Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-07-04-Speech-2-201"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20000704.9.2-201"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". - Je vous remercie, Monsieur le Député, pour vos encouragements personnels et pour vos félicitations à la suite du succès de la France, dimanche dernier à l'Euro 2000. Pour le reste, je m'efforcerai, au cours de ces questions, de présenter ce qui est le point de vue du Conseil. Je rappellerai que la Présidence est mandatée pour ce faire, en fonction des positions que celui-ci prend."@fr6
lpv:translated text
"Jeg takker Dem, hr. medlem, for Deres personlige opmuntringer og for Deres lykønskninger oven på Frankrigs succes sidste søndag i Euro 2000. Hvad det øvrige angår, skal jeg bestræbe mig på i løbet af denne spørgetid at præsentere, hvad der er Rådets synspunkt. Jeg skal minde om, at formandskabet har mandat til at gøre dette, i overensstemmelse med de holdninger, Rådet indtager."@da1
"Ich danke Ihnen, Herr Abgeordneter, für Ihre aufmunternden Worte an mich persönlich sowie für Ihre Glückwünsche zu dem französischen Erfolg bei der Fußball-EM 2000 am vergangenen Sonntag. Im Rahmen dieser Fragestunde werde ich bemüht sein, den Standpunkt des Rates entsprechend der von diesem vertretenen Positionen darzulegen, wozu, wie ich in Erinnerung bringen darf, der Vorsitz befugt ist."@de7
"Σας ευχαριστώ, κύριε βουλευτή, για τις προσωπικές σας παροτρύνσεις και για τα συγχαρητήριά σας για την επιτυχία της Γαλλίας την Κυριακή στο Euro 2000. Για τα υπόλοιπα, θα προσπαθήσω κατά τη διάρκεια αυτών των ερωτήσεων να παρουσιάσω την άποψη του Συμβουλίου. Υπενθυμίζω ότι αυτή είναι η εντολή που έχει λάβει η Προεδρία βασιζόμενη στις θέσεις που εγκρίνει το Συμβούλιο."@el8
". I should like to thank you, Mr Cushnahan, for your personal words of encouragement and for your congratulations following France’s success at Euro 2000 last Sunday. With regard to your other points, I shall endeavour, during the course of these questions, to express the views of the Council. I should also like to remind you that the presidency has the mandate to do this on the basis of the positions adopted by the Council."@en3
"(FR) Señor diputado, le agradezco su estímulo personal y sus felicitaciones a raíz del éxito de Francia en la Euro 2000 el domingo pasado. Por lo demás, procuraré, durante este turno de preguntas, presentar el punto de vista del Consejo. Recuerdo que la Presidencia tiene mandato para hacerlo, en función de las posiciones que éste toma."@es12
"Hyvä jäsen, kiitän teitä henkilökohtaisesta kannustuksestanne ja onnentoivotuksistanne Ranskan viime sunnuntaina Euro 2000 -kisoissa saavuttaman menestyksen johdosta. Mitä muuhun tulee, pyrin näiden kysymyksien aikana esittelemään neuvoston kannan. Muistutan, että puheenjohtajavaltio on saanut siihen valtuutuksen neuvoston kantojen mukaan."@fi5
"La ringrazio, onorevole parlamentare, per l’incoraggiamento personale e per le congratulazioni per il successo della Francia, domenica scorsa all’Euro 2000. Per quanto concerne il resto, in occasione del Tempo delle interrogazioni sarà mia cura presentare il punto di vista del Consiglio, ricordo che questo è il compito della Presidenza, in funzione delle posizioni che il Consiglio assume."@it9
". I should like to thank you, Mr Cushnahan, for your personal words of encouragement and for your congratulations following France’s success at Euro 2000 last Sunday. With regard to your other points, I shall endeavour, during the course of these questions, to express the views of the Council. I should also like to remind you that the presidency has the mandate to do this on the basis of the positions adopted by the Council."@lv10
"Ik dank u, geachte afgevaardigde, voor uw persoonlijke aanmoedigingen en voor uw felicitaties na de overwinning, afgelopen zondag, van Frankrijk op Euro 2000. Voor het overige zal ik mij tijdens deze vragen inspannen om het standpunt van de Raad zo goed mogelijk uiteen te zetten. Ik herinner eraan dat het voorzitterschap gemachtigd is om dit overeenkomstig zijn eigen standpunten te doen."@nl2
"Obrigado, Senhor Deputado, pelos seus encorajamentos pessoais e pelas suas felicitações pelo êxito da França, no Domingo passado, no Euro 2000. Quanto ao resto, esforçar­me­ei, durante estas perguntas, por apresentar o ponto de vista do Conselho. Recordo que a Presidência está mandatada para fazê­lo, em função das posições que este toma."@pt11
"Jag tackar er, ärade parlamentsledamot, för ert personliga engagemang och för era gratulationer med anledning av Frankrikes framgång i söndags i Euro 2000. För övrigt skall jag under behandlingen av dessa frågor försöka att lägga fram rådets ståndpunkt. Jag erinrar om att ordförandeskapet har mandat att göra det, utifrån sina ståndpunkter."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph