Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-07-05-Speech-3-163"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20000705.4.3-163"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Signor Presidente, mi sono astenuto anche su questo documento, relativo all'elenco degli Stati nei quali si può entrare, senza visto o con visto, perché questo sicuramente va incontro anche a una libera circolazione nell'Unione europea di cittadini residenti in altri Stati. La mia astensione è tuttavia dovuta al fatto che io vorrei che si avesse più riguardo per la libera circolazione nella nostra Unione europea dei cittadini gravemente inabili, ciechi, non vedenti, sordi, totalmente inabili e bisognosi di accompagnamento, che purtroppo, per un regolamento ancora in vigore, se si muovono e cambiano la propria residenza - vanno, ad esempio, dall'Inghilterra all'Italia - perdono l'indennità di non vedente, perdono l'indennità di sordomuto, perdono l'indennità di accompagnamento per l'accompagnatore che li porta in giro.
Credo che si dovrebbe intervenire per modificare questo regolamento."@it9
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, jeg undlod også at stemme om dette dokument, der omhandler listen over de lande, man kan rejse ind i med eller uden visum. Hermed går man utvivlsomt også i retning af fri bevægelighed i EU for andre landes statsborgere. Når jeg undlod at stemme, var det dog, fordi jeg gerne ville have, at man lagde større vægt på fri bevægelighed i EU for de alvorligt handicappede, blinde, svagtseende og døve borgere, der er helt invalide, og som har brug for ledsagelse. Hvis de rejser fra det ene sted til det andet og skifter bopæl - f.eks. ved at tage fra England til Italien - sker der som følge af en forordning, der stadig er gældende, desværre det, at de mister de ydelser, de modtager, fordi de er blinde eller døvstumme, og at de mister tilskuddet til den ledsager, der hjælper dem rundt.
Man bør efter min mening gøre en indsats for at ændre denne forordning."@da1
"Herr Präsident, auch bei der Abstimmung über diesen Bericht betreffend die Liste von Staaten, in die man mit oder ohne Visum einreisen darf, habe ich mich der Stimme enthalten, weil das sicher auch der Freizügigkeit der Staatsangehörigen von Drittländern innerhalb der Europäischen Union entgegenkommt. Ich habe mich der Stimme enthalten, weil ich möchte, daß man der innerhalb der EU geltenden Freizügigkeit für schwerbehinderte, blinde, sehschwache, stumme und völlig behinderte Bürger, die eine Begleitung benötigen, mehr Beachtung schenkt, denn aufgrund einer immer noch geltenden Verordnung verlieren sie, wenn sie umziehen und ihren Wohnsitz verlegen – beispielsweise von England nach Italien –, ihren Anspruch auf Blindengeld, auf die Entschädigung für Taubstumme oder für die betreffende Begleitperson.
Hier besteht meines Erachtens Handlungsbedarf, um diese Verordnung zu ändern."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, απείχα και από την ψηφοφορία γι' αυτό το έγγραφο, που σχετίζεται με τον κατάλογο των κρατών στα οποία μπορεί κανείς να μπει, με ή χωρίς θεώρηση, γιατί αυτό διευκολύνει σίγουρα και την ελεύθερη κυκλοφορία στην Ευρωπαϊκή Ένωση πολιτών που διαμένουν σε άλλα κράτη. Η αποχή μου οφείλεται ωστόσο στο γεγονός ότι θα ήθελα να δινόταν μεγαλύτερη προσοχή στην ελεύθερη κυκλοφορία στην Ένωσή μας των πολιτών που φέρουν βαριά αναπηρία, είναι τυφλοί, με προβλήματα όρασης, κουφοί, εντελώς ανάπηροι που χρήζουν συνοδείας, οι οποίοι δυστυχώς, λόγω ενός κανονισμού που ισχύει ακόμα, εάν μετακινούνται και αλλάζουν κατοικία - πάνε για παράδειγμα, από την Αγγλία στην Ιταλία - χάνουν το επίδομα τυφλού, χάνουν το επίδομα κωφαλάλου, χάνουν το επίδομα ανικανότητας για το άτομο που τους συνοδεύει.
Πιστεύω ότι θα έπρεπε να παρέμβουμε ώστε να αλλάξουμε αυτόν τον κανονισμό."@el8
"Mr President, I also abstained from the vote on this document on the list of States into which it is permitted to enter with or without a visa, for this is certainly a barrier to the free movement in the European Union of citizens resident in other States. I abstained because I would like us to focus more on the free movement in our Union of citizens who are severely disabled, blind or partially sighted, deaf or totally disabled and in need of full time care, who, if they move and go to live in another country – if they move from England to Italy, for example – are no longer entitled, under a regulation which is still in force, to the disability allowance or to the attendance allowance for their carer.
We must take steps to amend this regulation."@en3
"(IT) Señor Presidente, me he abstenido en la votación sobre este informe sobre la lista de Estados en que se puede entrar con o sin visado, pues no cabe duda que contribuye a facilitar la libre circulación en la Unión Europea de ciudadanos residente en otros Estados. Mi abstención, sin embargo, se debe a que me gustaría que se prestara mayor atención a la libre circulación en nuestra Unión Europea de ciudadanos afectados de minusvalía grave, ciegos, invidentes, sordos, absolutamente discapacitados y necesitados de acompañamiento que, lamentablemente, por un reglamento aún en vigor, si se trasladan y cambian de residencia – van, por ejemplo, de Inglaterra a Italia – pierden la pensión de invidente, de sordomudo, de acompañamiento para el acompañante que les sirve de guía.
Creo que se debería intervenir con el fin de modificar este reglamento."@es12
"Arvoisa puhemies, pidättäydyin äänestämästä tästäkin asiakirjasta, joka koskee luetteloa niistä maista, joihin pääsee ilman viisumia tai joihin pääsemiseksi on oltava viisumi, koska tämä edistää varmasti myös muissa valtioissa asuvien kansalaisten vapaata liikkumista Euroopan unionissa. Pidättäydyin kuitenkin äänestämästä, koska haluaisin, että Euroopan unionissa otettaisiin paremmin huomioon vaikeasti huonokuntoisten, sokeiden, näkövammaisen, kuulovammaisten, täysin itsenäiseen toimintaan kyvyttömien ja avustajan tarpeessa olevien ihmisten vapaa liikkuminen, koska jos nämä ihmiset liikkuvat paikasta toiseen ja vaihtavat asuinpaikkaansa ja muuttavat esimerkiksi Englannista Italiaan, valitettavasti erään voimassa olevan asetuksen tähden he menettävät näkövammaisille kuuluvat korvaukset, kuuromykille kuuluvat korvaukset, ja he menettävät niille saattajille osoitetut korvaukset, jotka kuljettavat heitä paikasta toiseen.
Mielestäni meidän olisi ryhdyttävä toimiin tämän asetuksen muuttamiseksi."@fi5
"Mr President, I also abstained from the vote on this document on the list of States into which it is permitted to enter with or without a visa, for this is certainly a barrier to the free movement in the European Union of citizens resident in other States. I abstained because I would like us to focus more on the free movement in our Union of citizens who are severely disabled, blind or partially sighted, deaf or totally disabled and in need of full time care, who, if they move and go to live in another country – if they move from England to Italy, for example – are no longer entitled, under a regulation which is still in force, to the disability allowance or to the attendance allowance for their carer.
We must take steps to amend this regulation."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, ik heb mij eveneens bij stemming over dit document met de lijst van landen waar men met of zonder visum naar toe kan gaan, onthouden. Deze verordening komt weliswaar tegemoet aan het vrije verkeer in de Europese Unie van burgers uit andere landen, maar ik heb mij onthouden omdat ik graag wil dat meer aandacht wordt geschonken aan het vrij verkeer van gehandicapte burgers, van blinden, doven en burgers die zich niet zonder begeleider kunnen verplaatsen. Helaas is nog steeds een reglementering van kracht op grond waarvan een hulpbehoevende persoon, als hij van woonplaats verandert of zich verplaatst van, laten wij zeggen, Engeland naar Italië, zijn toelage als blinde of doofstomme verliest of geen vergoeding meer krijgt voor zijn begeleider.
Mijns inziens moet men iets ondernemen om deze reglementering te wijzigen."@nl2
"
Senhor Presidente, abstiveme igualmente na votação deste documento, relativo à lista dos Estados em que se pode entrar, sem visto ou com visto, pois isso vai até, seguramente, contra a livre circulação na União Europeia de cidadãos residentes noutros Estados. A minha abstenção devese, contudo, ao facto de eu considerar que deveria darse mais atenção à livre circulação, na nossa União Europeia, dos cidadãos gravemente deficientes, cegos, invisuais, surdos, totalmente deficientes e necessitando de acompanhamento, os quais, infelizmente, por força de um regulamento ainda em vigor, quando se deslocam e mudam de residência indo, por exemplo, de Inglaterra para Itália , perdem o subsídio que recebem por serem invisuais, perdem o subsídio por serem surdosmudos, perdem o subsídio para o seu acompanhante.
Penso que se deveria intervir para modificar este regulamento."@pt11
"Herr talman! Jag avstod också vad denna handling beträffar, om listan på de länder man kan resa in i med eller utan visering, eftersom detta klart även kommer att leda till att medborgare som bor i andra länder får fri rörlighet i Europeiska unionen. Jag avstod dock på grund av det faktum att jag skulle vilja att man tog större hänsyn till att möjliggöra fri rörlighet i vår europeiska union för medborgare med grava handikapp, blinda, synskadade, stumma, de som är helt rörelsehindrade och behöver ledsagare, som tyvärr till följd av en regel som fortfarande gäller om de flyttar och skriver sig någon annanstans – till exempel från England till Italien – förlorar den ersättning som utgår till synskadade, till dövstumma, till ledsagare.
Jag tycker att man borde ändra denna regel."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Fatuzzo (PPE-DE )."5,12,9
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples