Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-07-04-Speech-2-247"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20000704.9.2-247"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". - Les indiscrétions auxquelles l'honorable député fait référence, publiées par une partie de la presse internationale et concernant de discrets pourparlers entre certains gouvernements, ayant pour objectif d'assurer au président Milosevic et à sa famille un exil protégé, ont été démenties officiellement par les porte-parole de tous les gouvernements concernés. La politique de l'Union européenne, visant à assurer un soutien plein et inconditionnel au tribunal international pour les crimes commis en ex-Yougoslavie, ainsi qu'à toute action entreprise pour poursuivre et soumettre les personnes inculpées de ces crimes à la justice internationale, reste, je puis vous l'assurer, absolument et totalement inchangée."@fr6
lpv:translated text
"De indiskretioner, det ærede medlem hentyder til, som en del af den internationale presse har offentliggjort vedrørende diskrete underhandlinger mellem visse regeringer med det mål at sikre præsident Milosevic og hans familie et beskyttet eksil, er blevet officielt dementeret af talsmænd for de berørte regeringer. Den Europæiske Unions politik, der går ud på at give den internationale krigsforbryderdomstol fuld og ubetinget støtte, hvad angår forbrydelser begået i eks-Jugoslavien og enhver aktion, der er sat i værk for at forfølge og overdrage personer, der er sigtet for forbrydelser, til den internationale retfærdighed, kan jeg forsikre Dem for, forbliver aldeles og fuldstændig uforandret."@da1
"Die von einem Teil der internationalen Presse veröffentlichten Berichte, auf die sich der Herr Abgeordnete bezieht und die zwischen einigen Regierungen geführte Geheimgespräche mit dem Ziel, Präsident Milosevic und seiner Familie ein sicheres Exil zu gewähren, betreffen, sind von den Sprechern sämtlicher betroffenen Regierungen offiziell dementiert worden. Die Politik der Europäischen Union zur Sicherstellung einer uneingeschränkten und bedingungslosen Unterstützung des Internationalen Strafgerichtshofs für die im ehemaligen Jugoslawien begangenen Verbrechen sowie zur Unterstützung jeglicher Maßnahmen zwecks Ergreifung der dieser Verbrechen beschuldigten Personen und ihrer Übergabe an den Internationalen Strafgerichtshof bleibt, wie ich Ihnen versichern kann, völlig unverändert."@de7
"Οι αδιακρισίες στις οποίες αναφέρεται ο αξιότιμος βουλευτής, τις οποίες δημοσίευσε μερίδα του διεθνού Τύπου και που αφορούν διακριτικές συνομιλίες μεταξύ ορισμένων κυβερνήσεων με στόχο να εξασφαλίσουν στον Πρόεδρο Milosevic και την οικογένειά του μια προστατευμένη εξορία, διαψεύσθηκαν επίσημα από τους εκπροσώπους όλων των εν λόγω κυβερνήσεων. Η πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στόχος της οποίας είναι να εξασφαλίσει πλήρη και άνευ όρων στήριξη τόσο στο Διεθνές Δικαστήριο για τα εγκλήματα που διαπράχθηκαν στην πρώην Γιουγκοσλαβία όσο και σε οποιαδήποτε δράση επιχειρείται για τη δίωξη και την προσαγωγή των ατόμων που κατηγοούνται γι’ αυτά τα εγκλήματα στη διεθνή δικαιοσύνη, παραμένει, μπορώ να σας διαβεβαιώσω γι' αυτό, πλήρως και εντελώς αμετάβλητη."@el8
". The indiscreet remarks to which Mr Dupuis refers, that were published by some sections of the international press and concerned confidential negotiations between some governments with the aim of guaranteeing President Milosevic and his family exile and protection, have been officially denied by all of the governments concerned. The European Union’s policy that aims to guarantee full and unconditional support to the International Criminal Court for crimes committed in the former Yugoslavia, and all initiatives undertaken to apprehend all persons accused of these crimes and subject them to international justice, remains – I assure you –absolutely and wholly unchanged."@en3
"(FR) Las indiscreciones a las que se refiere el Señor Diputado, publicadas por una parte de la prensa internacional y que se refieren a discretas negociaciones entre ciertos gobiernos, para proporcionar un exilio protegido al Presidente Milosevic y a su familia, fueron oficialmente desmentidas por los portavoces de todos los gobiernos implicados. La política de la Unión Europea de apoyo total e incondicional al Tribunal Internacional para los crímenes cometidos en la ex Yugoslavia, así como a cualquier acción emprendida para perseguir y someter a las personas inculpadas de esos crímenes a la justicia internacional, sigue siendo total y absolutamente la misma, se lo puedo asegurar."@es12
"Kaikkien asianomaisten hallitusten edustajat ovat kiistäneet virallisesti ne varomattomat puheet, joihin parlamentin jäsen viittaa ja jotka on julkaistu joissakin kansainvälisissä lehdissä ja jotka koskevat eräiden hallituksien välisiä hienovaraisia neuvotteluja, joiden tavoitteena on taata presidentti Milo�evi�ille ja hänen perheelleen suojattu turvapaikka. Voin vakuuttaa teille, että Euroopan unionin politiikka, jonka tavoitteena on taata täysimääräinen ja ehdoton tuki entisessä Jugoslaviassa tehtyjä rikoksia käsittelevälle kansainväliselle tuomioistuimelle samoin kuin kaikille sellaisille toimille, joihin on ryhdytty näihin rikoksiin syyllistyneiden henkilöiden löytämiseksi ja tuomiseksi kansainvälisen oikeuden eteen, pysyy ehdottoman ja täysin muuttumattomana."@fi5
"Le indiscrezioni cui si riferisce l’onorevole parlamentare, pubblicate da una parte della stampa internazionale, concernenti colloqui riservati fra taluni governi per garantire al presidente Milosevic e alla sua famiglia un esilio protetto, sono state smentite ufficialmente dai portavoce di tutti i governi coinvolti. Posso garantirvi che la politica dell’Unione europea, volta a garantire un appoggio pieno e incondizionato al Tribunale internazionale per i crimini commessi nella ex Jugoslavia e ad ogni azione intrapresa per perseguire e consegnare alla giustizia internazionale le persone incolpate di questi crimini, è assolutamente e totalmente immutata."@it9
". The indiscreet remarks to which Mr Dupuis refers, that were published by some sections of the international press and concerned confidential negotiations between some governments with the aim of guaranteeing President Milosevic and his family exile and protection, have been officially denied by all of the governments concerned. The European Union’s policy that aims to guarantee full and unconditional support to the International Criminal Court for crimes committed in the former Yugoslavia, and all initiatives undertaken to apprehend all persons accused of these crimes and subject them to international justice, remains – I assure you –absolutely and wholly unchanged."@lv10
"De onthullingen waar het geachte lid naar verwijst en die zijn gepubliceerd door een deel van de internationale pers, hebben betrekking op geheime onderhandelingen die zouden plaatsvinden tussen bepaalde nationale regeringen om president Milosevic en zijn familie een veilig asiel te garanderen. Deze berichten zijn officieel ontkend door de woordvoerders van alle betrokken regeringen. Het beleid van de Europese Unie, dat gericht is op een volledige en onvoorwaardelijke ondersteuning van het Internationaal Strafhof voor de misdaden begaan in ex-Joegoslavië, alsook van alle acties die worden ondernomen om degenen die van deze misdaden worden beschuldigd te onderwerpen aan de internationale justitie, blijft, dat kan ik u garanderen, absoluut en totaal ongewijzigd."@nl2
"As indiscrições a que o senhor deputado faz referência, publicadas por uma parte da imprensa internacional e relativas a discretas conversações entre alguns governos, tendo por objectivo assegurar ao Presidente Milosevic e à sua família um exílio protegido, foram desmentidas oficialmente pelos porta­vozes de todos os governos em causa. A política da União Europeia, que visa assegurar um apoio pleno e incondicional ao Tribunal Internacional para os Crimes Cometidos na ex­Jugoslávia, assim como a qualquer acção empreendida no sentido de perseguir e submeter as pessoas acusadas desses crimes à justiça internacional, mantém­se, devo garantir­lhe, absoluta e totalmente inalterada."@pt11
"De indiskreta påståenden som den ärade parlamentsledamoten syftar på har publicerats av en del av den internationella pressen och gäller diskreta diskussioner mellan vissa regeringar om att garantera president Milosevic och hans familj en skyddad exil. Dessa uppgifter har dementerats officiellt av talesmän från samtliga berörda regeringar. Europeiska unionens politik som syftar till att ge fullständigt och ovillkorligt stöd till den internationella domstolen för brott som begåtts i f.d. Jugoslavien, samt till varje annan åtgärd som vidtagits för att åtala och överlämna de personer som anklagas för dessa brott till den internationella rättvisan, förblir, det kan jag försäkra er, fullständigt och helt oförändrad."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph