Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-07-04-Speech-2-225"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20000704.9.2-225"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
". - Sur ce point, je veux simplement rappeler que la présidence portugaise, qui a agi avec beaucoup d'équilibre, a été amenée à prendre des mesures, non pas au nom du Conseil, mais au nom des 14, il y a quelques jours, mesures auxquelles nous avons souscrit, des mesures que nous appliquerons à la fois dans l'évaluation de la situation autrichienne et dans le maintien des sanctions. Nous nous en tiendrons à ces mesures, sans en rajouter, mais bien sûr sans en retrancher, tant que la preuve n'aura pas été faite d'une évaluation significative à la fois de la situation et de la nature politique du FPÖ."@fr6
|
lpv:translated text |
"På dette punkt vil jeg simpelthen erindre om, at det portugisiske formandskab, som handlede med megen situationsfornemmelse, følte sig foranlediget til for nogle dage siden at tage nogle forholdsregler, ikke i Rådets navn, men på vegne af de 14. Disse forholdsregler bakkede vi op om, og disse forholdsregler vil vi håndhæve både i evalueringen af situationen i Østrig og i opretholdelsen af sanktionerne. Vi vil holde os til disse forholdsregler, uden at indføre flere, men naturligvis også uden at skære nogen bort, så længe der ikke foreligger beviser for en omfattende evaluering både af situationen og af FPÖ's politiske natur."@da1
"Dazu möchte ich lediglich darauf hinweisen, daß die portugiesische Präsidentschaft, die sehr ausgewogen gehandelt hat, vor einigen Tagen nicht im Namen des Rates, sondern im Namen der 14 Maßnahmen ergriffen hat, denen wir zugestimmt haben und die wir sowohl bei der Bewertung der Situation in Österreich als auch bei der Beibehaltung der Sanktionen anwenden werden. Wir werden uns an diese Maßnahmen halten – ohne Ergänzungen, aber selbstverständlich auch ohne Einschränkungen –, solange es keine Belege für eine wesentliche Änderung der Situation und der politischen Natur der FPÖ gibt."@de7
"Επ' αυτού θέλω απλά να υπενθυμίσω ότι η πορτογαλική Προεδρία, που ενέργησε πολύ ισορροπημένα, αναγκάστηκε πριν από κάποιες ημέρες να λάβει μέτρα, όχι εξ ονόματος του Συμβουλίου, αλλά εξ ονόματος των 14, μέτρα με τα οποία συμφωνήσαμε, μέτρα τα οποία θα εφαρμόσουμε και στην αξιολόγηση της αυστριακής κατάστασης και στη διατήρηση των κυρώσεων. Θα επιμείνουμε σε αυτά τα μέτρα, χωρίς να προσθέσουμε άλλα, αλλά βέβαια και χωρίς να αφαιρέσουμε όσο δεν θα έχουμε αποδείξεις από μια αξιολόγηση ενδεικτική και της κατάστασης και του πολιτικού χαρακτήρα του κόμματος FPÖ."@el8
") In response to this point, I should simply like to remind those present that a few days ago the Portuguese Presidency, that acted in a very balanced fashion, took measures not on the Council’s behalf but on behalf of the 14, measures that we endorse and that we shall apply both in our assessment of the Austrian situation and to the continued imposition of sanctions. We shall stick to these measures without adding further ones and of course without taking anything away from them, until we have proof that a significant assessment has been carried out on both the situation and political leanings of the FPÖ, the Austrian Freedom Party."@en3
"(FR) Sobre ese punto, quiero solamente recordar que la Presidencia portuguesa, que actuó en una forma muy equilibrada, tuvo que tomar medidas hace algunos días, no en nombre del Consejo, sino en nombre de los Catorce, unas medidas a las cuales nos hemos suscrito, que aplicaremos a la vez para evaluar la situación austriaca y para mantener las sanciones. Nos atendremos a esas medidas, sin aumentarlas pero sin reducirlas, mientras no se presenten pruebas de una evaluación significativa a la vez de la situación y de la naturaleza política del FPÖ."@es12
"Tältä osin haluan vain muistuttaa, että puheenjohtajavaltio Portugali, joka toimi hyvin tasapainoisesti, joutui jokin aika sitten ryhtymään toimiin, ei neuvoston vaan 14 jäsenvaltion nimissä, toimiin, jotka hyväksyimme ja joita sovellamme sekä arvioidessamme Itävallan tilannetta että jatkaessamme pakotteita. Pidämme kiinni näistä toimista sen enempää lisäämättä kuin karsimattakaan niitä, kunnes meille osoitetaan, että tilannetta ja FPÖ-puolueen poliittista laatua on arvioitu merkittävällä tavalla."@fi5
"A questo proposito, desidero ricordare che la Presidenza portoghese, che ha agito con molto equilibrio, qualche giorno fa ha dovuto prendere misure, non in nome del Consiglio ma in nome dei Quattordici, misure cui ci siamo associati, misure che applicheremo sia nel valutare la situazione austriaca che nel mantenimento delle sanzioni. Ci atterremo a quei provvedimenti senza aggiungerne altri, ma naturalmente senza ritornare sulla nostra decisione, fintanto che non ci sarà la prova di una valutazione significativa sia della situazione che della natura politica dell’FPÖ."@it9
") In response to this point, I should simply like to remind those present that a few days ago the Portuguese Presidency, that acted in a very balanced fashion, took measures not on the Council’s behalf but on behalf of the 14, measures that we endorse and that we shall apply both in our assessment of the Austrian situation and to the continued imposition of sanctions. We shall stick to these measures without adding further ones and of course without taking anything away from them, until we have proof that a significant assessment has been carried out on both the situation and political leanings of the FPÖ, the Austrian Freedom Party."@lv10
"Ik wil er enkel aan herinneren dat het Portugese voorzitterschap, dat deze kwestie heel evenwichtig heeft benaderd, enkele dagen geleden maatregelen heeft getroffen, niet namens de Raad, maar namens de veertien. Wij hebben met deze maatregelen ingestemd en zullen ze ook toepassen, zowel wat de evaluatie van de situatie in Oostenrijk als de handhaving van de sancties betreft. We zullen ons houden aan deze maatregelen, zonder er iets aan toe te voegen, maar natuurlijk ook zonder er iets van af te doen, zolang er geen bevredigende evaluatie heeft plaatsgevonden van zowel de situatie in Oostenrijk als het politieke karakter van de FPÖ."@nl2
"Relativamente a essa questão, posso apenas recordar que a Presidência portuguesa, que agiu de uma forma extremamente equilibrada, foi levada há alguns dias a tomar medidas, não em nome do Conselho, mas sim em nome dos 14, medidas essas que subscrevemos, medidas essas que aplicaremos, quer na avaliação da situação austríaca, quer na manutenção das sanções. Limitarnosemos a essas medidas, sem as avolumar, mas evidentemente que sem as cortar, enquanto não houver a prova de uma avaliação significativa da situação e da natureza política do FPÖ."@pt11
"När det gäller den här punkten vill jag bara erinra om att det portugisiska ordförandeskapet, som agerat mycket balanserat, tvingats vidta åtgärder för några dagar sedan, inte i rådets namn, utan för 14 länders räkning, åtgärder som vi skrev under på och som vi kommer att tillämpa både när det gäller att utvärdera situationen i Österrike och när det gäller att upprätthålla sanktionerna. Vi kommer att hålla oss till dessa åtgärder, utan att lägga till några, men naturligtvis även utan att dra bort några, så länge det inte gjorts någon verklig utvärdering både av situationen för och den politiska naturen hos FPÖ."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"(FR"10,3
"Consejo"12,12
"Council"10,3
"Moscovici,"5,10,3,12,6
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples