Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-07-05-Speech-3-147"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20000705.4.3-147"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Monsieur le Président, aujourd'hui, le Parlement européen s'est couvert de honte et a porté lui-même un coup sérieux à sa propre crédibilité. Il vient, en effet, de refuser la constitution d'une commission d'enquête sur le réseau d'espionnage électronique "Echelon", mis en place par les États-Unis à l'échelle du monde, réseau qui viole les libertés individuelles, fausse la concurrence économique et porte atteinte à des intérêts fondamentaux des pays d'Europe. En échange, notre Assemblée s'est donnée bonne conscience en adoptant une formule très atténuée, celle de la commission temporaire, qui, au terme de notre règlement, aura beaucoup moins de pouvoir d'investigation qu'en aurait eu la commission d'enquête. Et, en plus, pour être bien certain qu'il sera inefficace, le Parlement a noyé le mandat qu'il a donné, dans des questions extrêmement vastes comme les risques des services secrets en général, pour les droits individuels, ou l'évaluation de la protection offerte par le cryptage, pour la vie privée des citoyens. Pourtant, 172 députés, dont nous-mêmes, avaient pris l'initiative de demander un vote en faveur d'une commission d'enquête, mais la Conférence des présidents, sous l'emprise des socialistes et des démocrates chrétiens obéissant aux ordres de qui, je ne le sais pas, a réussi à envoyer le dossier en touche. Cette attitude contraste avec celle du Parquet français qui vient d'avoir le courage de confier une enquête à notre DST sur le réseau Echelon. Nous y voyons une illustration de l'idée selon laquelle, en dépit de ses proclamations, le Parlement européen, coupé des peuples, constitue plutôt pour la protection des citoyens, un maillon faible, trop sensible aux pressions des intérêts étrangers. Et pour terminer, je formulerai le même vœu que dans mon intervention du 30 mars, le réseau "Échelon" doit être neutralisé, ou bien si l'on estime qu'il peut jouer un rôle dans la lutte contre la criminalité organisée, il faut partager ses tâches entre les pays ou le confier à une organisation internationale dûment contrôlée."@fr6
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, i dag har Europa-Parlamentet dækket sig til med skam, og det har selv leveret et hårdt slag mod sin egen troværdighed. Det har netop nægtet at nedsætte et undersøgelsesudvalg om det elektroniske spionagesystem, "Echelon", oprettet af USA på verdensplan, et netværk, der krænker de individuelle frihedsrettigheder, forvrider den økonomiske konkurrence og skader de europæiske landes grundlæggende interesser. I stedet har Parlamentet givet sig selv en god samvittighed ved at vedtage en meget udvandet form, nemlig nedsættelsen af et midlertidigt udvalg, der i henhold til vores forretningsorden har langt færre beføjelser til at foretage undersøgelser end undersøgelsesudvalget. Og for endvidere at være helt sikkert på at det bliver ineffektivt, har Parlamentet druknet det mandat, det har givet, i enormt omfangsrige spørgsmål som risici ved hemmelige tjenester generelt for den enkeltes rettigheder og en evaluering af den beskyttelse, kryptering giver for borgernes privatliv. Alligevel tog 172 medlemmer af Parlamentet, herunder vores egen gruppe, initiativ til at bede om afstemning om et undersøgelsesudvalg, men det lykkedes Formandskonferencen under indflydelse fra socialdemokrater og kristelige demokrater, der adlød ordrer, fra jeg ved ikke hvem, at sende sagen ud på sidelinjen. Denne indstilling står i modsætning til den franske anklagemyndighed, der netop har haft mod til at lade vores direktorat for overvågning af landområdet indlede en undersøgelse af Echelon-netværket. Vi ser her en illustration af idéen, ifølge hvilken Europa-Parlamentet - der er afskåret fra befolkningerne - til trods for sine erklæringer snarere udgør et svagt led med hensyn til beskyttelse af borgerne, et led, der er alt for følsomt over for pression fra udenlandske interesser. Til slut vil jeg fremsætte det samme ønske som i mit indlæg den 30. marts, at Echelon-netværket bør neutraliseres, eller hvis man mener, det kan spille en rolle i kampen mod den organiserede kriminalitet, skal man fordele dets opgaver mellem landene eller overlade det til en international organisation, der er behørigt kontrolleret."@da1
"Herr Präsident, heute hat sich das Europäische Parlament mit Schande bedeckt und seiner eigenen Glaubwürdigkeit einen schweren Schlag versetzt, indem es die Einrichtung eines Untersuchungsausschusses zum weltweiten elektronischen Spionagenetz „Echelon“ der USA ablehnte, das die persönlichen Freiheiten verletzt, den wirtschaftlichen Wettbewerb verfälscht und die grundlegenden Interessen der europäischen Länder beeinträchtigt. Allerdings hat sich unser Parlament ein ruhiges Gewissen verschafft, indem es sich für die äußerst abgeschwächte Variante eines nichtständigen Ausschusses entschieden hat, der laut unserer Geschäftsordnung wesentlich eingeschränktere Untersuchungsbefugnisse hat, als dies bei einem Untersuchungsausschuß der Fall gewesen wäre. Um darüber hinaus ganz sicher zu sein, daß dieser Ausschuß wirkungslos bleibt, hat das Parlament den ihm gestellten Auftrag mit sehr allgemeinen Fragen verwässert, wie etwa der Gefährdung der persönlichen Rechte durch die Geheimdienste im allgemeinen oder die Beurteilung des Schutzes der Privatsphäre der Bürger durch Verschlüsselung. 172 Abgeordnete, zu denen auch ich gehörte, hatten zwar die Initiative für die Beantragung eines Votums zugunsten eines Untersuchungsausschusses ergriffen, aber die Konferenz der Präsidenten unter dem Einfluß der Sozialisten und der Christdemokraten, die die Anordnungen von wem auch immer befolgen, hat die Zurückweisung des Themas durchgesetzt. Diese Haltung steht im Gegensatz zu derjenigen der französischen Staatsanwaltschaft, die den Mut hatte, den französischen Nachrichtendienst DST mit einer Untersuchung zum Echelon-Netz zu betrauen. Für uns ist dies ein Beispiel dafür, daß das von den europäischen Bürgern losgelöste Europäische Parlament trotz all seiner Bekundungen für den Schutz des Bürgers eher eine schwache Instanz darstellt, die für den Druck von seiten ausländischer Interessen allzu empfänglich ist. Abschließend möchte ich denselben Wunsch äußern wie in meiner Stellungnahme vom 30. März. Das Echelon-Netz muß abgeschafft werden, oder wenn man der Ansicht ist, es könne bei der Bekämpfung des organisierten Verbrechens eine Rolle spielen, so müssen seine Aufgaben auf die einzelnen Länder verteilt oder einer ordnungsgemäß kontrollierten internationalen Organisation anvertraut werden."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, σήμερα, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο καταντροπιάστηκε και επέφερε μόνο του ένα σοβαρό πλήγμα στην αξιοπιστία του. Πράγματι, πριν από λίγο αρνήθηκε τη σύσταση εξεταστικής επιτροπής για το δίκτυο ηλεκτρονικής κατασκοπείας "Echelon", που δημιούργησαν οι Ηνωμένες Πολιτείες σε παγκόσμια κλίμακα, ένα δίκτυο που παραβιάζει τις ατομικές ελευθερίες, παραποιεί τον οικονομικό ανταγωνισμό και πλήττει θεμελιώδη συμφέροντα των χωρών της Ευρώπης. Σε αντάλλαγμα, το Σώμα μας απήλλαξε τη συνείδησή του, εγκρίνοντας μια πολύ αποδυναμωμένη μορφή, την προσωρινή επιτροπή, η οποία, βάσει του κανονισμού μας, θα έχει πολύ μικρότερη εξουσία έρευνας απ’ ό,τι θα είχε η εξεταστική επιτροπή. Και, επιπλέον, για να είναι βέβαιο ότι η εντολή που έδωσε θα είναι αναποτελεσματική, το Κοινοβούλιο την έπνιξε σε ζητήματα εξαιρετικά ευρεία, όπως οι κίνδυνοι που ενέχουν γενικά οι μυστικές υπηρεσίες για τα ατομικά δικαιώματα ή η εκτίμηση της προστασίας που παρέχει η κρυπτογράφηση για την ιδιωτική ζωή των πολιτών. Ωστόσο, 172 βουλευτές, εκ των οποίων και εμείς, είχαν αναλάβει την πρωτοβουλία να ζητήσουν τη διεξαγωγή ψηφοφορίας υπέρ μιας εξεταστικής επιτροπής, όμως η Διάσκεψη των Προέδρων, υπό το κράτος των Σοσιαλιστών και των Χριστιανοδημοκρατών που υπακούουν στις εντολές δεν ξέρω τίνος, κατάφερε να στείλει την υπόθεση στις ελληνικές καλένδες. Αυτή η στάση έρχεται σε αντίθεση με εκείνη των γαλλικών εισαγγελικών αρχών, που πρόσφατα είχαν το θάρρος να αναθέσουν μια έρευνα στη γαλλική διεύθυνση για την ασφάλεια της επικράτειας (DST) σχετικά με το δίκτυο Echelon. Βλέπουμε σε αυτό το γεγονός να απεικονίζεται η ιδέα σύμφωνα με την οποία, παρά τις διακηρύξεις του, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, αποκομμένο από τους λαούς, αποτελεί μάλλον, όσον αφορά την προστασία των πολιτών, έναν αδύναμο κρίκο, υπερβολικά ευαίσθητο στις πιέσεις των ξένων συμφερόντων. Και, ολοκληρώνοντας, θα διατυπώσω την ίδια ευχή που είχα διατυπώσει και στην παρέμβασή μου της 30ής Μαρτίου, ότι το δίκτυο "Echelon" πρέπει να εξουδετερωθεί ή, αν θεωρούμε ότι μπορεί να παίξει έναν ρόλο στην καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος, πρέπει να μοιράσουμε τα σχετικά καθήκοντα μεταξύ των χωρών ή να το εμπιστευτούμε σε έναν διεθνή οργανισμό που θα ελέγχεται δεόντως."@el8
"Mr President, the European Parliament has brought disgrace upon itself today and seriously undermined its own credibility. It has just refused to set up a committee of inquiry into the ‘Echelon’ surveillance system set up by the United States, a worldwide system which violates civil liberties, distorts economic competition and attacks the basic interests of the countries of Europe. In return, Parliament has appeased its conscience by adopting a greatly watered down procedure, a temporary committee which, under the terms of our Rules of Procedure, will have far fewer investigative powers than a committee of inquiry. And, in order to be really sure that it will be ineffectual, Parliament has drowned its mandate in vast questions such as risks from secret services in general to individual rights or the value of the protection offered by coding to the private lives of our citizens. And yet, 172 Members – including us – took the initiative and called for a vote in favour of a committee of inquiry; however, the Conference of Presidents, under the influence of the Socialists and Christian Democrats, is taking its orders from someone – I certainly do not know who – who has managed to run this procedure off the pitch. This attitude contrasts with that of the French public prosecutor, who recently and courageously instructed our security service to investigate the Echelon network. For us, this illustrates the fact that, despite its proclamations, the European Parliament, cut off as it is from the people, is the weak link in the chain of civil protection and bends too easily under pressure from foreign interests. To close, I should like to reiterate what I called for in my intervention on 30 March, i.e. that the ‘Echelon’ network should be neutralised or, if it is felt that it has a part to play in the fight against organised crime, its remit should be divided between the countries or entrusted to a properly controlled international organisation."@en3
"(FR) Señor Presidente, en el día de hoy el Parlamento Europeo se ha cubierto de vergüenza y ha asestado un serio golpe a su propia credibilidad. En efecto, acaba de rechazar la constitución de una comisión de investigación sobre la red de espionaje electrónico "Echelon", puesto en marcha por Estados Unidos y a escala mundial, red que viola las libertades individuales, falsea la competitividad económica y ataca intereses fundamentales de los países de Europa. A cambio, esta Asamblea se ha dado buena conciencia adoptando una fórmula muy atenuada, la de la comisión temporal que, según nuestro reglamento, tendrá mucho menos poder de investigación del que hubiera tenido la comisión de investigación. Y además, para estar bien seguro de que será ineficaz, el Parlamento ha acallado el mandato que dio, en cuestiones extremadamente importantes como los riesgos de los servicios secretos en general, para los derechos individuales o la evaluación de la protección que ofrece el encriptado para la vida privada de los ciudadanos. Sin embargo,172 diputados, entre los que nos encontramos, tomaron la iniciativa de pedir el voto a favor de una comisión de investigación, pero la Conferencia de Presidentes, bajo influencia de socialistas y demócrata-cristianos que obedecen a las órdenes de no sé quién, ha conseguido enviar el expediente fuera de banda. Esta actitud contrasta con la del Ministerio fiscal francés que acaba de tener la valentía de confiar una investigación a nuestra DST sobre la red Echelon. Vemos en ello una ilustración de la idea según la cual, a pesar de sus proclamaciones, el Parlamento Europeo, separado de los pueblos, constituye más bien para la protección de los ciudadanos un eslabón débil, demasiado sensible a las presiones de los intereses extranjeros. Y para terminar, formularé el mismo deseo que en mi intervención de 30 de marzo, la red "Echelon" ha de ser neutralizada, o bien, si se considera que puede desempeñar una función en la lucha contra el crimen organizado, es preciso distribuir sus tareas entre los países o confiarla a una organización internacional debidamente controlada."@es12
"Arvoisa puhemies, Euroopan parlamentti on nyt häpeällisessä tilanteessa, sillä se on itse aiheuttanut kovan iskun omalle uskottavuudelleen. Se on nimittäin juuri kieltäytynyt asettamasta Yhdysvaltojen perustamaa maailmanlaajuista sähköistä sieppausverkostoa, ns. Echelon-järjestelmää käsittelevää tutkintavaliokuntaa. Tuo järjestelmä loukkaa yksityishenkilön vapauksia, vääristää taloudellista kilpailua ja loukkaa Euroopan valtioiden perusetuja. Vastapainoksi parlamentti on lievittänyt omaatuntoaan valitsemalla huomattavasti lievemmän vaihtoehdon ja päättäessään perustaa väliaikaisen valiokunnan, jolla työjärjestyksemme nojalla on paljon vähemmän tutkintavaltaa kuin tutkintavaliokunnalla. Parlamentin tehottomuutta korostaa vielä kaiken kukkuraksi se, että se vesitti hyvin laajoille kysymyksille antamansa mandaatin. Näitä kysymyksiä olivat esimerkiksi tiedustelupalvelun riskit yksityishenkilöiden oikeuksien kannalta yleensä sekä sen suojan kehittyminen, jonka koodaus tarjoaa kansalaisten yksityisyydelle. 172 jäsentä, joiden joukossa myös me itse, teki kuitenkin aloitteen ja pyysi hyväksyntää tutkintavaliokunnan perustamiselle, mutta puheenjohtajakokous onnistui jyräämään yrityksen kenen lie määräyksiä tottelevien sosialistien ja kristillisdemokraattien painostuksesta. Tällainen asenne on ristiriidassa Ranskan syyttäjäviraston asenteen kanssa, sillä se on juuri rohjennut luovuttaa Ranskan suojelupoliisin käsiin Echelon-järjestelmää koskevan tutkimuksen. Tämä kuvastaa meidän mielestämme ajatusta, jonka mukaan kansalaisista etääntynyt ja ulkomaisista eduista kiinni pitävä Euroopan parlamentti on julistuksistaan huolimatta rakentamassa nyt kansalaisille heikkoa turvaverkkoa. Lopuksi esittäisin uudelleen 30. maaliskuuta käyttämässäni puheenvuorossa esittämäni toiveen siitä, että Echelon-järjestelmästä tehtäisiin puolueeton, tai jos sen katsotaan voivan vaikuttaa järjestäytyneen rikollisuuden torjuntaan, sen tehtäviä pyrittäisiin jakamaan eri valtioiden välillä, tai että se luovutettaisiin asianmukaisesti valvotun kansainvälisen järjestön vastuulle."@fi5
"Signor Presidente, oggi il Parlamento si è coperto di disonore e ha inferto un duro colpo alla sua credibilità. Infatti, ha respinto la proposta di costituire una commissione d’inchiesta sulla rete di spionaggio elettronico "Echelon", creata dagli Stati Uniti a livello mondiale, che viola le libertà individuali, falsa la concorrenza economica e costituisce una minaccia per gli interessi fondamentali dei paesi europei. In cambio, l’Assemblea si è messa la coscienza a posto adottando una formula molto attenuata, quella della commissione temporanea, che, in base al Regolamento, avrà molto meno potere d’indagine di quanto ne avrebbe avuto la commissione d’inchiesta. Inoltre, per essere ben certi che sia inefficace, il Parlamento ne ha stemperato l'incarico affidandole la verifica di questioni estremamente vaste quali i rischi che le attività di servizi segreti in generale comportano per i diritti individuali o la protezione offerta dalla cifratura per garantire la dei cittadini. Eppure 172 deputati, fra cui il sottoscritto, avevano preso l’iniziativa di chiedere un voto a favore di una commissione d’inchiesta, ma la Conferenza dei presidenti, sotto l’influenza dei socialisti e dei democratici cristiani obbedienti agli ordini di non so chi, è riuscita a far accantonare la proposta. Quest’atteggiamento è in contrasto con quello della procura francese che ha avuto il coraggio di affidare al DST un’indagine sulla rete "Echelon". In questo scorgiamo una prova del fatto che, nonostante le sue dichiarazioni, il Parlamento europeo rimane distaccato dai popoli e per quanto riguarda la tutela dei cittadini costituisce un anello debole della catena, troppo sensibile alle pressioni d'interessi stranieri. Per concludere, vorrei esprimere lo stesso auspicio formulato nell’intervento del 30 marzo, ossia che la rete "Echelon" sia neutralizzata oppure, se si ritiene che possa svolgere un utile ruolo nella lotta contro la criminalità organizzata, se ne suddividano i compiti fra i paesi oppure la si affidi ad un’organizzazione internazionale debitamente controllata."@it9
"Mr President, the European Parliament has brought disgrace upon itself today and seriously undermined its own credibility. It has just refused to set up a committee of inquiry into the ‘Echelon’ surveillance system set up by the United States, a worldwide system which violates civil liberties, distorts economic competition and attacks the basic interests of the countries of Europe. In return, Parliament has appeased its conscience by adopting a greatly watered down procedure, a temporary committee which, under the terms of our Rules of Procedure, will have far fewer investigative powers than a committee of inquiry. And, in order to be really sure that it will be ineffectual, Parliament has drowned its mandate in vast questions such as risks from secret services in general to individual rights or the value of the protection offered by coding to the private lives of our citizens. And yet, 172 Members – including us – took the initiative and called for a vote in favour of a committee of inquiry; however, the Conference of Presidents, under the influence of the Socialists and Christian Democrats, is taking its orders from someone – I certainly do not know who – who has managed to run this procedure off the pitch. This attitude contrasts with that of the French public prosecutor, who recently and courageously instructed our security service to investigate the Echelon network. For us, this illustrates the fact that, despite its proclamations, the European Parliament, cut off as it is from the people, is the weak link in the chain of civil protection and bends too easily under pressure from foreign interests. To close, I should like to reiterate what I called for in my intervention on 30 March, i.e. that the ‘Echelon’ network should be neutralised or, if it is felt that it has a part to play in the fight against organised crime, its remit should be divided between the countries or entrusted to a properly controlled international organisation."@lv10
"Meneer de Voorzitter, het Europees Parlement heeft zich vandaag te schande gemaakt en ernstige schade toegebracht aan haar eigen geloofwaardigheid. Het heeft namelijk net besloten geen enquêtecommissie in te stellen voor Echelon, het elektronische spionagenetwerk, dat op wereldwijde schaal door de Verenigde Staten is ingevoerd. Door dit netwerk wordt de vrijheid van het individu geschonden, steekt concurrentievervalsing de kop op en worden fundamentele belangen van de Europese landen aangetast. Ons Parlement heeft zichzelf een goed geweten gegeven door de zeer zwakke formule van de tijdelijke commissie aan te nemen. Een tijdelijke commissie heeft volgens ons Reglement veel minder macht om onderzoek te doen dan een enquêtecommissie. Om er zeker van te zijn dat het verleende mandaat geen zoden aan de dijk zou kunnen zetten, heeft het Parlement bovendien uiterst uitgebreide vragen gesteld. Deze gingen bijvoorbeeld over de gevaren van geheime diensten in het algemeen voor de rechten van het individu of over de mate waarin het privé-leven van burgers beschermd wordt door encryptiesystemen. Toch hebben 172 leden, onder wie wijzelf, het initiatief genomen om een enquêtecommissie in te stellen. De Conferentie van voorzitters heeft dit voorstel echter afgewezen, onder invloed van de socialisten en de christen-democraten die gehoorzamen aan de orders van ik weet niet wie. Deze houding is in tegenspraak met die van het Franse parket dat net de moed had verzameld de Franse binnenlandse veiligheidsdienst te vragen onderzoek te doen naar het Echelonnetwerk. In weerwil van hetgeen het Europees Parlement beweert, zien wij hierin een bewijs van het idee volgens welke het - van zijn volk afgesneden - Parlement wanneer het op bescherming van de burgers aankomt, een zwakke schakel is, een schakel die veel te ontvankelijk is voor de druk van buitenlandse belangen. Tot slot herhaal ik de wens uit mijn interventie van 30 maart. Indien we van mening zijn dat Echelon een rol kan spelen bij de bestrijding van de georganiseerde misdaad, moeten we de taken tussen de landen verdelen of toevertrouwen aan een internationale organisatie die onder verantwoord toezicht staat. Anders moet Echelon opgeheven worden."@nl2
"Senhor Presidente, hoje, o Parlamento Europeu cobriu­se de vergonha e abalou seriamente a sua credibilidade. Efectivamente, acaba de recusar a constituição de uma comissão de inquérito sobre a rede de espionagem electrónica "Echelon", criada pelos Estados Unidos à escala mundial, rede esta que constitui uma violação das liberdades individuais, falseia a concorrência económica e prejudica interesses fundamentais dos países da Europa. Em contrapartida, a nossa assembleia conseguiu ficar com a consciência tranquila adoptando uma fórmula muito atenuada, a da comissão temporária, que, nos termos do nosso Regimento, disporá de muito menos poderes de investigação do que o teria a comissão de inquérito. E para ficar absolutamente certo da sua ineficácia, o Parlamento diluiu o mandato que lhe conferiu numa multiplicidade de questões extremamente vastas, tais como os riscos dos serviços secretos em geral no tocante aos direitos individuais ou a avaliação da protecção facultada pela cifragem , no que respeita à vida privada dos cidadãos. Muito embora 172 deputados, entre os quais eu próprio, tivessem tomado a iniciativa de solicitar uma votação a favor da criação de uma comissão de inquérito, a Conferência dos Presidentes, dominada pelos socialistas e democratas­cristãos que obedeciam às ordens de nem sei quem, conseguiu que o fosse posto de lado. É uma atitude que contrasta com a do Ministério Público francês, que teve a coragem de confiar um inquérito à nossa DST sobre a rede “Echelon”. Vemo­lo como uma ilustração da ideia segundo a qual, não obstante os seus protestos de boas intenções, o Parlamento Europeu, isolado dos povos, constitui, em matéria de protecção dos cidadãos, sobretudo um elo fraco, já que demasiado sensível às pressões dos interesses estrangeiros. E, para terminar, deixarei expresso o mesmo voto que formulei na minha intervenção de 30 de Março: a rede “Echelon” deve ser neutralizada ou, caso se entenda que pode desempenhar um papel na luta contra a criminalidade organizada, há que partilhar as suas tarefas entre os países ou confiá­la a uma organização internacional devidamente controlada."@pt11
"Herr talman! I dag har Europaparlamentet dragit skam över sig och tillfogat sig själv ett allvarligt slag mot dess egen trovärdighet. Parlamentet har faktiskt just sagt nej till att tillsätta en undersökningskommitté om det elektroniska spionnätverket Echelon, som Förenta staterna har inrättat på internationell nivå, ett nätverk som kränker individuella friheter, förvränger den ekonomiska konkurrensen och skadar de europeiska ländernas grundläggande intressen. I gengäld har kammaren gett sig själv gott samvete genom att anta en mycket nedtonad formulering, nämligen ett tillfälligt utskott, som i enlighet med vår arbetsordning har mycket mindre undersökningsbefogenheter än vad en undersökningskommitté skulle ha haft. Och för att vara verkligen säker på att det skall bli ineffektivt, har parlamentet dränkt utskottets mandat i ytterst omfattande frågor, såsom vilka risker underrättelsetjänster i allmänhet innebär för individuella rättigheter samt en utvärdering av det skydd som kryptering erbjuder för medborgarnas privatliv. Ändå hade 172 ledamöter, bl.a. vi själva, tagit initiativ till att begära en omröstning till förmån för en undersökningskommitté, men talmanskonferensen – som har tagits över av socialister och kristdemokrater som lyder jag vet inte vems order – lyckades få ärendet ur fokus. Denna attityd står i kontrast till den franska åklagarmyndighetens, som hade modet att anförtro vårt organ för kontraspionage (DST) uppdraget att undersöka nätverket Echelon. Häri ser vi en illustration på tanken att Europaparlamentet trots sina uttalanden är avskärmat från folken, och när det gäller skyddet av medborgarna utgör det snarare ett klent skyddsnät som är alltför mottagligt för utländska intressens påtryckningar. Och för att avsluta skall jag formulera samma önskan som i mitt anförande den 30 mars: nätverket Echelon måste neutraliseras eller, om man anser att det kan spela en roll i bekämpningen av den organiserade brottsligheten, måste dess uppgifter delas mellan länderna eller anförtros till en vederbörligen kontrollerad internationell organisation."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph