Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-07-05-Speech-3-120"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20000705.4.3-120"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Monsieur le Président, comme nous étions en deuxième lecture, je n'ai pas pu marquer mon opposition au rapport Swoboda et surtout au rapport Jarzembowski. Le Conseil et la Commission avaient trouvé un certain équilibre en tenant compte des spécificités des petits réseaux et des îles éloignées. Le Parlement, dans sa volonté d'aller toujours plus loin et plus vite que la Commission et le Conseil, a sorti son rouleau compresseur régularisateur et veut mettre tous les réseaux dans le même panier. On nous dit que libéraliser les transports ferroviaires va nous offrir beaucoup plus de services. Tout le monde sait que cela ne sera le cas que sur les grandes lignes, très fréquentées, et que les services publics vont être concurrencés sur les lignes rentables, mais pour le reste ils vont devoir s'occuper du service public et à des conditions pas toujours très intéressantes. Je suis contre cette logique ultra-libérale et j'ai tenu à manifester mon opposition."@fr6
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, da vi foretog andenbehandlingen, havde jeg ikke mulighed for at markere min modstand imod Swoboda-betænkningen og især imod Jarzembowski-betænkningen. Rådet og Kommissionen havde fundet en vis balance ved at tage højde for de særlige forhold for de små netværk og de fjerntliggende øer. Parlamentet har med sin vilje til altid at gå længere og hurtigere frem end Kommissionen og Rådet fundet sin lovkompressorrulle frem og vil lægge alle netværk i samme skuffe. Man fortæller os, at en liberalisering af jernbanetransporten vil give os langt flere tjenesteydelser. Enhver ved, at det kun vil være tilfældet på de store og meget anvendte strækninger, og at der vil blive konkurrence om de offentlige tjenester på de rentable strækninger, men at man for de øvriges vedkommende vil være nødt til at beskæftige sig med den offentlige service og ikke altid på særlig interessante vilkår. Jeg er imod denne ultraliberale logik, og jeg har givet udtryk for min opposition."@da1
"Herr Präsident, da wir uns in der zweiten Lesung befanden, konnte ich meine Ablehnung gegenüber dem Bericht Swoboda und vor allem gegenüber dem Bericht Jarzembowski nicht zum Ausdruck bringen. Der Rat und die Kommission hatten unter Berücksichtigung der Besonderheiten der kleinen Netze und der abgelegenen Inseln ein gewisses Gleichgewicht herstellen können. Das Parlament, das stets noch weiter und schneller als der Rat und die Kommission vorankommen möchte, hat seine gleichmacherische Dampfwalze hervorgeholt und will alle Netze in einen Topf werfen. Die Liberalisierung des Eisenbahnverkehrs soll uns angeblich mehr Dienstleistungen bieten. Jeder weiß, daß dies nur auf den stark befahrenen Hauptstrecken der Fall sein wird und daß die öffentlichen Verwaltungen zwar auf den rentablen Strecken dem Wettbewerb ausgesetzt sein werden, aber ansonsten die Grundversorgung gewährleisten müssen, und zwar zu nicht immer sonderlich interessanten Bedingungen. Ich bin gegen diese ultraliberale Denkweise, weshalb ich meine Ablehnung zum Ausdruck bringen wollte."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, δεδομένου ότι είμαστε στη δεύτερη ανάγνωση, δεν μπόρεσα να εκφράσω την αντίθεσή μου στην έκθεση Swoboda και κυρίως στην έκθεση Jarzembowski. Το Συμβούλιο και η Επιτροπή είχαν βρει μια κάποια ισορροπία, λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαιτερότητες των μικρών δικτύων και των απομακρυσμένων νησιών. Το Κοινοβούλιο, με την επιθυμία του να προχωρά πάντα πιο πέρα και πιο γρήγορα από την Επιτροπή και το Συμβούλιο, έβγαλε τον κανονιστικό του οδοστρωτήρα και θέλει να βάλει όλα τα δίκτυα στο ίδιο καλάθι. Μας λένε ότι η ελευθέρωση των σιδηροδρομικών μεταφορών θα μας δώσει πολύ περισσότερες υπηρεσίες. Όλοι γνωρίζουν ότι αυτό θα ισχύει μόνο για τις μεγάλες γραμμές, που έχουν πολλή κίνηση, και ότι οι δημόσιες υπηρεσίες θα αντιμετωπίζουν ανταγωνισμό στις αποδοτικές γραμμές, αλλά όσον αφορά τα υπόλοιπα, θα έχουν την υποχρέωση να φροντίζουν για τη δημόσια υπηρεσία και σε συνθήκες όχι πάντα ευχάριστες. Είμαι αντίθετος με αυτήν την υπερ-φιλελεύθερη λογική και θέλησα να εκφράσω την αντίθεσή μου."@el8
"Mr President, as we were at second reading, I was unable to register my opposition to the Swoboda and, more importantly, the Jarzembowski report. The Council and the Commission had struck a certain balance by taking account of the specific situation of small networks and remote islands. Parliament, in its perennial quest to go one step further and faster than the Commission and the Council, has wheeled out its regulating steamroller and wants to put all the networks in one basket. We have been told that liberalising rail transport will give us far more services. Everyone knows this will only apply to main lines with a heavy volume of traffic and that competition for public services will concentrate on profitable lines; the rest will have to provide public services under conditions which are sometimes less than favourable. I am against this ultra-liberal logic and was anxious to register my opposition."@en3
"(FR) Señor Presidente, como estábamos en segunda lectura no he podido señalar mi oposición con respecto al informe Swoboda y sobre todo al informe Jarzembowski. El Consejo y la Comisión habían encontrado cierto equilibrio teniendo en cuenta las especificidades de las pequeñas redes y de las islas alejadas. El Parlamento, en su voluntad de ir siempre más lejos y más rápido que la Comisión y el Consejo, ha sacado su rodillo compresor regularizador y pretende meter todas las redes en la misma cesta. Se nos dice que liberalizar los transportes ferroviarios va a ofrecernos muchos más servicios. Todo el mundo sabe que eso no ocurrirá más que con las grandes líneas, muy frecuentadas, y que los servicios públicos van a ser competitivos en las líneas rentables, pero para el resto van a tener que ocuparse del servicio público y en condiciones no siempre muy interesantes. Estoy en contra de esta lógica ultraliberal y he querido manifestar mi oposición."@es12
"Arvoisa puhemies, koska olimme toisessa käsittelyssä, minulla ei ole ollut mahdollisuutta kertoa vastustavani Swobodan ja varsinkin Jarzembowskin mietintöä. Neuvosto ja komissio pääsivät jonkinasteiseen tasapainoon ottamalla huomioon pienten rautatieverkkojen ja eristäytyneiden saarten erityispiirteet. Parlamentti, joka halusi mennä komissiota ja neuvostoa vieläkin pidemmälle ja ripeämmin, laittoi sääntelyvaihteensa päälle pyrkiessään niputtamaan kaikki liikenneverkot yhteen. Rautatieliikenteen vapauttamisen väitetään synnyttävän paljon palveluita. Kaikki kuitenkin tietävät, että väite pätee vain suuriin ja useasti liikennöityihin rautatielinjoihin ja että valtion laitokset joutuvat kilpailemaan kannattavista linjoista, mutta muutoin niiden on vastattava julkisen palvelun velvoitteesta ehdoin, jotka eivät aina ole kovinkaan kannattavia. Vastustan tällaista yltiöliberalistista logiikkaa ja olen halunnut myös ilmaista vastustukseni."@fi5
"Signor Presidente, dato che eravamo in fase di seconda lettura, non ho potuto esprimere la mia opposizione alla relazione Swoboda e, soprattutto, a quella dell'onorevole Jarzembowski. Consiglio e Commissione avevano trovato un certo equilibrio tenendo conto delle specificità delle piccole reti e delle isole periferiche. Il Parlamento, nella sua volontà di andare sempre più avanti e più in fretta della Commissione e del Consiglio, ha tirato fuori il rullo compressore della regolamentazione e con i suoi provvedimenti vuole intervenire su tutte le reti ferroviarie senz'alcuna distinzione. Ci viene detto che liberalizzare i trasporti ferroviari ci offrirà molti più servizi. Tutti sanno che questo varrà solo per le grandi linee, molto frequentate, e che le ferrovie pubbliche si troveranno ad operare in una situazione di concorrenza solo sulle linee redditizie, ma per il resto si dovranno occupare del servizio pubblico ed a condizioni non sempre molto interessanti. Sono contrario a questa logica ultraliberale e ci tenevo ad esprimere il mio dissenso."@it9
"Mr President, as we were at second reading, I was unable to register my opposition to the Swoboda and, more importantly, the Jarzembowski report. The Council and the Commission had struck a certain balance by taking account of the specific situation of small networks and remote islands. Parliament, in its perennial quest to go one step further and faster than the Commission and the Council, has wheeled out its regulating steamroller and wants to put all the networks in one basket. We have been told that liberalising rail transport will give us far more services. Everyone knows this will only apply to main lines with a heavy volume of traffic and that competition for public services will concentrate on profitable lines; the rest will have to provide public services under conditions which are sometimes less than favourable. I am against this ultra-liberal logic and was anxious to register my opposition."@lv10
"Meneer de Voorzitter, aangezien dit een aanbeveling voor de tweede lezing betreft, heb ik mijn kritiek op het verslag-Swoboda en vooral op het verslag-Jarzembowski nog niet uiteen kunnen zetten. De Raad en de Commissie hadden een zeker evenwicht gevonden door rekening te houden met de specifieke situatie van kleine spoorwegnetwerken en verafgelegen eilanden. Maar het Parlement, dat altijd verder en sneller wil gaan dan de Commissie en de Raad, is hier overheen gewalst en wil alle spoorwegnetwerken over één kam scheren. Door de liberalisering van het spoorwegtransport zouden er veel meer diensten moeten komen. Iedereen weet dat dit niet het geval zal zijn op de grote, druk bezette lijnen, en dat de openbare diensten concurrentie zullen krijgen op de rendabele lijnen. Voor de rest moet het spoorwegtransport zich echter gaan bezighouden met de openbare dienst, onder voorwaarden die niet altijd zo interessant zullen zijn. Ik ben tegen deze ultraliberale logica en ik heb mijn kritiek hierop willen uitspreken."@nl2
". Senhor Presidente, como estávamos em segunda leitura não pude manifestar a minha oposição ao relatório Swoboda e, sobretudo, ao relatório Jarzembowski. O Conselho e a Comissão tinham logrado um certo equilíbrio tomando em linha de conta as especificidades das pequenas redes e das ilhas longínquas. O Parlamento, animado pelo propósito de ir sempre mais longe e mais depressa do que a Comissão e o Conselho, puxou do seu rolo compressor­ regularizador e pretende meter todas as redes no mesmo saco. Dizem­nos que liberalizar os transportes ferroviários nos irá oferecer um leque mais alargado de serviços. Ninguém ignora que tal só se verificará nas grandes linhas, muito frequentadas, e que os serviços públicos vão sofrer a concorrência nas linhas mais rentáveis, mas quanto ao resto vão ter que ocupar­se do serviço público e em condições nem sempre muito interessantes. Sou contra a esta lógica ultraliberal e quis manifestar a minha oposição."@pt11
"Herr talman! Eftersom vi hade kommit fram till andra behandlingen kunde jag inte markera min invändning mot Swobodabetänkandet och framför allt betänkandet av Jarzembowski. Rådet och kommissionen har funnit en viss jämvikt genom att ta hänsyn till det som utmärker små nät och avlägsna öar. I sin vilja att ständigt gå längre och fortare fram än kommissionen och rådet, tog parlamentet fram sin utjämnande vägvält för att likställa alla nät. Man säger att vi kommer att erbjudas många fler tjänster om järnvägstransporterna avregleras. Alla vet att detta endast kommer att gälla större och mycket trafikerade linjer och att de offentliga företagen kommer att konkurreras ut av lönsamma linjer, men det offentliga måste dessutom ägna sig åt allmännyttiga tjänster, och inte alltid på särskilt intressanta villkor. Jag är mot denna ultraliberala logik och ville framföra min invändning."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph