Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-07-05-Speech-3-143"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20000705.4.3-143"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Parlamentet är ansvarigt för att bevilja ansvarsfrihet och kontrollera hur kommissionen använt unionens medel. För att kunna fatta ett välgrundat beslut behöver parlamentet den information som det finner nödvändigt. Såsom ramavtalet, speciellt bilaga 3, är formulerat ger det vid varje tvist kommissionen det slutliga avgörandet om ett dokument skall lämnas ut till parlamentet eller inte. Det är fullkomligt oacceptabelt att den som skall granskas själv bestämmer vilken information granskaren skall ha.
Vi anser att detta avtal står i strid med fördragets artikel 276 som tydligt stipulerar att parlamentet skall ha tillgång till den information det behöver. Avtalet gäller även andra delar av samarbetet med kommissionen, men även på dessa områden finns det steg tillbaka i förhållande till tidigare givna löften.
När det gäller information om internationella avtal togs det på detta område ett steg framåt innan medlemsstaternas regeringar ingrep och försämrade texten. Till och med de nordiska regeringarna har stött en försämring som nu har lett till att medlemsstaterna inte ens behöver motivera varför de inte vill att kommissionen skall vidarebefordra dokument som de själva lämnat till kommissionen."@sv13
|
lpv:translated text |
"Parlamentet er ansvarligt for at give decharge og for at kontrollere, hvordan Kommissionen har brugt Unionens midler. For at kunne træffe en velovervejet beslutning skal Parlamentet have de nødvendige oplysninger. Sådan som rammeaftalen - specielt bilag 3 - er formuleret, har Kommissionen ved enhver tvist mulighed for at afgøre, om et dokument skal sendes til Parlamentet eller ej. Det er fuldstændig uacceptabelt, at den, der skal føres tilsyn med, selv bestemmer, hvilke oplysninger den tilsynsførende skal have.
Vi finder denne aftale i strid med traktatens artikel 276, der tydeligt stipulerer, at Parlamentet skal have adgang til de nødvendige oplysninger. Aftalen gælder også andre dele af samarbejdet med Kommissionen, men også på disse områder findes der tilbageskridt i forhold til tidligere afgivne løfter.
Hvad angår oplysning om internationale aftaler, blev der på dette område gjort fremskridt, inden medlemsstaternes regeringer greb ind og forringede teksten. Også de nordiske regeringer har støttet en forringelse, som nu har ført til, at medlemsstaterne ikke behøver at begrunde, hvorfor de ikke vil have Kommissionen til at videregive dokumenter, som de selv har sendt til Kommissionen."@da1
".
Aufgabe des Parlaments ist es, der Kommission die Entlastung zu erteilen und zu kontrollieren, wie diese die Mittel der Union verwendet hat. Um dabei eine gut begründete Entscheidung treffen zu können, benötigt das Parlament die Informationen, die es als dafür erforderlich erachtet. So wie die Rahmenvereinbarung, und hier insbesondere Anlage 3, formuliert ist, liegt es in jedem Streitfall letztendlich bei der Kommission, zu entscheiden, ob ein Dokument dem Parlament zur Verfügung gestellt wird oder nicht. Es ist völlig unannehmbar, daß derjenige, der überprüft werden soll, entscheidet, welche Informationen der Überprüfende erhalten soll.
Unserer Ansicht nach steht diese Vereinbarung im Widerspruch zum Artikel 276 des Vertrags, der eindeutig festlegt, daß das Parlament Zugang zu den von ihm benötigten Informationen zu erhalten hat. Die Vereinbarung gilt auch für andere Bereiche der Zusammenarbeit mit der Kommission, stellt aber auch auf diesen Gebieten einen Rückschritt im Vergleich zu früher gegebenen Zusagen dar.
Was die Information über internationale Verträge betrifft, so wurde auf diesem Gebiet ein Schritt nach vorn getan, ehe die Regierungen der Mitgliedstaaten eingriffen und den Text entstellten. Sogar die skandinavischen Regierungen haben einer Verschlechterung zugestimmt, die jetzt dazu geführt hat, daß die Mitgliedstaaten nicht einmal begründen müssen, warum sie eine Weiterleitung von Dokumenten an das Parlament, die sie selbst an die Kommission übergeben haben, ablehnen."@de7
"Το Κοινοβούλιο είναι υπεύθυνο για τη χορήγηση απαλλαγής και για να ελέγχει πώς η Επιτροπή χρησιμοποίησε τους οικονομικούς πόρους της Ένωσης. Για να μπορεί το Κοινοβούλιο να λαμβάνει καλά τεκμηριωμένη απόφαση χρειάζεται τις αναγκαίες πληροφορίες. Όπως είναι διαμορφωμένη η συμφωνία-πλαίσιο, και ιδίως το παράρτημα 3, σε κάθε διαφορά η Επιτροπή έχει τον τελευταίο λόγο για το αν ένα έγγραφο θα διαβιβαστεί ή όχι στο Κοινοβούλιο. Είναι εντελώς απαράδεκτο το ίδιο το υπό έλεγχο όργανο να αποφασίζει ποιες πληροφορίες θα έχει ο ελεγκτής.
Πιστεύουμε πως αυτή η συμφωνία αντιβαίνει στο άρθρο 276 της Συνθήκης, που ορίζει ρητώς ότι το Κοινοβούλιο πρέπει να έχει πρόσβαση στις πληροφορίες που χρειάζεται. Η συμφωνία καλύπτει επίσης και άλλες πτυχές της συνεργασίας με την Επιτροπή, αλλά και στον τομέα αυτόν κάνει ένα βήμα προς τα πίσω σε σύγκριση με τις προηγουμένως ανειλημμένες δεσμεύσεις.
Όσον αφορά τις πληροφορίες για τις διεθνείς συμφωνίες, στον τομέα αυτόν πραγματοποιήθηκε ένα θετικό βήμα πριν παρέμβουν οι κυβερνήσεις των κρατών μελών και αλλοιώσουν το κείμενο. Ακόμη και οι κυβερνήσεις των βορείων χωρών υποστήριξαν μια αλλαγή προς το χειρότερο, που είχε ως αποτέλεσμα τα κράτη μέλη να μην πρέπει καν να δικαιολογήσουν τώρα, γιατί δε θέλουν να διαβιβάσει η Επιτροπή έγγραφα που αυτά τα ίδια υπέβαλαν στην Επιτροπή."@el8
"Parliament is responsible for granting discharge from liability and for monitoring how the Commission has utilised the Union's funds. In order to be able to make a well-founded decision, Parliament needs the information that it considers to be necessary. The way the framework agreement, and in particular Annex 3, is worded, it gives the Commission the final decision in any dispute as to whether a document shall be handed over to Parliament or not. It is completely unacceptable that the body that is to be inspected should make its own decision as to what information the inspector is to have.
We consider this agreement to contravene Article 276 of the Treaty which clearly stipulates that Parliament shall have access to the information it requires. The agreement also applies to other areas of cooperation with the Commission, and in these areas, too, there are retrograde steps in relation to promises that were previously made.
As regards information on international agreements, there had been a step forward in this area before the governments of the Member States intervened and changed the text for the worse. Even the Nordic governments have supported a change for the worse that has now resulted in Member States not even needing to give reasons why they do not want the Commission to pass on documents that they themselves have given to the Commission."@en3
"(SV) El Parlamento tiene la responsabilidad de aprobar las cuentas y de controlar el uso de los recursos de la Unión por parte de la Comisión. Para poder adoptar una decisión razonada, el Parlamento necesita recabar la información que considere oportuna. Conforme a la forma en que está redactado el acuerdo marco, especialmente el anexo 3, la Comisión tiene la última palabra cada vez que se polemice sobre la entrega de documentos al Parlamento. Es absolutamente inaceptable que quien debe ser controlado decida qué información pondrá a disposición del controlador.
Opinamos que este acuerdo viola el artículo 276 del Tratado que estipula claramente que el Parlamento debe tener acceso a toda la información que necesite. Este acuerdo se ocupa también de otros aspectos de la colaboración con la Comisión, pero también en esos aspectos hay retrocesos en relación con los compromisos contraídos.
En cuanto a la información sobre acuerdos internacionales, se hizo un avance antes de que los gobiernos de los Estados miembros interviniesen y empeorasen el texto. Aun los gobiernos de los países nórdicos han sufrido un retroceso que ha significado que los Estados miembros ni siquiera necesitan explicar por qué no quieren que la Comisión entregue documentos que ellos mismos le han proporcionado."@es12
"Parlamentti on vastuussa vastuuvapauden myöntämisestä ja sen vastuulla on valvoa myös sitä, miten komissio on käyttänyt unionin varoja. Hyvin perustellun päätöksen tekemiseksi parlamentti tarvitsee välttämättöminä pitämiään tietoja. Puitesopimuksen, erityisesti liitteen III, muotoilu antaa jokaisessa kiistassa komission tehdä lopulliset päätökset siitä, luovutetaanko asiakirja parlamentille vai ei. On täysin mahdotonta hyväksyä, että tutkimuksen kohde päättää itse, millaisia tietoja tutkijalle annetaan.
Mielestämme tämä sopimus on ristiriidassa perustamissopimuksen 276 artiklan kanssa, jossa selkeästi määrätään, että parlamentin on saatava käyttöönsä tarvitsemansa tiedot. Sopimus koskee muitakin komission kanssa tehtävän yhteistyön osia, mutta näissäkin asioissa aikaisemmin annettuja lupauksia on heikennetty.
Kun kyseessä on kansainvälisiin sopimuksiin liittyvä tiedotus, edistyttiin tällä alalla, ennen kuin jäsenvaltioiden hallitukset puuttuivat asiaan ja huononsivat tekstiä. Jopa Pohjoismaiden hallitukset ovat tukeneet tekstin huonontamista, mikä on nyt johtanut siihen, että jäsenvaltioiden ei edes tarvitse perustella sitä, miksi ne eivät halua komission toimittavan eteenpäin asiakirjoja, jotka ne ovat itse jättäneet komissiolle."@fi5
".
Le Parlement a la responsabilité de délivrer la décharge et de contrôler la façon dont la Commission a utilisé les ressources de l'Union. Pour pouvoir prendre une décision fondée, le Parlement doit avoir accès aux informations dont il estime avoir besoin. La formulation de l'accord cadre, et plus spécialement de l'annexe III, attribue à la Commission, en cas de différend, la tâche de décider en dernier lieu si un document doit être ou non communiqué au Parlement. Il est totalement inacceptable que l'instance qui fait elle-même l'objet du contrôle puisse décider des informations qu'il convient de fournir à l'instance qui mène l'enquête.
Nous considérons que cet accord est en contradiction avec l'article 276 du Traité, qui stipule clairement que le Parlement doit avoir accès aux informations dont il a besoin. Cet accord porte aussi sur d'autres parties de notre collaboration avec la Commission, et dans ces domaines également, il représente sur certains points une régression par rapport aux promesses qui avaient été faites précédemment.
En ce qui concerne l'information sur les accords internationaux, un pas en avant avait été fait avant que les gouvernements des États membres n'interviennent pour modifier le texte dans le sens négatif. Les gouvernements des pays nordiques ont eux aussi soutenu un tel recul, qui a conduit à ce que les États membres n'aient même pas à justifier leur éventuel refus de voir la Commission communiquer un document qu'eux-mêmes lui auraient transmis."@fr6
"Il Parlamento è responsabile di concedere il discarico e di controllare l'uso delle finanze dell'Unione fatto dalla Commissione. Per poter prendere una decisione circostanziata, il Parlamento necessita delle informazioni che reputa necessarie. L'accordo quadro, e in particolare l'allegato III, in qualunque caso controverso riconosce alla Commissione la decisione ultima se consegnare o meno un dato documento al Parlamento. E' del tutto inammissibile che chi deve essere sottoposto a un controllo decida autonomamente di quali informazioni possa disporre il suo controllore.
Noi riteniamo che il presente accordo risulti in contrasto con l'articolo 276 del Trattato, che dispone chiaramente che al Parlamento è riconosciuto l'accesso alle informazioni di cui necessita. L'accordo riguarda anche altre parti della cooperazione con la Commissione, ma persino in questi ambiti vengono compiuti alcuni passi indietro rispetto alle promesse fatte.
Per quanto riguarda l'informazione sugli accordi internazionali, in questo preciso ambito si era compiuto un progresso, sino a quando non sono intervenuti i governi degli Stati membri, peggiorando il testo. Persino i governi nordici hanno appoggiato un peggioramento in base al quale ora gli Stati membri non devono neppure motivare perché non desiderano che la Commissione inoltri i documenti che le hanno consegnato."@it9
"Parliament is responsible for granting discharge from liability and for monitoring how the Commission has utilised the Union's funds. In order to be able to make a well-founded decision, Parliament needs the information that it considers to be necessary. The way the framework agreement, and in particular Annex 3, is worded, it gives the Commission the final decision in any dispute as to whether a document shall be handed over to Parliament or not. It is completely unacceptable that the body that is to be inspected should make its own decision as to what information the inspector is to have.
We consider this agreement to contravene Article 276 of the Treaty which clearly stipulates that Parliament shall have access to the information it requires. The agreement also applies to other areas of cooperation with the Commission, and in these areas, too, there are retrograde steps in relation to promises that were previously made.
As regards information on international agreements, there had been a step forward in this area before the governments of the Member States intervened and changed the text for the worse. Even the Nordic governments have supported a change for the worse that has now resulted in Member States not even needing to give reasons why they do not want the Commission to pass on documents that they themselves have given to the Commission."@lv10
"Het Parlement is verantwoordelijk voor het verlenen van kwijting en het controleren van de manier waarop de Commissie de financiële middelen van de Unie heeft gebruikt. Om een goed gefundeerd besluit te kunnen nemen, moet het Parlement alle informatie krijgen die het nodig denkt te hebben. Volgens de formuleringen in het kaderakkoord, in het bijzonder in bijlage III, mag de Commissie bij iedere onenigheid uiteindelijk beslissen of een document aan het Parlement zal worden geleverd of niet. Het is volkomen onaanvaardbaar dat degene die gecontroleerd moet worden zelf bepaalt over welke informatie de controlerende instantie mag beschikken. Ons inziens is dit akkoord in strijd met artikel 276 van het Verdrag waarin duidelijk wordt gestipuleerd dat het Parlement moet beschikken over alle informatie die het nodig heeft. Het akkoord geldt tevens voor andere onderdelen van de samenwerking met de Commissie, maar ook op deze vlakken worden er stappen teruggezet ten opzichte van eerder gedane beloften.
Er was vooruitgang geboekt bij de informatie over internationale overeenkomsten voordat de regeringen van de lidstaten er zich inmengden en de inhoud van de tekst verslechterden. Zelfs de regeringen van de Noordse landen hebben deze stap terug gesteund. Deze heeft ervoor gezorgd dat de lidstaten niet eens hoeven te motiveren waarom ze niet willen dat de Commissie documenten doorgeeft die ze zelf aan de Commissie hebben geleverd."@nl2
".
O Parlamento é responsável por conceder quitação da execução orçamental e fiscalizar a utilização dos recursos da União pela Comissão. Para poder tomar uma decisão bem fundamentada, o Parlamento precisa de dispor de toda a informação que entenda necessária. Tal como está redigido o acordoquadro e, especialmente, o Anexo III, em caso de dúvida, é à Comissão que cabe a decisão final de transmitir ou não um determinado documento ao Parlamento. É absolutamente inaceitável que seja a própria entidade que vai ser fiscalizada a decidir qual a informação a que a entidade fiscalizadora deverá ter acesso.
Consideramos que este acordo está em conflito com o artigo 276º do Tratado, o qual estipula claramente que o Parlamento deve ter acesso à informação de que necessite. O acordo referese ainda a outros aspectos da cooperação com a Comissão, e também nestes domínios se verifica um recuo em relação a promessas anteriormente feitas.
No domínio da informação relativa a acordos internacionais, fizeramse alguns progressos, até ao momento em que os governos dos EstadosMembros intervieram para piorar o texto. Até os governos nórdicos apoiaram um recuo, que permitirá agora que os EstadosMembros não tenham sequer de explicar por que razão não querem que a Comissão transmita documentos que eles próprios lhe entregaram."@pt11
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Gahrton e Schörling (PSE ),"11
"Gahrton ja Schörling (PSE ),"5
"Gahrton och Schörling (PSE ),"13
"Gahrton y Schörling (PSE ),"12
"por escrito"12,11
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples