Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-05-17-Speech-3-211"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20000517.11.3-211"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Lo que acaba de decirnos el Presidente en ejercicio del Consejo se opone totalmente a lo que dijo la Comisaria ayer, anteayer y en fechas anteriores en esta Asamblea. Sí es cierto lo que cree el Consejo: que están en juego pagos a los agricultores. Realmente no hay derecho a que no se paguen las ayudas a los frutos secos -cuya continuidad se les niega-, o que no se conceda a los agricultores lo que están pidiendo: la bajada del precio del gasóleo. Sin embargo, lo que hace la Comisión es sacar fondos ya aprobados en la Agenda 2000, en la Cumbre de Berlín, destinados a la agricultura -como si sobrasen-, y destinarlos a política exterior. Con independencia de que yo esté en favor de las ayudas a Kosovo, no estoy de acuerdo, y lo considero abiertamente un disparate, en que se saquen materialmente de los fondos destinados a la agricultura, aprobados en la Agenda 2000 -ya que si se hace así se demuestra que ha sido un juego de artificios-, y se dediquen a política exterior. Mi pregunta es la siguiente: ¿qué hacemos cuando lo que dice el Consejo es diametralmente opuesto a lo que dice la Comisión? Señor Presidente en ejercicio del Consejo, ¿qué hacemos en este caso?"@es12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Det, som formanden for Rådet netop har sagt, er helt i modsætning til det, som kommissæren sagde i går, i forgårs og ved tidligere lejligheder i Parlamentet. Det er rigtigt, hvad Rådet siger: at betalingerne til landmændene er på spil. Der er virkelig ikke nogen retfærdighed i, at støtten til tørrede frugter - hvis fortsatte eksistens nægtes dem - ikke udbetales, eller at landmændene ikke får det, de beder om: en lavere pris på dieselolie. Det, som Kommissionen gør, er imidlertid at tage midler, som allerede blev vedtaget i Agenda 2000 på topmødet i Berlin, afsat til landbruget - som om de var tilovers - og overføre dem til udenrigspolitikken. Uanset om jeg går ind for bistand til Kosovo, er jeg ikke enig i, og jeg mener, at det er en åbenlys tåbelighed, at den i praksis tages fra de midler, der er afsat til landbruget og vedtaget i Agenda 2000 - for hvis man gør sådan, viser man, at det har været et kunstgreb - og overføres til udenrigspolitikken. Mit spørgsmål er følgende: Hvad gør vi, når det, Rådet siger, er det diametralt modsatte af, hvad Kommissionen siger? Hr. rådsformand, hvad gør vi i dette tilfælde?"@da1
"Was der amtierende Ratspräsident uns gerade sagte, steht im völligen Widerspruch zu dem, was das Kommissionsmitglied gestern, vorgestern und bei früheren Gelegenheiten in diesem Plenum zum Ausdruck brachte. Es ist nämlich so, wie der Rat glaubt: Es stehen Zahlungen an die Landwirte auf dem Spiel. Kein Recht erlaubt es eigentlich, die Beihilfen für Trockenfrüchte nicht zu zahlen – deren Weiterführung ihnen verweigert wird – oder den Forderungen der Landwirte nach Senkung des Preises für Dieselkraftstoff nicht nachzukommen. Die Kommission zieht dennoch bereits in der Agenda 2000, auf dem Gipfel von Berlin, für die Landwirtschaft bewilligte Mittel ab – als wären sie überflüssig –, um sie für die Außenpolitik zu verwenden. Abgesehen davon, daß ich die Hilfen für den Kosovo unterstütze, bin ich nicht einverstanden und betrachte es offen als Unsinn, wenn Mittel aus den Fonds für die Landwirtschaft, die in der Agenda 2000 beschlossen waren, abgezogen und für die Außenpolitik eingesetzt werden – denn damit wäre bewiesen, daß es ein Taschenspielertrick war. Meine Anfrage ist folgende: Was tun wir, wenn das, was der Rat sagt, diametral entgegengesetzt zur Aussage der Kommission steht? Was tun wir in diesem Fall, Herr amtierender Ratspräsident?"@de7
"Τα όσα μόλις μας είπε ο Προεδρεύων του Συμβουλίου έρχονται σε πλήρη αντίθεση με αυτά που είπε χθες, προχθές και σε προηγούμενες φορές η Επίτροπος σε αυτή τη Συνέλευση. Αληθεύει αυτό που πιστεύει το Συμβούλιο: διακυβεύονται οι πληρωμές των αγροτών. Πραγματικά, δεν είναι δυνατό να μην καταβληθούν οι επιδοτήσεις στα όσπρια - των οποίων η συνέχεια αμφισβητείται - ή να μην παραχωρηθεί στους αγρότες αυτό που ζητούν: η μείωση της τιμής του πετρελαίου κίνησης. Ωστόσο, αυτό που κάνει η Επιτροπή είναι να αφαιρεί πόρους που έχουν ήδη εγκριθεί από την Ατζέντα 2000, στη Σύνοδο Κορυφής του Βερολίνου, προοριζόμενοι για τη γεωργία - σαν να περίσσευαν - και τους κατευθύνει στην εξωτερική πολιτική. Ανεξάρτητα με το γεγονός ότι είμαι υπέρ της βοήθειας στο Κοσσυφοπέδιο, δεν συμφωνώ, και θεωρώ σαφέστατα μια ανοησία, να αφαιρούνται κονδύλια από τα ταμεία που προορίζονται για τη γεωργία, τα οποία έχουν εγκριθεί στην Ατζέντα 2000 - που αν έτσι γίνει, θα αποδειχθεί ένα πυροτέχνημα - και να διατίθενται στην εξωτερική πολιτική. Η ερώτησή μου είναι η εξής: τι κάνουμε όταν αυτό που λέει το Συμβούλιο είναι διαμετρικά αντίθετο με τα όσα λέει η Επιτροπή; Κύριε Προεδρεύων του Συμβουλίου, τι κάνουμε σε αυτή την περίπτωση;"@el8
"What the President-in-Office of the Council has just said completely contradicts what the Commissioner said yesterday, the day before yesterday and on previous occasions in this House. The Council’s view is correct: payments to farmers are at stake. It is truly outrageous that aid is not paid for nuts – which means they cannot continue to be grown – or that farmers are not being given what they are asking for: a reduction in diesel oil prices. Nevertheless, what the Commission does is take funds intended for agriculture, and which have already been approved under Agenda 2000, at the Berlin Summit, as if there were a surplus, and divert them to foreign policy. Although I am in favour of aid to Kosovo, I am not in favour – in fact I consider it an outrage – of taking money intended for agriculture, approved under Agenda 2000 – since if we do this it shows that it has been nothing but a smokescreen – and dedicating it to foreign policy. My question is as follows: what do we do when the Council says something diametrically opposed to what the Commission says? Mr President-in-Office of the Council, what do we do in this event?"@en3
"Se, mitä neuvoston puheenjohtaja sanoi meille juuri, on täysin päinvastaista sen kanssa, mitä komission jäsen sanoi eilen, toissapäivänä ja aiemmin tässä parlamentissa. Se, mitä neuvosto arvelee, on kylläkin totta: maanviljelijöiden määrärahat ovat vaarassa. Ei todellakaan ole oikein, että tukia ei makseta kuiville hedelmille – joilta evätään jatkuvuus – tai että maanviljelijöille ei anneta sitä, mitä he pyytävät: kaasuöljyn hinnan alennusta. Sen sijaan komissio ottaa Agenda 2000:ssa ja Berliinin huippukokouksessa jo sovittuja varoja, jotka on tarkoitettu maatalouteen – niin kuin niitä olisi liikaa – ja osoittaa ne ulkopolitiikkaan. Riippumatta siitä, kannatanko Kosovoon annettavia tukia, en kannata tätä, ja mielestäni on todella järjetöntä, että otetaan huomattava määrä maatalouteen tarkoitettuja varoja, jotka on hyväksytty Agenda 2000:ssa – sillä tämä osoittaa, että se on ollut pelkkä juoni – ja annetaan ne ulkopolitiikkaan. Kysymykseni on seuraava: mitä teemme, kun se, mitä neuvosto sanoo, on täysin päinvastaista sen kanssa, mitä komissio sanoo? Arvoisa neuvoston puheenjohtaja, mitä teemme tässä tapauksessa?"@fi5
"Ce que vient de dire le Président en exercice du Conseil est totalement opposé à ce qu’a dit hier, avant-hier et précédemment Mme la commissaire devant cette Assemblée. Ce que pense le Conseil est vrai : les paiements aux agriculteurs sont en jeu. Il est vraiment injuste de ne pas payer les aides aux fruits secs - dont la continuité est refusée -, ou de ne pas concéder aux agriculteurs ce qu’ils demandent : la baisse du prix de l’essence. Cependant, la Commission se contente de trouver des fonds déjà approuvés dans le cadre de l’Agenda 2000, au sommet de Berlin, destinés à l’agriculture - comme s’il y en avait trop -, et de les affecter à la politique extérieure. Bien que je sois favorable aux aides au Kosovo, je ne suis pas d’accord, et j’estime que c’est insensé que l’on trouve matériellement des fonds destinés à l’agriculture, approuvés dans le cadre de l’Agenda 2000 - car on prouverait ainsi que ce n’était que de la poudre aux yeux -, et qu’on les affecte à la politique extérieure. Ma question est la suivante : que faire lorsque les propos du Conseil sont diamétralement opposés à ceux de la Commission ? Monsieur le Président en exercice du Conseil, que faire dans ce cas ?"@fr6
"Quanto ci ha appena detto il Presidente in carica del Consiglio è totalmente in contrasto con quanto affermato in quest'Aula dalla signora Commissario ieri, ieri l'altro e in date precedenti. E' vera l'opinione del Consiglio: sono in gioco fondi destinati agli agricoltori. E' davvero vergognoso che non vengano versati gli aiuti per la frutta secca, di cui si rifiuta il rinnovo, o che non si conceda agli agricoltori quanto stanno chiedendo: la diminuzione del prezzo del carburante. Invece la Commissione sottrae fondi già approvati nel quadro di Agenda 2000, al Vertice di Berlino e destinati all'agricoltura, come se ce ne fossero in eccedenza, per destinarli alla politica estera. Indipendentemente dal fatto che io sia favorevole agli aiuti al Kosovo, non sono d'accordo, anzi la considero davvero un'insensatezza, che si sottraggano materialmente fondi destinati all'agricoltura, approvati nel quadro di Agenda 2000 per destinarli alla politica estera, dal momento che, così facendo, si dimostra che si è trattato di un gioco d'astuzia. La mia domanda è la seguente: cosa facciamo quando l'opinione del Consiglio è diametralmente opposta a quella della Commissione? Signor Presidente in carica del Consiglio, cosa dobbiamo fare in un caso come questo?"@it9
"What the President-in-Office of the Council has just said completely contradicts what the Commissioner said yesterday, the day before yesterday and on previous occasions in this House. The Council’s view is correct: payments to farmers are at stake. It is truly outrageous that aid is not paid for nuts – which means they cannot continue to be grown – or that farmers are not being given what they are asking for: a reduction in diesel oil prices. Nevertheless, what the Commission does is take funds intended for agriculture, and which have already been approved under Agenda 2000, at the Berlin Summit, as if there were a surplus, and divert them to foreign policy. Although I am in favour of aid to Kosovo, I am not in favour – in fact I consider it an outrage – of taking money intended for agriculture, approved under Agenda 2000 – since if we do this it shows that it has been nothing but a smokescreen – and dedicating it to foreign policy. My question is as follows: what do we do when the Council says something diametrically opposed to what the Commission says? Mr President-in-Office of the Council, what do we do in this event?"@lv10
"Wat de fungerend voorzitter van de Raad hier zonet heeft uiteengezet, is volkomen in tegenspraak met de verklaringen die de commissaris gisteren, eergisteren en op vroegere tijdstippen in dit Parlement heeft afgelegd. De Raad heeft gelijk: wat hier op het spel staat, is de directe steun aan de landbouwers. Het is volstrekt onaanvaardbaar dat de steun aan de gedroogde vruchten niet wordt uitbetaald - die wordt eenvoudigweg opgeschort - en dat het verzoek van de landbouwers om de prijs van de dieselolie te verlagen niet wordt ingewilligd. De Commissie is zo vrij om de in het kader van Agenda 2000 en de Top van Berlijn goedgekeurde fondsen die voor de landbouw bestemd zijn naar het buitenlands beleid over te hevelen, alsof de landbouwsector geld te over heeft. Ofschoon de bijstand aan Kosovo mijn steun geniet, ga ik er absoluut niet mee akkoord en lijkt het mij volkomen absurd dat deze zomaar uit de in Agenda 2000 goedgekeurde landbouwfondsen wordt gehaald en voor het buitenlands beleid wordt gebruikt. Dat is niet meer dan een kunstgreep. Mijn vraag luidt: wat moeten wij doen wanneer de verklaringen van de Raad lijnrecht tegenover de verklaringen van de Commissie staan? Mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, wat moeten wij in dat geval doen?"@nl2
"O que o senhor Presidente em exercício do Conselho acaba de dizer está em total contradição com o que a senhora Comissária disse ontem, anteontem e noutras ocasiões, aqui na assembleia. É, de facto, verdade o que pensa o Conselho, isto é, estão em jogo pagamentos aos agricultores. Com efeito, não é justo que não se paguem as ajudas atribuídas aos frutos secos, cuja continuidade se nega, ou não se conceda aos agricultores o que estão a pedir, isto é, a redução do preço do gasóleo. Ora, o que a Comissão faz é servir­se de verbas já aprovadas na Agenda 2000, na cimeira de Berlim, inicialmente destinadas à agricultura, como se de excedentes se tratasse, para as atribuir à política externa. Embora eu aprove as ajudas ao Kosovo, não concordo com tal expediente, e parece­me um perfeito disparate a transferência material de verbas destinadas à agricultura, aprovadas na Agenda 2000 – o que vem demonstrar que tal não passou de um estratagema – em benefício da política externa. A minha pergunta é a seguinte: que devemos nós fazer, quando o que diz o Conselho é diametralmente oposto ao que diz a Comissão? Senhor Presidente em exercício de Conselho, que devemos nós fazer, neste caso?"@pt11
"Det som rådets tjänstgörande ordförande just har sagt strider helt mot det kommissionären sade i går, i förrgår och det hon har sagt vid tidigare tillfällen här i parlamentet. Det som rådet tror är sant: anslagen till jordbrukarna står på spel. Det är verkligen orättvist att anslagen till nötter och mandlar – som vägras kontinuitet – inte utbetalas och att jordbrukarna inte får det de begär: en sänkning av priset på diesel. Det kommissionen i stället gör är att ta anslag som redan har beviljats i Agenda 2000 på toppmötet i Berlin, och är avsedda för jordbruket – som om dessa anslag vore för stora – för att använda dem till utrikespolitiken. Oberoende av att jag är positiv till anslagen till Kosovo, så är jag emot detta, och jag betraktar det som rena vansinnet att man i materiell bemärkelse tar från de anslag som är avsedda för jordbruket och godkända inom ramen för Agenda 2000 – att man gör det bevisar att det var ett spel för gallerierna – för att använda dem till utrikespolitiken. Min fråga är följande: Hur skall vi göra när det rådet säger är raka motsatsen till det kommissionen säger? Herr rådsordförande, hur skall vi göra i det här fallet?"@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph