Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-07-05-Speech-3-169"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20000705.4.3-169"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Arvoisa puhemies, ensinnäkin haluan ilmaista tyytyväisyyteni siitä, että kokonaisbudjettia on tiukennettu ja että maksumäärärahojen lisäys on 1,07 prosenttia jäsenvaltioiden yhteenlasketusta BKT:sta kun vastaava luku vuoden 2000 talousarviossa oli 1,11 prosenttia. Lisäksi olen iloinen nuorisojärjestöille suunnatun määrärahan korottamisesta 1,5 miljoonaan euroon. Erityisesti haluan kuitenkin perustella sitä, miksi tuin Virrankosken ja Mulderin muutosesityksiä. Lähden siitä, että tiukan budjettikurin on jatkuttava ja että vallitsevia rahoituskehyksiä on kunnioitettava. Länsi-Balkanin rahoituksen osalta on huomioitava alueiden todelliset tarpeet, vallitseva poliittinen tilanne ja mahdollisilta muilta tahoilta saatava rahoitus. Tämän vuoksi en tue rahoituskehyksien tarkistamista ulkoisten toimien määrärahojen osalta."@fi5
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, først vil jeg gerne udtrykke min tilfredshed med, at det samlede budget er strammet op, og at forøgelsen af betalingsbevillingerne er på 1,07% af medlemslandenes samlede BNP, hvor det tilsvarende tal i budgettet for 2000 var på 1,11%. Desuden er jeg glad for forhøjelsen af bevillingen til ungdomsorganisationerne til 1,5 million euro. Særligt vil jeg imidlertid begrunde, hvorfor jeg støtter Virrankoskis og Mulders ændringsforslag. Jeg går ud fra, at den stramme budgetdisciplin skal fortsættes, og at de herskende finansieringsrammer skal respekteres. Med hensyn til finansieringen af det vestlige Balkan må man tage hensyn til områdernes reelle behov, den herskende politiske situation og eventuel finansiering fra andet hold. Derfor støtter jeg ikke en revision af de finansielle rammer for bevillinger til foranstaltninger udadtil."@da1
"Herr Präsident, zunächst möchte ich meine Befriedigung darüber zum Ausdruck bringen, daß der Gesamthaushalt straffer gefaßt worden ist und die Erhöhung der Verpflichtungsermächtigung 1,07 % des gesamten BIP der Mitgliedstaaten beträgt, während die entsprechende Zahl im Haushaltsentwurf für das Jahr 2000 bei 1,11 % lag. Außerdem freue mich über die Erhöhung der für die Jugendorganisationen vorgesehenen Mittel auf 1,5 Millionen Euro. Dennoch möchte ich begründen, warum ich die Änderungsanträge der Kollegen Virrankoski und Mulder unterstützt habe. Ich gehe davon aus, daß die strenge Haushaltsdisziplin weitergeführt und der bestehende Finanzrahmen eingehalten werden muß. Bei der Finanzierung des westlichen Balkans müssen die tatsächlichen Bedürfnisse der Regionen, die bestehende politische Situation und die möglichen finanziellen Mittel, die von anderen Stellen kommen, berücksichtigt werden. Deshalb bin ich nicht für die Änderung des Finanzrahmens hinsichtlich der Mittel für externe Maßnahmen."@de7
"Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, καταρχάς θέλω να εκφράσω την ικανοποίησή μου για το γεγονός ότι ο συνολικός προϋπολογισμός είναι πειθαρχημένος, καθώς και για το γεγονός ότι η αύξηση των πιστώσεων πληρωμών αποτελεί το 1,07 τοις εκατό του συνολικού ΑΕΠ των κρατών μελών, ενώ το αντίστοιχο νούμερο για τον προϋπολογισμό του έτους 2000 ήταν 1,11 τοις εκατό. Επιπλέον χαίρομαι για την αύξηση σε 1,5 εκατ. ευρώ του κονδυλίου για τις οργανώσεις νεολαίας. Ιδιαιτέρως θέλω ωστόσο να επεξηγήσω γιατί υποστήριξα τις προτάσεις τροποποίησης των κυρίων Virrankoski και Mulder. Αφετηρία μου είναι η πεποίθησή μου, ότι πρέπει να συνεχιστεί η αυστηρή δημοσιονομική πειθαρχία και ότι πρέπει να γίνονται σεβαστά τα ισχύοντα δημοσιονομικά πλαίσια. Ως προς τη χρηματοδότηση των Δυτικών Βαλκανίων πρέπει να ληφθούν υπόψη οι πραγματικές ανάγκες των περιοχών, η κυρίαρχη πολιτική κατάσταση και η χρηματοδότηση που μπορεί να προσφερθεί από άλλους πιθανούς κύκλους. Εξαιτίας αυτού δεν υποστηρίζω την αναθεώρηση των δημοσιονομικών πλαισίων σε ό,τι αφορά τις πιστώσεις των εξωτερικών δράσεων."@el8
"Mr President, firstly I wish to express my satisfaction with the fact that the entire budget has been tightened up and the increase in appropriations amounts to 1.07% of total GNP for the Member States, while the corresponding figure in the budget for 2000 was 1.11%. In addition, I am pleased with the increase in the appropriation for youth organisations to EUR 1.5 million. However, I would particularly like to explain why I supported the proposals for amendments tabled by Mr Virrankoski and Mr Mulder. I base my opinion in the notion that strict budgetary discipline should be continued and that the prevailing financial frameworks should be respected. Regarding funds for the Western Balkans, we must take account of the real needs of the regions, the prevailing political situation and the possibility of obtaining funds from other quarters. For this reason, I do not support an amendment to the financial perspectives in the area of appropriations under External Action."@en3
"(FI) Señor Presidente, en primer lugar, quiero expresar mi satisfacción por el hecho de que se haya aplicado más rigor a los presupuestos globales y que el aumento de los fondos destinados a pagos representen el 1,07 por ciento de la suma total de los PIB de todos los Estados miembros en su conjunto, cuando la cifra correspondiente en los presupuestos del ejercicio 2000 representaba el 1,11 por ciento. Asimismo, me alegro del incremento en 1,5 millones de euros de las asignaciones destinadas a las organizaciones juveniles. Sin embargo, quiero explicar en particular por qué apoyé las enmiendas presentadas por los Sres. Virrankoski y Mulder. Yo me baso en que hay seguir aplicando el rigor presupuestario y en que hay que respetar los marcos financieros existentes. En cuanto a la financiación de los Balcanes Occidentales, hay que tomar en cuenta las necesidades reales de las diferentes regiones, la situación política reinante y las posibles ayudas financieras procedentes de otros ámbitos. Por consiguiente, no apoyo la revisión de los marcos financieros en lo que concierne a los fondos destinados a acciones externas."@es12
"Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord exprimer ma satisfaction au sujet du resserrement du budget global et sur le fait que l'augmentation des crédits de paiement soit de 1,07 pour cent du PNB additionné des États membres, alors que le chiffre correspondant dans le budget de 2000 a été de 1,11 pour cent. En plus, je me réjouis de l'augmentation du crédit destiné aux organisations de jeunesse à 1,5 millions d'euros. Je voudrais tout particulièrement exposer les motifs pour lesquels j'ai soutenu les propositions d'amendement de M. Virrankoski et de M. Mulder. Je pars du principe que la discipline budgétaire stricte doit être poursuivie et qu'il faut respecter les cadres financiers établis. En ce qui concerne le financement de l'ouest des Balkans, il faudra tenir compte des besoins réels des régions, de la situation politique régnante et des éventuels financements émanant d'autres sources. Pour cette raison, je n'appuie pas la révision des cadres financiers pour les actions extérieures."@fr6
"Mr President, firstly I wish to express my satisfaction with the fact that the entire budget has been tightened up and the increase in appropriations amounts to 1.07% of total GNP for the Member States, while the corresponding figure in the budget for 2000 was 1.11%. In addition, I am pleased with the increase in the appropriation for youth organisations to EUR 1.5 million. However, I would particularly like to explain why I supported the proposals for amendments tabled by Mr Virrankoski and Mr Mulder. I base my opinion in the notion that strict budgetary discipline should be continued and that the prevailing financial frameworks should be respected. Regarding funds for the Western Balkans, we must take account of the real needs of the regions, the prevailing political situation and the possibility of obtaining funds from other quarters. For this reason, I do not support an amendment to the financial perspectives in the area of appropriations under External Action."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, allereerst wil ik mijn tevredenheid uitspreken over het feit dat de totale begroting is ingekrompen en de extra betalingskredieten 1,07% van het gezamenlijke BBP van de lidstaten bedragen. In de begroting voor 2000 was dit cijfer nog 1,11%. Bovendien ben ik blij met de verhoging van de kredieten voor jeugdorganisaties tot 1,5 miljoen euro. Ik wil echter vooral uitleggen waarom ik de amendementen van de heren Virrankoski en Mulder heb gesteund. Ik ga er vanuit dat de strikte begrotingsdiscipline moet worden voortgezet en de bestaande financiële kaders moeten worden gerespecteerd. Wat de financiering van de westelijke Balkan betreft moet men rekening houden met de werkelijke behoeftes, met de heersende politieke situatie in de regio en de financiële bijstand die mogelijk elders verkregen kan worden. Daarom geef ik geen steun aan de herziening van de financiële vooruitzichten voor wat betreft de kredieten voor externe acties."@nl2
"­ Senhor Presidente, em primeiro lugar, quero expressar a minha satisfação pelo facto de o orçamento geral ter ganho mais rigor e de o aumento das dotações para pagamentos corresponder a 1,07% do PIB total dos Estados­Membros, em conjunto, quando a percentagem respectiva no orçamento de 2000 foi de 1,11%. Além disso, alegra­me que a dotação destinada às organizações de juventude tenha sido aumentada para 1,5 milhões de euros. Quero, em todo o caso, justificar em especial o motivo por que apoiei as alterações propostas pelos senhores deputados Virrankoski e Mulder. O meu ponto de partida é que a disciplina orçamental rigorosa deve continuar e que os quadros de financiamento existentes devem ser respeitados. É preciso que no financiamento dos Balcãs Ocidentais se tenham em conta as necessidades reais destas regiões, a situação política e o seu eventual financiamento a partir de outras fontes. Por isso, não apoio a alteração dos quadros de financiamento no que toca às dotações destinadas às acções externas."@pt11
"Herr talman! För det första vill jag säga att jag är nöjd med att den totala budgeten stramats åt och att ökningen av betalningsbemyndiganden uppgår till 1,07 procent av medlemsstaternas sammanlagda BNP när motsvarande siffra i budgeten för år 2000 var 1,11 procent. Dessutom är jag glad över att anslagen till ungdomsorganisationer höjts till 1,5 miljoner euro. Jag vill dock särskilt motivera varför jag ställde mig bakom Virrankoskis och Mulders ändringsförslag. Jag utgår ifrån att man måste fortsätta med den strama budgetdisciplinen och att de gällande finansieringsramarna måste respekteras. Vad gäller finansieringen i Västra Balkan måste man ta hänsyn till de verkliga regionala behoven, den rådande politiska situationen och eventuell finansiering som man får från andra håll. Därför stöder jag inte ändringen av finansieringsramen när det gäller anslag för yttre åtgärder."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph