Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-06-13-Speech-2-171"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20000613.14.2-171"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi complimento innanzitutto con il collega Van Velzen per il lavoro svolto e condivido l'opportunità di procedere a una nuova fase di liberalizzazione del settore delle comunicazioni elettroniche che rispecchi l'evoluzione del mercato e il continuo mutamento delle tecnologie. La nuova normativa dovrebbe interessare tutte le infrastrutture di comunicazione e i relativi servizi, anche mediante raccomandazioni e codici di condotta. Mantenere l'intervento regolamentare a un livello minimo permette di assicurare la giusta coerenza tra l'evoluzione del mercato e il quadro normativo di riferimento, oltreché promuovere gli investimenti degli operatori, migliorare la qualità dei servizi e, di conseguenza, apportare maggiori benefici ai consumatori. Inoltre, considerando il notevole aumento del numero e delle dimensioni degli operatori nonché l'evoluzione delle condizioni competitive dell'intero mercato, le autorità nazionali di regolamentazione dovrebbero iniziare sin d'ora a usare le loro competenze, passando da un approccio regolamentare di tipo a uno di tipo . In uno scenario di rilascio delle licenze effettivamente liberalizzato, nessuna misura di approvazione preventiva dovrebbe essere richiesta dal regolatore per l'ingresso degli operatori nel mercato, se non strettamente necessario. Si concorda con la Commissione che, in questa seconda fase di liberalizzazione, mentre ancora non risulta realizzata la piena concorrenza, è opportuno mantenere una normativa specifica per l'attività delle compagnie di telecomunicazione ex monopoliste aventi una forza economico-finanziaria tale da influenzare il mercato. Nel momento in cui la concorrenza si rafforzerà e il libero mercato dei servizi di telecomunicazione avrà pienamente espresso le sue potenzialità nei vari comparti, sarà possibile ridurre la regolamentazione di settore e i summenzionati obblighi speciali per gli operatori dominanti. La Commissione dovrà adoperarsi al fine di non creare disomogeneità tra le diverse realtà nazionali nel mercato dei servizi e dei prodotti. Peraltro, più in prospettiva, pare essenziale permettere, attraverso un'azione congiunta del pubblico e del privato, a tutta la popolazione di usufruire di tutti i servizi telematici aventi spiccato carattere sociale, quali la telemedicina, il telelavoro, i servizi della pubblica amministrazione per via elettronica e il commercio elettronico. Si tratta di obiettivi che sono parte integrante della nota iniziativa che, come servizio universale, sottintende una filosofia di sviluppo non solo economico, ma anche sociale."@it9
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, ærede kolleger, først vil jeg gerne lykønske vores kollega van Velzen med det arbejde, han har udført. Jeg er enig i, at det er hensigtsmæssigt at gå i gang med en ny liberaliseringsfase inden for sektoren for elektronisk kommunikation, en fase, der afspejler markedets udvikling og teknologiens konstante forandring. Den nye lovgivning bør omfatte alle kommunikationsinfrastrukturer og tilhørende tjenester, også via henstillinger og adfærdskodekser. Ved at fastholde lovindgrebene på et minimalt niveau bliver det muligt at sikre den rette sammenhæng mellem markedets udvikling og den lovgivningsmæssige referenceramme samt at fremme operatørernes investeringer, forbedre tjenesternes kvalitet og således give forbrugerne større fordele. I betragtning af den betydelige forøgelse af operatørernes antal og størrelse samt udviklingen i konkurrencebetingelserne på hele markedet burde de nationale reguleringsmyndigheder desuden begynde at gøre brug af deres kompetencer allerede nu og gå væk fra en lovgivningsmæssig indfaldsvinkel, der er og i stedet gå over til en, som er . Såfremt udstedelsen af licenser rent faktisk liberaliseres, bør den lovgivende myndighed ikke afkræves nogen forudgående godkendelse af operatørernes indtræden på markedet, medmindre det er strengt nødvendigt. Man er enig med Kommissionen i, at det i denne anden fase af liberaliseringen, mens der endnu ikke er indført fuld konkurrence, er hensigtsmæssigt at fastholde en særlig lovgivning for virksomheden i de telekommunikationsselskaber, som tidligere havde monopol, og hvis økonomiske og finansielle styrke er så stor, at det kan påvirke markedet. Når konkurrencen er blevet styrket, og når det frie marked for telekommunikationstjenester til fulde har udfoldet sine muligheder inden for de forskellige sektorer, bliver det muligt at reducere sektorreguleringen og de førnævnte særforpligtelser, der gælder for operatører med en dominerende stilling. Kommissionen skal bestræbe sig på ikke at skabe uoverensstemmelse mellem de forskellige nationale situationer på markedet for tjenesteydelser og varer. På længere sigt forekommer det mig i øvrigt væsentligt, at man ved hjælp af en fælles indsats fra den offentlige og den private sektors side giver hele befolkningen mulighed for at nyde godt af alle de telematiktjenester, der har udpræget social karakter, f.eks. telemedicin, distancearbejde, elektronisk adgang til de offentlige myndigheders tjenester samt elektronisk handel. Det er målsætninger, som er en vigtig del af det velkendte Europe-initiativ, der som universel tjeneste bygger på en udviklingsfilosofi, som ikke bare er økonomisk, men også social."@da1
"Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Zunächst beglückwünsche ich unseren Kollegen van Velzen zu der geleisteten Arbeit und stimme ihm zu, daß eine neue Phase der Liberalisierung im Bereich der elektronischen Kommunikation eingeleitet werden muß, welche die Entwicklung des Marktes und den fortwährenden technologischen Wandel widerspiegelt. Die neuen Rechtsvorschriften müssen sämtliche Kommunikationsinfrastrukturen und die entsprechenden Dienste betreffen und auch Empfehlungen und Verhaltenskodizes umfassen. Die Beschränkung der Regulierungstätigkeit auf ein Mindestmaß ermöglicht es, den richtigen Zusammenhang zwischen der Marktentwicklung und dem ordnungspolitischen Rahmen zu gewährleisten sowie die Investitionen der Marktteilnehmer zu fördern, die Qualität der Dienste zu verbessern und demzufolge den Nutzen für die Verbraucher zu erhöhen. In Anbetracht der beträchtlichen Zunahme von Anzahl und Größe der Marktteilnehmer und angesichts der Wettbewerbsbedingungen des Marktes im ganzen sollten die nationalen Regulierungsbehörden ab sofort ihre Kompetenzen wahrnehmen und bei der Regulierung von einem Ex-ante- zu einem Ex-post-Ansatz übergehen. In einem wirklich liberalisierten Szenarium der Lizenzerteilung sollte von der Regulierungsbehörde vorab keine Zustimmung für den Marktzugang von Unternehmen verlangt werden, wenn dies nicht unbedingt notwendig ist. Wir stimmen mit der Kommission darin überein, daß in dieser zweiten Phase der Liberalisierung, in der noch kein vollständiger Wettbewerb stattfindet, an einer spezifischen Regelung für die Tätigkeit der ehemaligen Monopole des Telekommunikationssektors, die über eine marktbeeinflussende finanzielle und wirtschaftliche Macht verfügen, festgehalten werden sollte. In dem Augenblick, da der Wettbewerb zunimmt und der freie Markt der Telekommunikationsdienste seine Möglichkeiten in den verschiedenen Bereichen voll entfaltet, können die sektorspezifische Regulierung und die vorstehend genannten besonderen Verpflichtungen für die marktbeherrschenden Unternehmen gelockert werden. Die Kommission muß alles dafür tun, daß sich die verschiedenen nationalen Bedingungen auf dem Markt für Waren und Dienstleistungen nicht ungleich entwickeln. Darüber hinaus ist es perspektivisch betrachtet von wesentlicher Bedeutung, durch ein gemeinsames Vorgehen von öffentlichem und privatem Sektor zu gewährleisten, daß die gesamte Bevölkerung sämtliche Telematikdienste mit eindeutig sozialem Charakter wie Telemedizin, Telearbeit, die elektronischen Dienste der öffentlichen Verwaltung und den elektronischen Handel nutzen kann. Diese Zielsetzungen sind integraler Bestandteil der bekannten Europe-Initiative, die als Universaldienst ein Konzept nicht nur der wirtschaftlichen, sondern auch der sozialen Entwicklung beinhaltet."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, αξιότιμοι συνάδελφοι, συγχαίρω πρώτα απ’ όλα τον κύριο Van Velzen για την εργασία που επιτέλεσε και συμμερίζομαι την ευκαιρία να προχωρήσουμε σε μια νέα φάση ελευθέρωσης του τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών που να αντανακλά την εξέλιξη της αγοράς και τη συνεχή αλλαγή των τεχνολογιών. Ο νέος κανονισμός θα πρέπει να αφορά όλες τις υποδομές επικοινωνίας και τις σχετικές υπηρεσίες, και μέσα από συστάσεις και κώδικες δεοντολογίας. Η διατήρηση της ρυθμιστικής παρέμβασης στο ελάχιστο επίπεδο επιτρέπει να διασφαλίσουμε τη σωστή συνοχή μεταξύ της εξέλιξης της αγοράς και του ρυθμιστικού πλαισίου αναφοράς και, πέραν τούτου, να προωθήσουμε τις επενδύσεις των φορέων, να βελτιώσουμε την ποιότητα των υπηρεσιών, και κατά συνέπεια να αποκομίσουμε μεγαλύτερα οφέλη για τους καταναλωτές. Επιπλέον, λαμβάνοντας υπόψη τη σημαντική αύξηση του αριθμού και των διαστάσεων των φορέων, καθώς και την εξέλιξη των ανταγωνιστικών συνθηκών ολόκληρης της αγοράς, οι εθνικές κανονιστικές αρχές θα πρέπει να ξεκινήσουν από τώρα να χρησιμοποιούν τις ικανότητές τους, μεταβαίνοντας από μια κανονιστική προσέγγιση τύπου σε μια άλλη τύπου . Σε ένα σενάριο πραγματικά ελεύθερης αδειοδότησης κανένα μέτρο προληπτικής έγκρισης δεν θα πρέπει να απαιτείται από την κανονιστική αρχή για την είσοδο των φορέων εκμετάλλευσης στην αγορά παρά μόνο εάν είναι εξαιρετικά αναγκαίο. Συμφωνούμε με την Επιτροπή ότι κατά τη δεύτερη αυτή φάση ελευθέρωσης, ενώ ακόμα δεν φαίνεται να έχει υλοποιηθεί ο πλήρης ανταγωνισμός, είναι αναγκαίο να διατηρήσουμε ένα ειδικό κανονιστικό πλαίσιο για τη δραστηριότητα των πρώην μονοπωλιακών επιχειρήσεων τηλεπικοινωνιών που έχουν μια χρηματοοικονομική δύναμη ικανή να επηρεάζει την αγορά. Τη στιγμή κατά την οποία ο ανταγωνισμός θα ενισχυθεί και η ελεύθερη αγορά των υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών θα έχει εκφράσει πλήρως τις δυνατότητές της στους διάφορους κλάδους, θα είναι δυνατόν να μειωθεί η κανονιστική ρύθμιση του τομέα και οι προαναφερόμενες ειδικές υποχρεώσεις για τους κυρίαρχους φορείς εκμετάλλευσης. Η Επιτροπή θα πρέπει να φροντίσει να μη δημιουργηθεί ανομοιογένεια μεταξύ των διαφόρων εθνικών πραγματικοτήτων στην αγορά των υπηρεσιών και των προϊόντων. Εξάλλου, θεωρούμε μακροπρόθεσμα σημαντικό να προσφέρουμε σε όλο τον πληθυσμό, μέσω μιας κοινής δράσης του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα, τη δυνατότητα να απολαμβάνει όλες τις τηλεματικές υπηρεσίες με έντονα κοινωνικό χαρακτήρα, όπως η τηλεϊατρική, η τηλεργασία, οι υπηρεσίες της δημόσιας διοίκησης δια της ηλεκτρονικής οδού και το ηλεκτρονικό εμπόριο. Πρόκειται για στόχους που αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της γνωστής πρωτοβουλίας η οποία, ως καθολική υπηρεσία, συνεπάγεται μια φιλοσοφία ανάπτυξης όχι μόνο οικονομικής, αλλά και κοινωνικής."@el8
"Mr President, ladies and gentlemen, I would like to congratulate Mr van Velzen on his work. I agree that it would be appropriate to proceed to a new phase in the liberalisation of the electronic communications sector which will mirror market developments and constantly evolving technology. The new legislation should affect all the communications infrastructures and related services by means of recommendations and codes of conduct and other vehicles. If we keep the regulations to a minimum, this will ensure proper coherence between market developments and the reference legislative framework in addition to promoting investment by operators, improving the quality of the services and, therefore, giving the consumer greater benefits. In addition, considering the substantial increase in the number and size of operators and the changing conditions of competition over the market as a whole, the national regulatory authorities should, henceforth, start to use their competences, moving on from an approach to regulation to an approach. In a scenario where the issuing of licences is genuinely liberalised, no prior approval should be required by the regulators before operators can enter the market unless this is strictly necessary. We agree with the Commission that, in this second phase of opening up of the market, while full competition has not yet been achieved, it would be appropriate for there to be specific legislation governing the activities of telecommunications companies which used to have monopolies and whose economic and financial strength is such as to influence the market. When competition is consolidated and the free telecommunications services market has fully developed its potential in the various sections, it will be possible to reduce the sector rules and the special obligations for the operators dominating the market which I have just referred to. The Commission will have to be careful not to create inequalities between the different national product and service markets. Moreover, in the longer term, a joint public and private action appears essential in order to make it possible for all people to use all the telematic services of a distinct social nature, such as telemedicine, teleworking, electronic public administration services and electronic commerce. These objectives are an integral part of the well-known e-Europe initiative, which is a universal service based on a development philosophy which is social as well as economic."@en3
"(IT) Señor Presidente, Señorías, quiero en primer lugar felicitar al Sr. Van Velzen por el trabajo realizado y comparto la conveniencia de proceder a una nueva etapa de liberalización del sector de las comunicaciones electrónicas que refleje el desarrollo del mercado y los continuos cambios tecnológicos. La nueva normativa debería afectar a todas las infraestructuras de comunicación y a los servicios asociados, también mediante recomendaciones y códigos de conducta. Mantener la intervención en materia de regulación al mínimo permite garantizar la justa coherencia entre el desarrollo del mercado y el marco normativo de referencia, así como promover las inversiones de los operadores, mejorar la calidad de los servicios y, en consecuencia, ofrecer mayores ventajas a los consumidores. Asimismo, considerando el notable aumento del número de operadores y de su tamaño, así como el desarrollo de las condiciones de competencia de todo el mercado, las autoridades reguladoras nacionales deberían comenzar a ejercer ya desde ahora su competencia pasando de un enfoque reglamentario de tipo a uno de tipo . En un escenario de autorización de las licencias realmente liberalizado, el regulador no debería exigir ninguna medida de autorización previa para la entrada de los operadores en el mercado, si no fuera estrictamente necesario. Concordamos con la Comisión en que, en esta segunda etapa de liberalización y mientras no se consolide la plena competencia, es oportuno mantener una normativa específica para las actividades de las antiguas sociedades monopolítisticas de telecomunicación que tienen una fuerza económico-financiera tal que influye en el mercado. En el momento en que se reforzará la competencia y el libre mercado de los servicios de telecomunicación habrá mostrado plenamente sus potencialidades en los distintos sectores, será posible reducir la regulación sectorial y las citadas obligaciones especiales de los operadores dominantes. La Comisión deberá emplearse a fondo a fin de evitar una falta de homogeneidad entre las distintas realidades nacionales en el mercado de los servicios y de los productos. Por otra parte, y, más en perspectiva, parece fundamental permitir, a través de una acción común del sector público y del sector privado, a toda la población disfrutar de todos los servicios telemáticos que tengan un marcado carácter social como la telemedicina, el teletrabajo, los servicios de la administración pública por vía electrónica y el comercio electrónico. Se trata de objetivos que forman parte integrante de la conocida iniciativa que, como servicio universal, implica una filosofía de desarrollo no solo económico, sino también social."@es12
"Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, ensiksi haluaisin onnitella kollegaamme van Velzenia hänen tekemästään työstä ja sanoa kannattavani sellaista mahdollisuutta siirtyä uuteen vaiheeseen sähköisen viestinnän alan vapauttamisessa, joka heijastaisi markkinoiden kehitystä ja tekniikoiden jatkuvaa uudistumista. Uusien sääntelyjen pitäisi koskea kaikkia viestintäinfrastruktuureja ja niihin liittyviä palveluja myös suositusten ja menettelysääntöjen kautta. Kun sääntelyjen määrä pidetään mahdollisimman pienenä, saadaan mahdollisuus varmistaa oikeanlainen yhtenäisyys markkinoiden kehittymisen ja viitesääntelykehyksen välillä ja mahdollisuus edistää operaattoreiden tekemiä investointeja, parantaa palvelujen laatua, ja näin ollen saadaan mahdollisuus tarjota kuluttajille enemmän etuja. Tämän lisäksi, kun ottaa huomioon operaattoreiden määrän ja laajuuden huomattavan kasvun ja koko markkina-alan kilpailuolosuhteiden kehittymisen, kansallisten sääntelyviranomaisten pitäisi aloittaa jo nyt toimivaltuuksiensa käyttäminen ja siirtyä ennakkoon tehtävästä sääntelystä jälkeenpäin tehtävään sääntelyyn. Sellaisessa tilanteessa, jossa toimilupien myöntäminen on todellakin vapautettu, sääntelyviranomaisten ei pitäisi vaatia ennakkoon minkäänlaista hyväksymistoimenpidettä operaattoreiden markkinoille pääsemiseksi, mikäli se ei ole ehdottoman välttämätöntä. Olemme samaa mieltä komission kanssa siitä, että tässä vapauttamisen toisessa vaiheessa, kun täydellistä kilpailua ei ole vielä toteutettu, on asianmukaista säilyttää erityissäännökset niiden entisten monopoliasemassa olleiden televiestintäyhtiöiden toimintaa silmällä pitäen, joiden taloudellinen ja rahoituksellinen asema voi vaikuttaa markkinoihin. Kun kilpailu vahvistuu ja televiestintäpalvelujen vapailla markkinoilla on voitu täydellisesti näyttää niiden mahdollisuudet eri aloilla, silloin on mahdollista vähentää alaa koskevaa sääntelyä ja edellä mainittuja erityisvelvoitteita, jotka koskevat alaa hallitsevia operaattoreita. Komission pitää tehdä kaikkensa, jotta se ei loisi epäyhtenäisyyttä palvelu- ja tavaramarkkinoita koskevissa eri kansallisissa todellisuuksissa. Tulevaisuudessa saattaa kuitenkin olla välttämätöntä tarjota yhdistetyn julkisen ja yksityisen toiminnan kautta koko kansalle mahdollisuus käyttää kaikkia telemaattisia palveluja, joilla on huomattava yhteiskunnallinen merkitys, kuten telelääketiedettä, teletyötä, julkisen hallinnon palveluja sähköisesti ja sähköistä kaupankäyntiä. Nämä tavoitteet ovat täydentävä osa tunnettua eEurope aloitetta, joka yleismaailmallisena palveluna merkitsee taloudellista mutta myös yhteiskunnallista kehitysfilosofiaa."@fi5
"Monsieur le Président, chers collègues, je voudrais tout d'abord féliciter M.� Van� Velzen pour le travail accompli. Je partage l'idée de procéder � une nouvelle phase de libéralisation du secteur des communications électroniques qui reflète l'évolution du marché et des technologies. La nouvelle législation devrait concerner toutes les infrastructures de communication et les services afférents, au moyen notamment de recommandations et de codes de conduite. Maintenir l'intervention législative � un niveau minimal permet d'assurer la juste cohérence entre l'évolution du marché et le cadre réglementaire de référence, de promouvoir les investissements des anciens détenteurs de monopoles, d'améliorer la qualité des services et, par conséquent, d'offrir plus de bénéfices aux consommateurs. De plus, quand on considère l'augmentation substantielle du nombre et de la taille des opérateurs, ainsi que l'évolution des conditions de concurrence sur le marché, les autorités nationales devraient utiliser leurs compétences dès maintenant, en passant d'une approche législative de type � une approche de type . Dans un scénario d'octroi des licences effectivement libéralisé, aucune mesure d'approbation préventive ne devrait être exigée par le législateur pour l'accès des opérateurs au marché, sauf extrême nécessité. Nous sommes d'accord avec la Commission sur le fait que, dans cette deuxième phase de libéralisation, et tant que la pleine concurrence ne sera pas une réalité, il est préférable de garder une législation spécifique pour les activités des opérateurs historiques de télécommunications dont la force économico-financière peut influencer le marché. Dès le moment où la concurrence se sera renforcée et que le libre marché des services de télécommunications aura pleinement exprimé ses possibilités dans les différents domaines, on pourra assouplir la réglementation du secteur et les obligations spéciales susmentionnées des opérateurs dominants. La Commission devra s'atteler � ne pas créer de distorsions entre les réalités nationales du marché des services et des produits. Pour aller plus loin encore, il semble primordial de permettre, par une action conjointe du public et du privé, � toute la population d'utiliser tous les services télématiques � caractère social, tels que la télémédecine, le télétravail, les services administratifs par voie électronique et le commerce électronique. Ces objectifs font partie intégrante de l'initiative Europe qui, en tant que service universel, sous-entend une philosophie de développement non seulement économique, mais aussi social."@fr6
"Mr President, ladies and gentlemen, I would like to congratulate Mr van Velzen on his work. I agree that it would be appropriate to proceed to a new phase in the liberalisation of the electronic communications sector which will mirror market developments and constantly evolving technology. The new legislation should affect all the communications infrastructures and related services by means of recommendations and codes of conduct and other vehicles. If we keep the regulations to a minimum, this will ensure proper coherence between market developments and the reference legislative framework in addition to promoting investment by operators, improving the quality of the services and, therefore, giving the consumer greater benefits. In addition, considering the substantial increase in the number and size of operators and the changing conditions of competition over the market as a whole, the national regulatory authorities should, henceforth, start to use their competences, moving on from an approach to regulation to an approach. In a scenario where the issuing of licences is genuinely liberalised, no prior approval should be required by the regulators before operators can enter the market unless this is strictly necessary. We agree with the Commission that, in this second phase of opening up of the market, while full competition has not yet been achieved, it would be appropriate for there to be specific legislation governing the activities of telecommunications companies which used to have monopolies and whose economic and financial strength is such as to influence the market. When competition is consolidated and the free telecommunications services market has fully developed its potential in the various sections, it will be possible to reduce the sector rules and the special obligations for the operators dominating the market which I have just referred to. The Commission will have to be careful not to create inequalities between the different national product and service markets. Moreover, in the longer term, a joint public and private action appears essential in order to make it possible for all people to use all the telematic services of a distinct social nature, such as telemedicine, teleworking, electronic public administration services and electronic commerce. These objectives are an integral part of the well-known e-Europe initiative, which is a universal service based on a development philosophy which is social as well as economic."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, geachte collega's, allereerst wil ik mijn gelukwensen overbrengen aan collega Van Velzen voor wat hij voor elkaar gekregen heeft. Ik ben het ermee eens dat moet worden overgegaan tot een nieuwe fase van liberalisering van de sector van elektronische communicatie, om in te spelen op de ontwikkeling van de markt en de voortdurende veranderingen die de technologieën doormaken. De nieuwe regelgeving zou alle communicatie-infrastructuur en bijbehorende diensten moeten bestrijken, ook door middel van aanbevelingen en gedragscodes. Het voordeel van een minimale regulering is dat er op die manier een juiste samenhang wordt gegarandeerd tussen de evolutie van de markt en het desbetreffende regelgevend kader, afgezien van het feit dat een en ander ook de investeringen van de exploitanten bevordert en de kwaliteit van de diensten verbetert, wat weer meer voordelen voor de consumenten oplevert. Gezien de qua aantal en dimensie aanzienlijke uitbreiding van de exploitanten en de ontwikkeling van de mededingingsvoorwaarden van de hele markt, zouden de nationale regelgevende autoriteiten bovendien nu al moeten beginnen met gebruik te maken van hun bevoegdheden, door van een aanpak over te stappen naar een aanpak . In een situatie waarin de toekenning van licenties daadwerkelijk geliberaliseerd is, zou de regelgever geen enkele maatregel van preventieve goedkeuring voor toegang van de exploitanten tot de markt moeten eisen, als zulks niet strikt noodzakelijk is. Wij stemmen in met het idee van de Commissie dat het in deze tweede fase van liberalisering, waarin immers volledige mededinging nog niet is gerealiseerd, dienstig is om een specifieke regelgeving aan te houden waaraan telecommunicatiebedrijven zich moeten houden die voorheen een monopoliepositie innamen. Deze bedrijven hebben namelijk een dusdanige economisch-financiële macht dat zij de markt kunnen beïnvloeden. Pas als de mededinging sterker wordt en de vrije markt voor telecommunicatiediensten zijn potentieel in de verschillende sectoren volledig ontplooid zal hebben, kan men beginnen gas terug te nemen wat betreft de reglementering van de sector en de specifieke verplichtingen voor exploitanten met een overheersende positie op de markt. De Commissie zal haar best moeten doen om ervoor te zorgen dat er geen onevenwichtige situaties ontstaan tussen de verschillende nationale situaties die op de markt van diensten en producten bestaan. Overigens lijkt het op termijn van essentieel belang om via een gezamenlijke actie van de publieke en private sector de hele bevolking mee te laten profiteren van alle telematische diensten die een bij uitstek maatschappelijk functie vervullen, zoals de telegeneeskunde, telewerken, de elektronische dienstverlening van de overheid en elektronische handel. Dit zijn doelstellingen die een vast onderdeel uitmaken van het bekende initiatief, dat als universele dienst uitgaat van een filosofie van ontwikkeling die niet alleen economisch maar ook maatschappelijk van aard is."@nl2
"Senhor Presidente, caros colegas, em primeiro lugar, gostaria de felicitar o colega van Velzen pelo trabalho efectuado e dizer que concordo com a oportunidade de se proceder a uma nova fase de liberalização do sector das comunicações electrónicas, que reflicta a evolução do mercado e a mudança constante das tecnologias. A nova legislação deverá abranger todas as infra­estruturas de comunicações e os respectivos serviços, inclusivamente mediante recomendações e códigos de conduta. Manter a intervenção regulamentar a um nível mínimo permite garantir a justa coerência entre a evolução do mercado e o quadro normativo de referência, além de promover os investimentos dos operadores, melhorar a qualidade dos serviços e, consequentemente, proporcionar maiores benefícios aos consumidores. Além disso, tendo em conta o notável aumento do número e das dimensões dos operadores, bem como a evolução das condições de competitividade da globalidade do mercado, as autoridades nacionais de regulamentação deverão começar desde já a usar as suas competências, passando de uma perspectiva regulamentar do tipo para uma do tipo . Num cenário de emissão de licenças efectivamente liberalizado, nenhuma medida de aprovação preventiva deverá ser exigida pela entidade regulamentadora para a entrada dos operadores no mercado, a não ser o estritamente necessário. Concorda­se com a Comissão que, nesta segunda fase de liberalização, enquanto não está ainda assegurada a plena concorrência, é oportuno manter uma legislação específica para a actividade das companhias de telecomunicações ex­monopolistas com uma força económico­financeira capaz de influenciar o mercado. No momento em que a concorrência for reforçada e o mercado livre dos serviços de telecomunicações tiver manifestado plenamente as suas potencialidades nos diferentes sectores, será possível reduzir a regulamentação sectorial e os já referidos deveres especiais para os operadores dominantes. A Comissão deverá envidar esforços no sentido de não criar falta de homogeneidade entre as diferentes realidades nacionais no mercado dos serviços e dos produtos. Além disso, em termos de futuro, parece essencial permitir, através de uma acção conjunta das entidades públicas e privadas, que toda a população possa usufruir de todos os serviços telemáticos com um vincado carácter social, como a telemedicina, o teletrabalho, os serviços da administração pública por via electrónica e o comércio electrónico. Trata­se de objectivos que são parte integrante da conhecida iniciativa que, enquanto serviço universal, subentende uma filosofia de desenvolvimento não só económico mas também social."@pt11
"Herr talman, ärade kolleger! Jag vill först av allt gratulera Van Velzen till det arbete han utfört och jag stöder tanken att gå vidare till en ny fas av avregleringar inom sektorn elektronisk kommunikation, något som återspeglar marknadens utveckling och den ständiga tekniska utvecklingen. De nya reglerna borde gälla för samtliga infrastrukturer för kommunikation med tillhörande tjänster, även via rekommendationer och uppföranderegler. Att bibehålla regleringsingripandena på en miniminivå skulle göra det möjligt att garantera en riktig överensstämmelse mellan marknadens utveckling och det nya regelverket, förutom att främja operatörernas investeringar, förbättra tjänsternas kvalitet och, som en följd av detta, ge konsumenterna stora fördelar. Dessutom, med tanke på den betydande ökningen av operatörernas antal och storlek samt utvecklingen när det gäller konkurrensförhållandena inom marknaden som helhet, så borde de nationella regleringsmyndigheterna redan nu börja utnyttja sina möjligheter och gå från en regleringsstrategi av typen till en av typen . I ett scenario där utfärdandet av licenser i verkligheten är avreglerat, borde inga preventiva godkännanden krävas av den reglerande myndigheten för att operatörerna skall komma in på marknaden, om det inte är absolut nödvändigt. Jag håller med kommissionen om att, i denna andra fas av avreglering, när den helt fria konkurrensen ännu inte har förverkligats, så är det lämpligt att bibehålla ett speciellt regelverk för verksamheten i de tidigare monopolföretagen inom telekommunikationssektorn som har en ekonomisk-finansiell makt som kan påverka hela marknaden. I det ögonblick som konkurrensen skärps och den fria marknaden för telekommunikationstjänster kommer att ha fullständigt utvecklat sina potentiella möjligheter inom de olika sektorerna, kommer det att bli möjligt att minska de sektorsvisa regleringarna och de tidigare nämnda speciella skyldigheterna för de dominerande operatörerna. Kommissionen borde verka för att det inte uppkommer en bristande homogenitet mellan de olika nationella företagen på marknaden för tjänster och produkter. För övrigt verkar det längre fram bli nödvändigt, via en gemensam aktion av den offentliga och privata sektorn, att göra det möjligt för hela befolkningen att utnyttja samtliga telematiska tjänster med en tydlig social karaktär, som distansmedicin, distansarbete, de offentliga myndigheternas tjänster på elektronisk väg och e-handel. Det handlar om mål som utgör en integrerad del av det uppmärksammade initiativet eEurope som, i sin egenskap av generell tjänst, grundas på en filosofi av inte bara ekonomisk utan även social utveckling."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"e"1,6
"e-Europe"8,2,12,9
"ex"13,1,12,9,6
"ex ante"13,8,1,2,10,3,12,11,9,6
"ex post"8,2,10,3,11
"post"13,1,12,9,6,9,6

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph