte Verfahren zur Durchsetzung der Vereinbarung über die Grundsätze des sicheren Hafens. Wir führen nun seit mehr als zwei Jahren Verhandlungen mit unseren amerikanischen Partnern. Ein ausgezeichneter Kompromiß war gefunden worden, doch nun hat die Arbeit hier im Europäischen Parlament zur Folge, daß die europäischen Verbraucher und Bürger warten müssen, bis der neue Kompromißvorschlag vorgelegt wird. Dabei ist nicht einmal sicher, daß der neue Kompromißvorschlag so gut sein wird wie der vorliegende Vorschlag. Wir bewegen uns nun wieder rückwärts. Ich habe gemeinsam mit anderen Mitgliedern meiner Fraktion gegen den Vorschlag des Ausschusses gestimmt. Wir alle bedauern es sehr, daß wir nun abwarten müssen, bis diese Vereinbarung in Kraft treten kann."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, ελπίζω ότι η κυρία Palacio Vallelersundi θα προβεί σε γραπτή αιτιολόγηση ψήφου εκ μέρους της πολιτικής Ομάδας μας, ωστόσο θέλω να πω ορισμένα πράγματα. Πρώτα από όλα, ήθελα να καταψηφίσω την τροπολογία αριθ. 11. Ήταν τελείως λάθος που ψήφισα υπέρ αυτής της τροπολογίας, καθώς οι όποιες τροπολογίες στην πρόταση της Επιτροπής ήταν πολύ κακές και διακινδύνευαν την όλη διαδικασία ενίσχυσης της συμφωνίας του “ασφαλούς λιμένα”. Έχουμε πραγματοποιήσει διαπραγματεύσεις με τους ομολόγους μας των ΗΠΑ για περισσότερα από δύο χρόνια. Είχαμε έναν πολύ καλό συμβιβασμό, αλλά τώρα αυτό που γίνεται εδώ, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, σημαίνει ότι οι ευρωπαίοι καταναλωτές και πολίτες θα πρέπει να περιμένουν μέχρι να πραγματοποιηθεί η νέα συμβιβαστική πρόταση. Δεν είναι βέβαιο ότι η νέα συμβιβαστική πρόταση θα είναι τόσο καλή όσο ήταν αυτή. Κάνουμε τώρα βήματα οπισθοδρόμησης. Καταψήφισα την πρόταση της επιτροπής μαζί με άλλα μέλη της Ομάδας μου. Όλοι μας λυπούμαστε πολύ που θα πρέπει να περιμένουμε να τεθεί σε ισχύ αυτή η συμφωνία."@el8
"(EN) Señor Presidente, espero que la Sra. Palacio Vallelersundi dé una explicación de voto por escrito en nombre de nuestro Grupo político, pero quiero decir un par de cosas. En primer lugar, yo quería votar en contra de la enmienda 11. Fue un simple error que yo votara a favor de dicha enmienda, puesto que todas las enmiendas a la propuesta de la Comisión eran muy malas y hacían peligrar todo el procedimiento de entrada en vigor del acuerdo sobre los principios de puerto seguro. Hemos negociado con nuestros homólogos estadounidenses durante dos años. Teníamos un compromiso excelente, pero ahora debido al trabajo en el Parlamento Europeo, los consumidores y ciudadanos europeos deberán esperar hasta que se presente la nueva propuesta de compromiso. No es seguro que la nueva propuesta de compromiso sea tan buena como ésta. Estamos retrocediendo. He votado en contra de la propuesta de la comisión junto con otros diputados de mi Grupo. Todos lamentamos mucho que tengamos que esperar hasta que este acuerdo entre en vigor."@es12
"Arvoisa puhemies, toivon, että jäsen Palacio Vallelersundi antaa kirjallisen äänestysselityksen poliittisen ryhmämme puolesta, mutta haluaisin sanoa paria asiaa. Ensinnäkin halusin äänestää tarkistusta 11 vastaan. Oli selvä erehdys, että äänestin tämän tarkistuksen puolesta, sillä kaikki komission ehdotukseen tehdyt tarkistukset olivat huonoja ja vaarantavat koko menettelyn, jolla pyritään panemaan safe harbor -sopimus täytäntöön. Olemme neuvotelleet yhdysvaltalaisten kumppaniemme kanssa kahden vuoden ajan. Meillä oli varsin hyvä sovitteluesitys käsillä, mutta nyt täällä Euroopan parlamentissa tehdyn työn vuoksi Euroopan kuluttajien ja kansalaisten on odotettava, kunnes uusi sovitteluesitys on tehty. Ei ole varmaa, että uusi sovitteluesitys on yhtä hyvä kuin vanha. Olemme nyt menossa taaksepäin. Äänestin valiokunnan ehdotusta vastaan muiden ryhmäni jäsenten tavoin. Olemme kaikki varsin pahoillamme, että meidän on odotettava tämän sopimuksen voimaantuloa."@fi5
"Monsieur le Président, j'espère que Mme Palacio Vallelersundi donnera une explication de vote écrite au nom de notre groupe politique, mais je souhaite formuler deux remarques. Avant tout, je voulais voter contre l'amendement 11. J'ai commis une erreur en votant en faveur de cet amendement, dès lors que tous les amendements à la proposition de la Commission étaient très mauvais et compromettaient l'ensemble de la procédure de mise en application de l'accord relatif à la sphère de sécurité. Nous négocions avec nos homologues américains depuis plus de deux ans. Nous sommes parvenus à un excellent compromis, mais le travail actuellement accompli au Parlement européen signifie que les consommateurs et les citoyens européens devront attendre jusqu'à ce qu'une nouvelle proposition de compromis soit présentée. Il n'est pas certain que la nouvelle proposition de compromis sera aussi bonne que celle-ci. Nous faisons un pas en arrière. J'ai voté contre la proposition de la commission avec d'autres membres de mon groupe. Nous regrettons tous vivement de devoir attendre l'entrée en vigueur de cet accord."@fr6
"Signor Presidente, mi auguro che la onorevole Palacio Vallelersundi presenti una dichiarazione di voto scritta a nome del nostro gruppo politico, ma desidero soffermarmi su un alcune questioni. Innanzitutto, avevo intenzione di votare contro l’emendamento n. 11. E’ stato solo per errore che ho votato a favore, poiché qualsiasi emendamento alla proposta della Commissione era da respingersi in quanto metteva in pericolo la procedura di applicazione dell’accordo dell’“approdo sicuro”. Abbiamo negoziato con i nostri omologhi americani per oltre due anni. Abbiamo raggiunto un buon compromesso, ma adesso i lavori del Parlamento europeo obbligano i consumatori ed i cittadini europei ad attendere ancora finché non si arriverà a una nuova proposta di compromesso. Non è affatto certo che la nuova proposta di compromesso sia altrettanto valida quanto quella attuale. Rischiamo di fare passi indietro. Ho votato contro la proposta della commissione competente insieme ad altri membri del mio gruppo. Siamo tutti davvero spiacenti che si procrastini ancora l’entrata in vigore di questo accordo."@it9
"Mr President, I hope that Mrs Palacio Vallelersundi will give a written explanation of vote on behalf of our political Group, but I want to say a couple of things. First of all, I wanted to vote against Amendment No 11. It was purely a mistake that I voted in favour of that amendment, since any amendments to the Commission proposal were very bad and endanger the whole procedure of getting the safe harbour agreement enforced. We have negotiated with our US counterparts for over two years. We had a very good compromise but now the work here in the European Parliament means that European consumers and citizens have to wait until the new compromise proposal is made. It is not certain that the new compromise proposal will be as good as this was. We are now going backwards. I voted against the committee proposal along with other members of my Group. We are all very sorry that we have to wait for this agreement to come into force."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, ik hoop dat mevrouw Palacio Vallelersundi nog een schriftelijke stemverklaring namens onze fractie zal geven, maar ik wil alvast een aantal dingen zeggen. Allereerst wil ik zeggen dat ik tegen amendement 11 wilde stemmen. Het was puur een vergissing dat ik voor dat amendement heb gestemd. Geen enkel amendement op het Commissievoorstel deugde namelijk en heel de procedure voor de inwerkingtreding van het veilige-havenakkoord dreigt in gevaar te worden gebracht. Wij onderhandelen al meer dan twee jaar met onze gesprekspartners in de VS. Er was een heel goed compromis bereikt maar de activiteiten in het Europees Parlement hebben nu als implicatie dat de Europese consumenten en burgers moeten wachten tot het nieuwe compromisvoorstel er is, waarvan niet eens zeker is dat het even goed zal zijn als het oude. Dat betekent een stap terug. Ik heb met de andere leden van mijn fractie tegen het commissievoorstel gestemd. Het gaat ons allen zeer aan het hart dat wij nu moeten wachten tot het akkoord in werking treedt."@nl2
"Senhor Presidente, espero que a senhora deputada Palacio Vallelersundi apresente uma declaração de voto por escrito em nome do nosso grupo político, mas há uma ou duas coisas que desejo dizer. Antes de mais, era meu desejo votar contra a alteração 11. Foi pura e simplesmente por engano que votei a favor dessa alteração, pois todas as alterações à proposta da Comissão eram péssimas e colocavam em perigo todo o processo de consecução da execução do acordo de “porto seguro”. Andámos em negociações com os nossos homólogos dos EUA durante mais de dois anos. Chegámos a um óptimo compromisso, mas agora o resultado dos trabalhos aqui no Parlamento Europeu é que os consumidores e os cidadãos europeus têm de esperar que se elabore a nova proposta de compromisso. Nada garante que a nova proposta de compromisso seja tão boa como esta era. Estamos a andar para trás. Votei contra a proposta da comissão juntamente com outros deputados do meu grupo. Todos lamentamos imenso ter de ficar à espera de que este acordo entre em vigor."@pt11
"Herr talman! Jag hoppas att fru Palacio Vallelersundi kommer att lämna en skriftlig röstförklaring för vår politiska grupps del men jag vill framföra några saker. För det första ville jag rösta emot ändringsförslag 11. Det var ett rent misstag att jag röstade för det ändringsförslaget eftersom varje ändringsförslag till kommissionens förslag var mycket dåliga och äventyrade hela processen för att genomdriva det säkra hamnavtalet. Vi har förhandlat med våra amerikanska motparter för över två år. Vi hade en mycket bra kompromiss men nu innebär arbetet här i Europaparlamentet att europeiska konsumenter och medborgare måste vänta tills det nya kompromissförslaget har lagts fram. Det är inte säkert att det nya förslaget kommer att vara lika bra som detta var. Vi går nu baklänges. Jag röstade emot utskottets förslag tillsammans med andra medlemmar i min grupp. Vi är alla mycket ledsna över att vi måste vänta på att detta avtal skall träda i kraft."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph