Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-06-13-Speech-2-033"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20000613.3.2-033"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Contrairement � ce que vous me dites dans la lettre que vous m'écrivez, cet accord-cadre sera soumis � la plénière en juillet, et pas � la présente période de session. Vous avez donc fait une erreur. Les groupes auront largement le temps, bien entendu, d'examiner ce document.
***"@fr6
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"I modsætning til det, der står i Deres brev, vil denne rammeaftale blive fremlagt på mødet i juli og ikke i løbet af den nuværende mødeperiode. De tager altså fejl. Grupperne vil have mere end rigelig tid til at undersøge dokumentet.
***"@da1
"Im Gegensatz zu dem, was Sie mir in Ihrem Schreiben mitteilen, wird der Rahmenvertrag dem Plenum erst im Juli vorgelegt, und nicht während dieser Tagung. Sie haben sich also geirrt. Die Fraktionen werden selbstverständlich reichlich Zeit haben, um das Dokument zu prüfen.
***"@de7
"Αντίθετα με όσα μου λέτε στην επιστολή που μου απευθύνετε, αυτή η συμφωνία-πλαίσιο θα υποβληθεί στην Ολομέλεια τον Ιούλιο και όχι κατά την τρέχουσα περίοδο συνόδου. Κάνατε συνεπώς κάποιο λάθος. Οι πολιτικές ομάδες θα έχουν φυσικά αρκετό χρόνο να εξετάσουν το έγγραφο.
***"@el8
"Contrary to what you tell me in your letter, this framework agreement will be tabled before the plenary part-session in July, not in the course of the present part-session. You have made a mistake in this case. The groups will naturally have adequate time to examine this document.
***"@en3
"Contrariamente a lo que me dice usted en la carta que me escribe, este acuerdo marco se someterá al Pleno en julio y no en el actual período parcial de sesiones. Ha cometido, por tanto, un error. Los grupos tendrán bastante tiempo, por supuesto, para examinar este documento.
***"@es12
"Toisin kuin sanotte minulle kirjoittamassanne kirjeessä tämä puitesopimus tulee täysistunnon käsiteltäväksi heinäkuussa eikä nyt käynnistyvällä istuntojaksolla. Olette siis erehtynyt. Ryhmillä on ilman muuta paljon aikaa käydä tätä asiakirjaa läpi.
***"@fi5
"Contrariamente a quanto lei scrive nella sua lettera, tale accordo quadro sarà posto in votazione durante la tornata di luglio e non durante la presente tornata. Lei dunque si sbaglia. I gruppi ovviamente avranno tutto il tempo di esaminare il documento.
***"@it9
"Contrary to what you tell me in your letter, this framework agreement will be tabled before the plenary part-session in July, not in the course of the present part-session. You have made a mistake in this case. The groups will naturally have adequate time to examine this document.
***"@lv10
"In tegenstelling tot wat u in uw brief zegt, zal dit kaderakkoord in juli aan de plenaire vergadering worden voorgelegd, en dus niet tijdens de huidige vergaderperiode. U hebt zich dus vergist. De fracties krijgen uiteraard ruimschoots de tijd om dit document te bestuderen.
***"@nl2
" Contrariamente ao que afirma na carta que me escreveu, esse acordoquadro será submetido ao Parlamento em Julho e não no presente período de sessões. Assim sendo, o senhor enganouse. Os grupos terão evidentemente muito tempo para analisar esse documento."@pt11
"I motsats till vad ni anger i det brev ni skriver till mig kommer detta ramavtal att överlämnas till kammaren i juli och inte under innevarande sammanträdesperiod. Ni har alltså gjort ett misstag. Grupperna kommer naturligtvis att ha gott om tid för att granska dokumentet.
***"@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"President. –"10,3
"Presidente."11,9
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples