Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-06-15-Speech-4-128"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20000615.4.4-128"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Señor Presidente, Señorías, señor Comisario, hoy es un jueves muy positivo para las regiones europeas en general y para las regiones ultraperiféricas en particular, ya que se trata en este Parlamento de informes tan sugestivos e importantes como los del Sr. Turco y el Sr. Ripoll, que hacen referencia a los Fondos estructurales y al Fondo de Cohesión respectivamente, así como a la valoración de la transparencia de su ejecución. Por eso es bueno recordar que la política regional y estructural de la Unión Europea constituye en su conjunto una respuesta a las desventajas específicas con que se enfrentan algunas regiones europeas y, en particular, las regiones ultraperiféricas como Madeira, Azores, Canarias y los departamentos franceses de Ultramar. De hecho, los artículos 158 y 159 del Tratado fijan los objetivos de cohesión económica y social, asignando a la política regional la tarea de reducir las diferencias existentes entre las regiones menos desarrolladas y las demás. A ello se debe también el tratamiento singular del hecho ultraperiférico que se recoge en el apartado 2 del artículo 299 del Tratado CE, que permitirá a la Unión continuar, consolidar y potenciar su actuación en aras a conseguir un régimen específico de medidas que tenga en cuenta todas las limitaciones a que se ven sometidas estas regiones, singulares por su situación, sin menoscabo de la coherencia del Derecho comunitario y del mercado interior. Por estas razones también es pertinente el informe del Sr. Turco sobre el informe anual del año 1998 relativo a unos instrumentos financieros tan importantes como son los Fondos estructurales, ya que abre la posibilidad de reforzar la aplicación eficaz y descentralizada de dichos Fondos y también porque supone abrir un camino para la reflexión y reflejar la situación específica de estas regiones ultraperiféricas a la hora de establecer criterios de admisión a los Fondos estructurales y su inclusión dentro del objetivo nº 1."@es12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, mine damer og herrer, hr. kommissær, i dag er en meget positiv torsdag for de europæiske regioner generelt og for de ultraperifere regioner i særdeleshed, eftersom vi her i Parlamentet behandler noget så spændende og vigtigt som hr. Turcos og hr. Ripolls betænkninger, som handler om henholdsvis strukturfondene og Samhørighedsfonden, lige som vurderingen af gennemsigtigheden i disses gennemførelse. Derfor er det godt at huske, at Den Europæiske Unions regional- og strukturpolitik i sin helhed udgør et svar på de særlige ulemper, som nogle europæiske regioner står overfor, navnlig de ultraperifere regioner som Madeira, Acorerne, De Kanariske Øer og de franske oversøiske departementer. Traktatens artikel 158 og 159 fastsætter målsætningerne med den økonomiske og sociale samhørighed og pålægger regionalpolitikken opgaven at reducere de eksisterende forskelle mellem de mindst udviklede regioner og de øvrige regioner. Derfor ses også den enestående behandling af de ultraperifere regioner, som medtages i EF-traktatens artikel 299, stk. 2, som gør det muligt for Den Europæiske Union at fortsætte, konsolidere og forstærke sin handling for at kunne opnå en særordning af foranstaltninger, som tager hensyn til alle de begrænsninger, som disse regioner, som er enestående på grund af deres situation, underkastes, uden at det er til skade for fællesskabsrettens og det indre markeds samhørighed. Af disse grunde er det en vigtig betænkning, som hr. Turco har skrevet om årsrapporten for 1998, som vedrører nogle finansielle instrumenter, der er så vigtige som strukturfondene, eftersom de giver mulighed for at forstærke en effektiv og decentraliseret anvendelse af disse fonde. De er ligeledes vigtige, fordi det betyder en åbning af overvejelser og at overveje den særlige situation, som disse ultraperifere regioner befinder sig i, når der skal fastlægges støtteberettigelseskriterier for strukturfondene og disses inddragelse i mål 1."@da1
"Herr Präsident, meine Damen und Herren, Herr Kommissar! Heute ist ein sehr positiver Donnerstag für die europäischen Regionen im allgemeinen und für die Gebiete in äußerster Randlage im besonderen, denn in diesem Parlament werden so eindrucksvolle und wichtige Berichte wie die von Herrn Turco und Herrn Ripoll behandelt, in denen es um die Strukturfonds und den Kohäsionsfonds sowie um die Bewertung der Transparenz ihrer Ausführung geht. Deshalb sei daran erinnert, daß die Regional- und Strukturpolitik der Europäischen Union insgesamt eine Antwort auf die spezifischen Nachteile einiger europäischer Regionen und vor allem der Gebiete in äußerster Randlage wie Madeira, die Azoren, die Kanaren sowie die französischen überseeischen Departements darstellt. Die Artikel 158 und 159 des Vertrags schreiben die Ziele der wirtschaftlichen und sozialen Kohäsion fest und ordnen der Regionalpolitik die Aufgabe des Abbaus der bestehenden Unterschiede zwischen den weniger entwickelten Gebieten und den übrigen Regionen zu. Daraus resultiert auch die in Artikel 299 Absatz 2 des EG-Vertrags enthaltene besondere Behandlung der Randlage, was es der Union gestattet, ihre Aktionen im Hinblick auf ein spezifisches System von Maßnahmen, in dem alle Beschränkungen dieser Regionen aufgrund ihrer besonderen Lage, unbeschadet der Kohärenz des Gemeinschaftsrechts und des Binnenmarktes, Berücksichtigung finden, weiterzuführen, zu konsolidieren und auszubauen. Aus diesen Gründen ist auch der Bericht von Herrn Turco über den Jahresbericht 1998 zu so wichtigen Finanzierungsinstrumenten wie die Strukturfonds sachdienlich, da er die Möglichkeit bietet, die effiziente, dezentralisierte Anwendung dieser Fonds zu verstärken, und weil er auch einen Weg zum Nachdenken über die spezifische Situation dieser Gebiete in äußerster Randlage eröffnen will, wenn es um die Festlegung der Zulassungskriterien zu den Strukturfonds und ihre Einbeziehung in das Ziel 1 geht."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι βουλευτές, κύριε Επίτροπε, σήμερα είναι μια πολύ θετική Πέμπτη για τις ευρωπαϊκές περιφέρειες γενικά και για τις λίαν απομακρυσμένες περιφέρειες ειδικότερα, καθώς το Κοινοβούλιο εξετάζει τολμηρές και σημαντικές εκθέσεις όπως αυτές του κ. Turco και του κ. Ripoll, οι οποίες αναφέρονται αντίστοιχα στα Διαρθρωτικά Ταμεία και στο Ταμείο Συνοχής, καθώς και στην αξιολόγηση της διαφάνειας της εκτέλεσής τους. Για το λόγο αυτό, είναι καλό να θυμόμαστε ότι η περιφερειακή και διαρθρωτική πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης αποτελεί στο σύνολό της απάντηση στα συγκεκριμένα μειονεκτήματα που αντιμετωπίζουν ορισμένες ευρωπαϊκές περιοχές και, συγκεκριμένα, οι λίαν απομακρυσμένες περιφέρειες όπως η Μαδέρα, οι Aζόρες, τα Κανάρια νησιά και τα υπερπόντια γαλλικά διαμερίσματα. Πράγματι, τα άρθρα 158 και 159 της Συνθήκες ορίζουν τους στόχους της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής, αναθέτοντας στην περιφερειακή πολιτική το έργο της μείωσης των υφιστάμενων διαφορών μεταξύ των λιγότερο αναπτυγμένων και των υπολοίπων περιοχών. Σε αυτό οφείλεται επίσης η ιδιαίτερη αντιμετώπιση της περίπτωσης των λίαν απομακρυσμένων περιφερειών που περιλαμβάνεται στην παράγραφο 2 του άρθρου 299 της Συνθήκης ΕΚ, η οποία θα επιτρέψει στην Ένωση να συνεχίσει, να σταθεροποιήσει και να ενισχύσει τη δράση της με στόχο ένα ειδικό καθεστώς μέτρων που θα λαμβάνει υπόψη όλους τους περιορισμούς στους οποίους υποβάλλονται αυτές οι ιδιαίτερες λόγω της κατάστασής τους περιοχές, χωρίς να ζημιώνεται η συνοχή του κοινοτικού δικαίου και της εσωτερικής αγοράς. Για τους λόγους αυτούς είναι ορθή η έκθεση του κ. Turco για την ετήσια έκθεση για το 1998 σχετικά με ορισμένα πολύ σημαντικά χρηματοοικονομικά μέσα όπως τα Διαρθρωτικά Ταμεία, αφού ανοίγει τη δυνατότητα ενίσχυσης της αποτελεσματικής και αποκεντρωμένης εφαρμογής των εν λόγω Ταμείων και ανοίγει και ένα δρόμο για προβληματισμό σχετικά με την ιδιαίτερη κατάσταση αυτών των λίαν απομακρυσμένων περιφερειών παράλληλα με τον καθορισμό κριτηρίων εισδοχής στα Διαρθρωτικά Ταμεία και ένταξής τους στο Στόχο 1."@el8
"Mr President, Commissioner, this is a very positive Thursday for the European regions in general and for the outermost regions in particular, since this Parliament is dealing with reports as thought-provoking and important as those of Mr Turco and Mr Ripoll, which refer to the Structural Funds and the Cohesion Fund respectively, as well as the assessment of the transparency of their implementation. It is therefore worth remembering that regional and structural policy in the European Union as a whole is a response to the specific disadvantages confronting certain European regions and, in particular, the outermost regions such as Madeira, the Azores, the Canary Islands and the French overseas departments. In fact, Articles 158 and 159 of the Treaty set the objectives for economic and social cohesion, giving regional policy the task of reducing the existing differences between the less developed regions and the others. It also leads to the special treatment of the outermost regions which is covered in Article 299(2) of the EC Treaty, which will allow the Union to continue, consolidate and strengthen its action in order to achieve a specific system of measures that will take account of all the limitations suffered in those regions, whose situation is special, without damaging the coherence of Community law and the internal market. For these reasons, Mr Turco’s report on the 1998 annual report on such important financial instruments as the Structural Funds is also relevant, since it opens up the possibility of strengthening the effective and decentralised application of those Funds and also because it opens the way for discussion and reflects the specific situation of these outermost regions with regard to establishing criteria for admission to the Structural Funds and their inclusion in Objective 1."@en3
"Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, arvoisa komission jäsen, tämä torstai on hyvin myönteinen Euroopan alueille ylipäätään ja syrjäisimmille alueille erityisesti siksi, että parlamentissa on käsiteltävänä Turcon ja Ripolin innostavat ja merkittävät mietinnöt, joista toisessa viitataan rakennerahastoihin, toisessa koheesiorahastoon, sekä sen toiminnan avoimuuden arviointiin. On hyvä muistaa, että Euroopan unionin koko paikallis- ja rakennepolitiikka on vastaus niihin erityishaittoihin, joista eräät Euroopan alueet joutuvat kärsimään, ja erityisesti sellaiset syrjäiset alueet kuin Madeira, Azorit, Kanariansaaret ja Ranskan merentakaiset departementit. Itse asiassa perusoikeussopimuksen 158 ja 159 artiklassa sovitaan taloudellisen ja sosiaalisen koheesion tavoitteista ja annetaan paikallispolitiikan tehtäväksi vähentää vähemmän kehittyneiden ja kehittyneempien alueiden välisiä eroja. Siinä mainitaan myös syrjäisimpien alueiden erityiskohtelu, joka on kirjattu perusoikeussopimuksen 299 artiklan 2 kohtaan. Sen nojalla unioni saa jatkaa, vahvistaa ja lisätä toimintaansa erityissääntelyjärjestelmän toteuttamiseksi, jossa otettaisiin huomioon kaikki ne rajoitukset, joita näillä sijaintinsa vuoksi erityislaatuisilla alueilla on, ilman, että yhteisön lainsäädännön tai sisämarkkinoiden yhtenäisyys kärsisi vahinkoa. Turcon mietintö vuoden 1998 rakennerahastojen kaltaisia merkittäviä rahoitusvälineitä koskevasta vuosikertomuksesta on myös näistä syistä tarkoituksenmukainen, sillä se antaa mahdollisuuden vahvistaa kyseisten rahastojen tehokasta ja hajautettua käyttöä ja myös siksi, että se toimii päänavaajana näiden syrjäisimpien alueiden erityissijainnin pohtimiseen päätettäessä rakennerahastojen pääsykriteereistä ja niiden sisällyttämisestä tavoitteen 1 alueen piiriin."@fi5
"Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, Monsieur le Commissaire, ce jeudi est très positif pour les régions européennes en général et pour les régions ultrapériphériques en particulier car on aborde dans ce Parlement des rapports aussi évocateurs et importants que ceux de MM. Turco et Ripoll, respectivement sur les Fonds structurels et sur le Fonds de cohésion, ainsi que sur l'évaluation de la transparence de leur exécution. C'est pourquoi il est bon de rappeler que la politique régionale et structurelle de l'Union européenne constitue dans son ensemble une réponse aux contraintes spécifiques que connaissent certaines régions européennes et en particulier les régions ultrapériphériques comme Madère, les Açores, les Canaries et les départements français d'outre-mer. En fait, les articles 158 et 159 du Traité fixent les objectifs de cohésion économique et sociale, attribuant à la politique régionale la tâche de réduire les disparités existant entre les régions les moins développées et les autres. C'est également ce qui est à l'origine du traitement singulier des régions ultrapériphériques, repris dans l'article 299, paragraphe 2, du Traité CE, qui permettra à l'Union de poursuivre, de consolider et de renforcer son action visant à obtenir un régime spécifique de mesures qui tienne compte de toutes les contraintes auxquelles sont soumises ces régions, particulières par leur situation, sans préjudice de la cohérence du droit communautaire et du marché intérieur. C'est pourquoi le rapport de M. Turco sur le rapport annuel de 1998 relatif à des instruments financiers aussi importants que les Fonds structurels est pertinent, car il ouvre la possibilité de renforcer l'application efficace et décentralisée de ces fonds et parce qu'il permet à la réflexion de se frayer un chemin et à la situation particulière de ces régions ultrapériphériques d'être abordée au moment de la définition des critères d'admission aux Fonds structurels et de leur inclusion dans l'objectif 1."@fr6
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, questa è una giornata davvero propizia, in generale, per le regioni europee, e, in particolare, per le regioni ultraperiferiche, poiché oggi, in questo Parlamento, si stanno discutendo relazioni molto suggestive ed importanti, come quelle degli onorevoli Turco e Ripoll, che si riferiscono ai Fondi strutturali e al Fondo di coesione, rispettivamente, nonché alla stima della trasparenza delle rispettive esecuzioni. E' pertanto opportuno ricordare che la politica regionale e strutturale dell'Unione europea costituisce, nel suo insieme, una risposta agli svantaggi specifici che talune regioni europee si trovano ad affrontare, soprattutto le regioni periferiche, quali Madeira, le Azzorre, le Canarie e i dipartimenti francesi d'oltremare. Di fatto, gli articoli 158 e 159 del Trattato stabiliscono gli obiettivi di coesione economica e sociale, assegnando alla politica regionale il compito di ridurre le differenze esistenti fra le regioni meno sviluppate e quelle più sviluppate. A tale principio è riconducibile pure il trattamento specifico della realtà ultraperiferica, che si ritrova nel paragrafo 2 dell'articolo 299 del Trattato UE. In base a quest'ultimo, all'Unione sarà concesso estenderne, consolidarne e potenziarne l'esecuzione, al fine di conseguire un regime specifico che tenga conto di tutte le limitazioni a cui sono soggette tali regioni, uniche per la loro situazione, senza influire sulla coerenza del diritto comunitario e del mercato interno. Anche per le suddette ragioni, la relazione dell'onorevole Turco, che si riferisce alla relazione annuale del 1998 su strumenti finanziari tanto importanti quali sono i Fondi strutturali, risulta molto pertinente. Essa apre infatti la possibilità di rafforzare l'applicazione efficace e decentralizzata di tali Fondi ed è inoltre rivolta ad aprire la strada alla riflessione, nonché a descrivere la situazione specifica di dette regioni ultraperiferiche, nel momento in cui vengono stabiliti i criteri di ammissione ai Fondi strutturali e l'inclusione degli stessi nell'obiettivo 1."@it9
"Mr President, Commissioner, this is a very positive Thursday for the European regions in general and for the outermost regions in particular, since this Parliament is dealing with reports as thought-provoking and important as those of Mr Turco and Mr Ripoll, which refer to the Structural Funds and the Cohesion Fund respectively, as well as the assessment of the transparency of their implementation. It is therefore worth remembering that regional and structural policy in the European Union as a whole is a response to the specific disadvantages confronting certain European regions and, in particular, the outermost regions such as Madeira, the Azores, the Canary Islands and the French overseas departments. In fact, Articles 158 and 159 of the Treaty set the objectives for economic and social cohesion, giving regional policy the task of reducing the existing differences between the less developed regions and the others. It also leads to the special treatment of the outermost regions which is covered in Article 299(2) of the EC Treaty, which will allow the Union to continue, consolidate and strengthen its action in order to achieve a specific system of measures that will take account of all the limitations suffered in those regions, whose situation is special, without damaging the coherence of Community law and the internal market. For these reasons, Mr Turco’s report on the 1998 annual report on such important financial instruments as the Structural Funds is also relevant, since it opens up the possibility of strengthening the effective and decentralised application of those Funds and also because it opens the way for discussion and reflects the specific situation of these outermost regions with regard to establishing criteria for admission to the Structural Funds and their inclusion in Objective 1."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, waarde collega's, mijnheer de commissaris, deze donderdag is een goede dag voor de Europese regio’s in het algemeen en de ultraperifere regio’s in het bijzonder. Wij behandelen vandaag namelijk de tot de verbeelding sprekende en belangrijke verslagen van de heer Turco en de heer Ripoll. Deze verslagen betreffen respectievelijk de structuurfondsen en het Cohesiefonds, en onderstrepen de waarde van transparantie in de uitvoeringssfeer. Ik wil eraan herinneren dat het regionaal en structureel beleid van de Europese Unie in zijn geheel een antwoord is op de specifieke nadelen waarmee een aantal Europese regio’s te kampen heeft, en met name ultraperifere regio’s als Madera, de Azoren, de Canarische Eilanden en de Franse overzeese gebiedsdelen. De economische en sociale cohesie is als doelstelling vastgelegd in de artikelen 158 en 159 van het Verdrag, waarin tevens staat dat het regionaal beleid op de verkleining van de verschillen tussen de meer en minder ontwikkelde regio’s moet zijn gericht. Om dezelfde reden wordt in artikel 299, lid 2 van het EG-Verdrag verwezen naar het ultraperifere karakter van bepaalde regio’s. Op basis van dit artikel mag de Unie verdergaan met het ontwikkelen en consolideren van specifieke regelingen die rekening houden met alle beperkingen waar deze regio’s mee moeten leven vanwege hun unieke situatie. De coherentie van het communautaire recht en de interne markt worden hierdoor niet aangetast. Hierin schuilt ook het belang van het verslag van de heer Turco over het jaarverslag 1998 over de structuurfondsen, die tot de belangrijkste financiële instrumenten behoren. Het verslag wijst namelijk op de mogelijkheid deze fondsen gedecentraliseerd en doelmatiger te gebruiken. Bovendien biedt het stof tot bezinning op de specifieke situatie van deze ultraperifere regio’s, op het vaststellen van de criteria aan de hand waarvan regio’s in aanmerking komen voor de structuurfondsen en onder doelstelling 1 worden gerangschikt.[gt]"@nl2
"­ Senhor Presidente, Senhores Deputados, Senhor Comissário, esta quinta­feira é muito positiva para as regiões europeias em geral e para as regiões ultraperiféricas em particular, já que estamos a analisar relatórios de grande interesse e importância, como os dos senhores deputados Maurizio Turco e Carlos Ripoll, sobre os Fundos Estruturais e o Fundo de Coesão, respectivamente, bem como sobre a avaliação da transparência da sua execução. Convém, de facto, lembrar que a política regional e estrutural da União Europeia constitui, no seu conjunto, uma resposta às desvantagens específicas com que se debatem algumas regiões europeias, nomeadamente as regiões ultraperiféricas como a Madeira, os Açores, as Canárias e os departamentos franceses do Ultramar. Assim, os artigos 158º e 159º do Tratado estabelecem os objectivos de coesão económica e social, atribuindo à política regional a tarefa de reduzir as diferenças existentes entre as regiões menos desenvolvidas e as demais regiões. Daí também o tratamento especial da questão ultraperiférica, nos termos do nº 2 do artigo 299º do Tratado CE, que permitirá à União continuar, consolidar e intensificar a sua acção com vista a elaborar um regime específico de medidas que tenha em conta os vários condicionalismos a que estão sujeitas estas regiões, especiais pela sua situação, sem prejuízo da coerência do direito comunitário e do mercado interno. Por isso é também oportuno o relatório do senhor deputado Maurizio Turco sobre o relatório anual, referente a 1998, relativo a instrumentos financeiros tão importantes como são os Fundos Estruturais, já que torna possível reforçar uma aplicação eficaz e descentralizada dos referidos fundos e ajuda, além disso, a compreender a situação específica destas regiões ultraperiféricas, aspecto a ter em conta no estabelecimento de critérios de elegibilidade para os Fundos Estruturais e para a sua inclusão no Objectivo nº 1."@pt11
"Herr talman, mina damer och herrar, herr kommissionär! Det här är en mycket bra torsdag för de europeiska regionerna i allmänhet och för de yttersta randområdena i synnerhet, eftersom det här i parlamentet handlar om betänkanden som är så pass tankeväckande och viktiga som de av Turco och Ripoll som handlar om strukturfonderna och Sammanhållningsfonden och om värdet av insyn i dessa. Därför är det bra att minnas att Europeiska unionens regionala och strukturella politik sammantaget är en reaktion på de särskilda nackdelar som vissa europeiska regioner lider av och i synnerhet de yttersta randområdena som Madeira, Azorerna, Kanarieöarna och de franska departementen på andra sidan havet. Faktum är att målen med en ekonomisk och social sammanhållning fastslås i artiklarna 158 och 159 i fördraget, där den regionala politiken åläggs att minska de skillnader som råder mellan de minst utvecklade regionerna och övriga regioner. Det är även grunden till den särskilda behandlingen av de yttre randområdena i artikel 299.2 i EG-fördraget, som gör att unionen kan fortsätta, befästa och stärka sitt agerande för att uppnå en särskild åtgärdsram med hänsyn till alla begränsningar som dessa regioner med sin unika situation är utsatta för, utan att vara till förfång för samstämmigheten i gemenskapsrätten och den inre marknaden. Det är ett annat skäl till relevansen hos Turcos betänkande om årsrapporten för 1998 om sådana viktiga finansieringsinstrument som strukturfonderna, eftersom det innebär en möjlighet att stärka ett effektivt och decentraliserat anspråkstagande av dessa fonder och även för att det förmodas leda till eftertanke och spegla den speciella situation som råder i de yttersta randområdena när det är dags att fastslå villkoren för tillgången till strukturfonderna och inbegripandet av dessa inom mål 1."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph