Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-07-05-Speech-3-145"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20000705.4.3-145"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Het kaderakkoord geeft ontegensprekelijk een aantal interessante aanzetten voor meer transparantie in de relaties tussen Commissie en Europees Parlement. Maar ik kan niet akkoord gaan met de voorgestelde regeling in verband met de vertrouwelijke documenten. Het feit dat een aanvraag tot inzage van vertrouwelijke documenten moet gaan via commissievoorzitters of de Voorzitter van het Europees Parlement is voor mij onaanvaardbaar. Bovendien is het niet aan één instelling om uit te maken wat vertrouwelijk is en wat niet. Ik heb mij daarom bij de stemming onthouden."@nl2
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Rammeaftalen er uimodsigeligt et interessant oplæg til mere gennemskuelighed i forholdet mellem Kommissionen og Europa-Parlamentet. Men jeg kan ikke gå ind for den foreslåede ordning om fortrolige dokumenter. Det, at en ansøgning om indsigt i fortrolige dokumenter skal fremsættes gennem udvalgsformændene eller formanden for Parlamentet, er for mig uacceptabelt. Endvidere er det ikke kun én institution, der skal afgøre, hvad der er fortroligt. Derfor har jeg afholdt mig fra at stemme."@da1
". Ohne Zweifel enthält die Rahmenvereinbarung einige interessante Ansätze für mehr Transparenz in den Beziehungen zwischen Kommission und Europäischem Parlament. Dennoch kann ich mich mit der vorgeschlagenen Regelung betreffend vertrauliche Dokumente nicht einverstanden erklären. Ich halte es für inakzeptabel, daß die Einsicht in vertrauliche Dokumente bei den Vorsitzenden der Ausschüsse oder beim Präsidenten des Europäischen Parlaments beantragt werden muß. Außerdem obliegt es nicht einer einzigen Institution, darüber zu entscheiden, was vertraulich ist und was nicht. Bei der Abstimmung habe ich mich deshalb der Stimme enthalten."@de7
". Η συμφωνία πλαίσιο προσφέρει αναμφισβήτητα τη βάση για την επίτευξη περισσότερης διαφάνειας στις σχέσεις της Επιτροπής με το Κοινοβούλιο. Δεν μπορώ ωστόσο να συμφωνήσω με την προτεινόμενη ρύθμιση σε σχέση με τα απόρρητα έγγραφα. Θεωρώ απαράδεκτο το γεγονός ότι, μία αίτηση για εξέταση απορρήτων εγγράφων θα πρέπει να περνά από τους προέδρους των επιτροπών ή τον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Εξάλλου δεν μπορεί ένα και μόνο όργανο να αποφασίζει τι είναι εμπιστευτικό και τι όχι. Γι’ αυτό και προτίμησα να απόσχω της ψηφοφορίας."@el8
". The framework agreement undeniably contains a number of interesting ideas for increased transparency in the relations between the Commission and the European Parliament. But I cannot endorse the proposed regulation with regard to confidential documents. The fact that an application to peruse confidential documents has to go through committee chairmen or the President of the European Parliament is unacceptable to me. Furthermore, it is not up to one institution to decide on what is confidential and what is not. This is why I have abstained from the vote."@en3
"(NL) El acuerdo marco indudablemente ofrece unos impulsos interesantes para una mayor transparencia en las relaciones entre la Comisión y el Parlamento Europeo. Pero no puedo aceptar la regulación propuesta con referencia a los documentos confidenciales. El hecho de que la solicitud de conocer documentos confidenciales haya de cursarse a través de los Presidentes de las Comisiones o del Presidente del Parlamento Europeo es, para mí, inaceptable. Además, no compete a una única institución decidir lo que es confidencial y lo que no. Por tanto, en esta votación me he abstenido."@es12
"Puitesopimus tarjoaa kieltämättä joukon mielenkiintoisia lähtökohtia suurempaan avoimuuteen komission ja Euroopan parlamentin välisissä suhteissa. En kuitenkaan voi yhtyä esitettyyn järjestelyyn luottamuksellisten asiakirjojen osalta. En voi hyväksyä sitä, että luottamuksellisten asiakirjojen näkemistä koskevan pyynnön pitää kulkea komission puheenjohtajiston tai Euroopan parlamentin puhemiehen kautta. Lisäksi ei ole yhden ainoan toimielimen asia päättää, mikä on luottamuksellista ja mikä ei. Olen sen takia pidättynyt äänestämästä."@fi5
"L’accord-cadre comporte incontestablement un nombre intéressant d’initiatives destinées à favoriser la transparence dans les relations entre la Commission et le Parlement européen. Je ne puis néanmoins approuver les dispositions proposées concernant les documents confidentiels. Le fait qu’une demande de communication de documents confidentiels doivent transiter par les présidents des commissions ou par le Président du Parlement européen est, à mon sens, inacceptable. De plus, il est impensable qu’une seule institution décide du caractère confidentiel ou non d’un document. C’est pourquoi je me suis abstenue de voter."@fr6
"L’accordo quadro offre indubbiamente alcuni spunti interessanti volti ad innalzare il livello di trasparenza nei rapporti tra Commissione e Parlamento europeo. Tuttavia, non sono d’accordo con la proposta relativa ai documenti riservati. Dal mio punto di vista, essere costretti a passare attraverso i presidenti delle commissioni o il Presidente del Parlamento europeo per accedere a documenti riservati è inaccettabile. Inoltre non spetta a una sola istituzione decidere che cosa si debba intendere per confidenziale. Per tale motivo mi sono astenuta."@it9
". The framework agreement undeniably contains a number of interesting ideas for increased transparency in the relations between the Commission and the European Parliament. But I cannot endorse the proposed regulation with regard to confidential documents. The fact that an application to peruse confidential documents has to go through committee chairmen or the President of the European Parliament is unacceptable to me. Furthermore, it is not up to one institution to decide on what is confidential and what is not. This is why I have abstained from the vote."@lv10
". ­ O Acordo­quadro dá incontestavelmente alguns impulsos interessantes com vista a uma maior transparência das relações entre a Comissão Europeia e o Parlamento Europeu. No entanto, não posso concordar com o Acordo no que se prende com o regime relativo aos documentos confidenciais aí proposto. O facto de um pedido de consulta de documentos confidenciais ter de passar pelos presidentes das comissões parlamentares ou da Presidência do Parlamento Europeu é, quanto mim, inaceitável. Além disso, não incumbe a uma só Instituição decidir o que é e o que não é confidencial. Por esse motivo, abstive­me da votação."@pt11
"Ramavtalet innehåller ovedersägligen ett antal intressanta ansatser till mer öppenhet i förbindelserna mellan kommissionen och Europaparlamentet. Men jag kan inte ställa mig bakom de regler som föreslås med avseende på de konfidentiella handlingarna. För mig är det oacceptabelt att en ansökan om att ta del av konfidentiella handlingar måste ske via någon av utskottsordförandena eller Europaparlamentets ordförande. Dessutom skall inte frågan om något är konfidentiellt eller inte avgöras av en institution ensam. Därför lade jag ned min röst i omröstningen."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph