Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-05-17-Speech-3-130"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20000517.7.3-130"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"La Comisión respeta siempre el Tratado; es su obligación cumplirlo. No olvide su Señoría que es cierto que Suecia no participa porque su Banco Central no se ha adaptado a los requisitos europeos, decisión que corresponde al legislativo sueco. En segundo lugar, no hay que olvidar tampoco que la participación en el mecanismo de cambios del Sistema Monetario Europeo es una decisión voluntaria.
Su Señoría me puede plantear si esto no es contradictorio con el espíritu del Tratado de Maastricht, pero ése es un punto que lógicamente no podemos debatir ahora."@es12
|
lpv:translated text |
"Kommissionen respekterer altid traktaten, det er den forpligtet til. De må ikke glemme, at Sverige ikke deltager, fordi centralbanken ikke har tilpasset sig de europæiske krav, en beslutning, der henhører under svensk lovgivning. Og glem heller ikke, at deltagelsen i det europæiske monetære systems valutakursmekanisme er en frivillig beslutning.
De kan spørge mig, om dette ikke er i modsætning til ånden i Maastricht-traktaten, men det er et punkt, som vi naturligvis ikke kan diskutere nu."@da1
"Die Kommission respektiert stets den Vertrag; es ist ihre Pflicht, ihn einzuhalten. Vergessen Sie nicht, daß Schweden nicht teilnimmt, weil seine Zentralbank sich nicht an die europäischen Anforderungen angepaßt hat, eine Entscheidung, die der schwedischen Legislative obliegt. Zweitens darf man auch nicht vergessen, daß die Teilnahme am Wechselkursmechanismus des Europäischen Währungssystems eine freiwillige Entscheidung ist.
Sie können mich fragen, ob das nicht im Widerspruch zum Geist des Maastricht-Vertrags steht, aber das ist ein Punkt, den wir logischerweise nicht jetzt diskutieren können."@de7
".
Η Επιτροπή πάντοτε τηρεί τη Συνθήκη, είναι υποχρέωσή της να την τηρεί. Μην ξεχνάτε, κύριε, ότι είναι βέβαιο ότι η Σουηδία δεν συμμετέχει γιατί η Κεντρική της Τράπεζα δεν προσαρμόστηκε στις ευρωπαϊκές προϋποθέσεις, απόφαση που ανήκει στη σουηδική νομοθετική εξουσία. Δεύτερον, δεν πρέπει να ξεχνάμε επίσης, ότι η συμμετοχή στον μηχανισμό συναλλαγματικών ισοτιμιών του Ευρωπαϊκού Νομισματικού Συστήματος είναι μια απόφαση εκούσια.
Κύριε βουλευτά, μπορείτε να μου θέσετε το ερώτημα αν αυτό δεν αντίκειται στο πνεύμα της Συνθήκης του Μάαστριχτ, αλλά αυτό είναι ένα θέμα που, λογικά, δεν μπορούμε να συζητήσουμε τώρα."@el8
".
The Commission always respects the Treaty. It is obliged to comply with it. Please do not forget that it is a fact that Sweden is not participating because its Central Bank has not adapted to the European requirements, a decision which falls to the Swedish authorities. Secondly, we should not forget either that participation in the Exchange Rate Mechanism of the EMS is a voluntary decision.
You may ask whether this is contrary to the spirit of the Treaty of Maastricht, but it is clearly not a point which we can debate at the moment."@en3
"Komissio kunnioittaa aina perustamissopimusta; sillä on velvollisuus noudattaa sitä. Älkää unohtako, että Ruotsi ei osallistu yhteiseen rahaan, koska sen keskuspankki ei ole mukautunut yhteisön vaatimuksiin. Tätä asiaa koskeva päätös kuuluu Ruotsin lainsäädäntöelimille. Toiseksi ei saa unohtaa myöskään sitä, että osallistuminen Euroopan valuuttajärjestelmän valuuttakurssimekanismiin on vapaaehtoista.
Voitte toki kysyä minulta, eikö tämä ole ristiriidassa Maastrichtin sopimuksen hengen kanssa, mutta emme luonnollisestikaan voi nyt keskustella tästä asiasta."@fi5
".
La Commission respecte toujours le Traité ; elle est obligée de l’appliquer. Mesdames et Messieurs, n’oubliez pas qu’il est vrai que la Suède ne participe pas parce que sa banque centrale ne s’est pas adaptée aux conditions européennes, décision qui incombe à la législation suédoise. Deuxièmement, il ne faut pas oublier non plus que la participation au mécanisme de changes du système monétaire européen est une décision volontaire.
Vous pouvez vous demander si cela n’est pas contradictoire avec l’esprit du traité de Maastricht mais il s’agit là d’un point dont nous ne pouvons logiquement pas débattre maintenant."@fr6
"La Commissione rispetta sempre il Trattato; è suo dovere attuarlo scrupolosamente. Non deve dimenticare, onorevole Peijs, che la Svezia non aderisce alla moneta unica proprio perché la sua Banca centrale non si è adeguata ai criteri europei, decisione che spetta al legislatore svedese. Occorre inoltre ricordare che l'adesione al meccanismo di cambio del Sistema monetario europeo è una decisione volontaria.
Lei potrebbe controbattere che si tratta di un atteggiamento contraddittorio rispetto allo spirito del Trattato di Maastricht, ma questo è un argomento che certo non possiamo discutere adesso."@it9
".
The Commission always respects the Treaty. It is obliged to comply with it. Please do not forget that it is a fact that Sweden is not participating because its Central Bank has not adapted to the European requirements, a decision which falls to the Swedish authorities. Secondly, we should not forget either that participation in the Exchange Rate Mechanism of the EMS is a voluntary decision.
You may ask whether this is contrary to the spirit of the Treaty of Maastricht, but it is clearly not a point which we can debate at the moment."@lv10
"De Commissie houdt zich steeds aan het Verdrag; het is haar plicht dit na te leven. De geachte afgevaardigde mag niet vergeten dat Zweden niet deelneemt omdat het zijn centrale bank niet aan de Europese vereisten heeft aangepast. Het gaat hier met name om een optie van de Zweedse wetgevende vergadering. Men mag evenmin uit het oog verliezen dat de toetreding tot het wisselkoersmechanisme van het Europees Monetair Fonds van een vrijwillige beslissing afhankelijk is.
De geachte afgevaardigde kan mij uiteraard de vraag stellen of dit niet indruist tegen de geest van het Verdrag van Maastricht, maar dat is een punt dat wij logischerwijs niet nu kunnen bespreken."@nl2
"A Comissão respeita sempre o Tratado, pois é seu dever cumprilo. Lembrese o senhor deputado de que a Suécia não participa porque o seu Banco Central não se adaptou aos requisitos europeus, decisão que compete ao poder legislativo sueco. Por outro lado, também não podemos esquecer que a participação no mecanismo de câmbios do Sistema Monetário Europeu é uma decisão facultativa.
O senhor deputado pode objectar que isto se opõe ao espírito do Tratado de Maastricht, mas esse é um ponto que, logicamente, não podemos discutir agora."@pt11
"Kommissionen respekterar fördraget; det är vår skyldighet att uppfylla det. Glöm inte bort, mina damer och herrar, att Sverige inte deltar på grund av att landets riksbank inte har anpassats till de europeiska kraven, ett ställningstagande från den lagstiftande makten i Sverige. För det andra får vi inte heller glömma bort att deltagandet i växelkursmekanismen i det europeiska monetära systemet är frivilligt.
Ni får tala om i fall detta inte strider mot andan i Maastrichtfördraget, men det är en fråga som vi givetvis inte kan diskutera nu."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Solbes,"8,12
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples