Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-06-14-Speech-3-128"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20000614.6.3-128"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, I voted against Amendment No 54 which would have allowed a derogation from our yield limits on cigarettes exported to third countries. All cigarettes are harmful. None do any good. Smoking is an addiction, indeed a slow suicide, as we have voted, and manufacturers have admitted and known for some time that it causes cancer and other diseases. I agree that third countries should set their own health rules but we should not approve of double standards. If we choose tight protection for our citizens we should not allow the exporting of more dangerous products which profit from the addiction of others. No man is an island. All human beings are involved with each other. I cannot condone profiting from the ill-health of third world citizens."@en3
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, jeg stemte imod ændringsforslag 54, som ville have gjort det muligt at fravige vores grænseværdier for cigaretter, som eksporteres til tredjelande. Alle cigaretter er skadelige. Ingen af dem gavner. Rygning skaber afhængighed. Der er tale om langsomt selvmord, som vi har angivet ved afstemningen, og producenterne har i et stykke tid været klar over og indrømmet, at rygning er skyld i kræft og andre sygdomme. Jeg er enig i, at tredjelande selv skal fastsætte deres sundhedsregler, men vi bør ikke tillade dobbeltmoral. Hvis vi vælger en omfattende beskyttelse af vores egne borgere, bør vi ikke tillade eksport af farligere produkter for at tjene på andres afhængighed. Vi kan ikke isolere os fra omverden. Alle mennesker indgår i fællesskaber med andre. Jeg kan ikke gå med til, at man tjener på tredjeverdensborgeres dårlige helbred."@da1
"Herr Präsident, ich habe gegen Änderungsantrag Nr. 54 gestimmt, die eine Abweichung von unseren Grenzwerten für Zigaretten gestattet hätte, die in Drittländer exportiert werden. Alle Zigaretten sind schädlich. Keine hat eine positive Wirkung. Wir alle sind uns einig, daß Rauchen eine Sucht, ja langsamer Selbstmord ist. Die Hersteller wissen seit geraumer Zeit, daß Rauchen Krebs und andere Krankheiten verursachen kann, und sie geben das auch zu. Ich bin zwar ebenfalls der Ansicht, daß Drittländer ihre Gesundheitsvorschriften selbst festlegen sollten, meine aber, daß wir nicht mit zweierlei Maß messen sollten. Wenn wir uns für strenge Schutzbestimmungen für unsere Bürger entscheiden, dann sollten wir nicht den Export von gefährlicheren Produkten zulassen, der von der Sucht anderer profitiert. Niemand ist eine Insel. Alle Menschen sind in irgendeiner Weise miteinander verbunden. Profitstreben auf Kosten der Gesundheit der Menschen in der Dritten Welt kann ich nicht dulden."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, καταψήφισα την τροπολογία αρθ. 54 που θα επέτρεπε κάποια παρέκκλιση από τα όρια απόδοσης σε τσιγάρα που εξάγονται σε τρίτες χώρες. Όλα τα τσιγάρα είναι βλαβερά. Κανένα δεν κάνει καλό. Το κάπνισμα είναι ένα είδος εθισμού, μάλιστα μια αργή αυτοκτονία, όπως έχουμε ψηφίσει, και οι παραγωγοί έχουν παραδεχτεί και ξέρουν εδώ και καιρό ότι προκαλεί καρκίνο και άλλες ασθένειες. Συμφωνώ ότι οι τρίτες χώρες πρέπει να ορίσουν τους δικούς τους υγειονομικούς κανόνες αλλά δεν θα πρέπει να εγκρίνουμε διπλά πρότυπα. Αν επιλέξουμε την αυστηρή προστασία των πολιτών μας δεν θα πρέπει να επιτρέψουμε την εξαγωγή πιο επικίνδυνων προϊόντων που φέρουν κέρδος από τον εθισμό των άλλων. Κανείς δεν είναι απομονωμένος. Όλα τα ανθρώπινα όντα έχουν σχέση μεταξύ τους. Δεν μπορώ να συγχωρήσω την αποκόμιση κέρδους από την κακή υγεία των πολιτών του τρίτου κόσμου."@el8
"(EN) Señor Presidente, he votado en contra de la enmienda 54 que preconizaba una derogación de los límites impuestos a los cigarrillos exportados a terceros países. Todos los cigarrillos son perjudiciales. Ninguno nos beneficia. El consumo de tabaco es una toxicomanía, e incluso un lento suicidio, como dice el texto, y los fabricantes han admitido y saben desde hace tiempo que causa cáncer y otras enfermedades. Estoy de acuerdo en que los terceros países establezcan sus propias normas en materia de salud, pero no deberíamos aprobar la existencia y aplicación de dobles medidas. Si nos pronunciamos en favor de una firme protección de nuestros ciudadanos no podemos tolerar la exportación de productos más peligrosos, aprovechándonos de la adicción de otros. Ninguno de nosotros es una isla: todos los seres humanos están interrelacionados. No puedo aprobar que se saque provecho de los perjuicios para la salud de ciudadanos del Tercer Mundo."@es12
"Arvoisa puhemies, äänestin tarkistusta 54 vastaan, jossa sallittiin poikkeukset savukkeiden polttamisesta syntyvien haitallisten aineiden määrien raja-arvoihin kolmansiin maihin vietävien savukkeiden osalta. Kaikki savukkeet ovat haitallisia. Mikään niistä ei tee mitään hyvää. Tupakointi on riippuvuutta, itse asiassa se on hidas itsemurha, kuten me äänestimme, ja valmistajat ovat myöntäneet ja tienneet jo jonkin aikaa, että se aiheuttaa syöpää ja muita sairauksia. Olen samaa mieltä siitä, että kolmansien maiden pitäisi asettaa omat terveyssäädöksensä, mutta meidän ei pitäisi hyväksyä kaksinaismoraalia. Jos me valitsemme tiukan suojelun kansalaisillemme, meidän ei pitäisi sallia vaarallisempien tuotteiden vientiä, joilla hyödytään toisten riippuvuudesta. Kukaan ei ole eristyksissä. Kaikki ihmiset ovat tekemisissä toistensa kanssa. En voi suvaita, että kolmannen maailman kansalaisten heikosta terveydestä hyödytään."@fi5
"Monsieur le Président, j’ai voté contre l’amendement 54 qui aurait autorisé une dérogation par rapport aux exigences relatives à la protection de la santé pour les cigarettes exportées vers des pays tiers. Toutes les cigarettes sont nocives. Aucune n’est bonne pour la santé. La cigarette crée une dépendance. C’est un suicide lent, et les fabricants admettent depuis quelque temps qu’elle est cancérigène et qu’elle est à l’origine d’autres maladies. Les pays tiers doivent fixer leur propres règles sanitaires, je n’en disconviens pas, mais nous ne devons pas avaliser une double norme. Si nous optons pour une protection serrée de nos citoyens, nous ne devons pas permettre l’exportation de produits plus dangereux qui tirent profit de la dépendance d’autres. On ne peut pas comparer une personne à une île. Tous les êtres humains vivent en interaction. Je ne peux pas fermer les yeux sur le fait que l’on fasse des bénéfices sur le dos de la mauvaise santé des citoyens du tiers monde."@fr6
"Signor Presidente, ho votato contro l’emendamento n. 54 che avrebbe permesso una deroga agli attuali limiti previsti per la produzione di sigarette destinate all’esportazione verso paesi terzi. Tutte le sigarette nuocciono alla salute. Non esistono sigarette innocue. Come si afferma nella risoluzione che abbiamo votato, il fumo crea dipendenza. E’ un lento suicidio. I produttori sanno e hanno ammesso da tempo che il fumo provoca il cancro e altre malattie. Concordo con il principio che i paesi terzi dovrebbero stabilire da sé le proprie regole in materia di sanità, ma neppure possiamo approvare livelli di protezione differenziati. Nel momento in cui optiamo per una protezione rigorosa per i nostri cittadini, non possiamo autorizzare l’esportazione di prodotti più nocivi, traendo profitto dalla dipendenza di altri. Nessun uomo è un’isola; gli esseri umani sono legati gli uni agli altri. Non possiamo accettare che si tragga profitto dalla scarsa attenzione alla salute dei cittadini del terzo mondo."@it9
"Mr President, I voted against Amendment No 54 which would have allowed a derogation from our yield limits on cigarettes exported to third countries. All cigarettes are harmful. None do any good. Smoking is an addiction, indeed a slow suicide, as we have voted, and manufacturers have admitted and known for some time that it causes cancer and other diseases. I agree that third countries should set their own health rules but we should not approve of double standards. If we choose tight protection for our citizens we should not allow the exporting of more dangerous products which profit from the addiction of others. No man is an island. All human beings are involved with each other. I cannot condone profiting from the ill-health of third world citizens."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, ik heb tegen amendement 54 gestemd. Dit amendement voorziet in een afwijking voor de grenswaarden van onze gehaltes voor sigaretten die naar derde landen worden uitgevoerd. Alle sigaretten zijn schadelijk. Geen enkele sigaret is goed. Roken is een verslaving, een langzame zelfmoordpoging zoals uit onze stemming blijkt, en fabrikanten hebben toegegeven dat roken kanker en andere ziektes veroorzaakt; een feit waarvan ze overigens al enige tijd op de hoogte zijn. Ik ben het ermee eens dat derde landen hun eigen gezondheidsvoorschriften moeten kunnen bepalen, maar we moeten niet toestaan dat er dubbele normen worden gehanteerd. Als we voor een vergaande bescherming van onze eigen burgers kiezen, zouden we ook niet meer mogen toestaan dat er schadelijke producten worden uitgevoerd die profiteren van de verslaving van anderen. Geen enkel mens is een eiland. Alle mensen zijn onderling met elkaar verbonden. Ik kan niet toestaan dat er geprofiteerd wordt van de slechte gezondheid van burgers in de derde wereld."@nl2
"­ Senhor Presidente, votei contra a alteração 54, que teria permitido uma derrogação no que se refere aos limites das receitas da exportação de cigarros para países terceiros. 0 Todos os cigarros fazem mal. Nenhum faz bem. Fumar constitui um acto de dependência, na verdade, um lento suicídio, de acordo com o que votámos, tendo os fabricantes admitido, e sabem­no há algum tempo, que o cigarro provoca o cancro e outras doenças. Concordo que os países terceiros deveriam fixar as suas próprias regras de saúde, mas nós não deveríamos aceitar dois pesos e duas medidas. Se optarmos por uma protecção rígida para os nossos cidadãos, não deveremos permitir a exportação de produtos mais perigosos, com os quais se arrecadam lucros graças � dependência de outros. Os homens não são ilhas. Todo o ser humano tem relações com outros. Não posso aceitar que se obtenham lucros � custa da saúde precária dos cidadãos do terceiro mundo."@pt11
"Herr talman! Jag röstade emot ändringsförslag 54 som skulle ha tillåtit ett undantag från våra produktionsgränser för cigaretter exporterade till tredje land. Alla cigaretter är skadliga. Inga gör någon nytta. Rökning är ett missbruk, i själva verket ett långsamt självmord, såsom vi har röstat och producenter har tillstått och vetat en tid att den orsakar cancer och andra sjukdomar. Jag medger att tredje land bör fastställa sina egna hälsobestämmelser, men vi bör inte godkänna dubbla standarder. Om vi väljer strängt skydd för våra medborgare bör vi inte tillåta export av farligare produkter som drar nytta av andras missbruk. Ingen människa är en isolerad ö. Alla människor berörs av varandra. Jag kan inte tolerera att man drar fördel av hälsoproblem hos medborgare i tredje världen."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph