Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-05-16-Speech-2-221"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20000516.9.2-221"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Hr. formand, der er ikke så meget at takke Kommissionen for. Jeg synes, at det er fuldstændig ubegribeligt, at man har en institution, der ikke er i stand til at lave en elementær statistik over de eksisterende regler, som ikke er i stand til at tælle, hvor meget man sender til ansøgerlandene, som ikke er i stand til at foretage en almindelig nummerering, så almindelige mennesker kan følge med i, hvad der sker, og som ikke er i stand til at levere den samlede aquis på en CD-rom til enhver, der måtte være interesseret i det. Det er ret elementært - jeg har arbejdet med det i adskillige år. Det er fulstændigt umuligt for selv virksomheder med akademiske ansatte at finde ud af, hvor omfattende den samlede aquis er, og det er tilsyneladende ikke muligt for hr. Vanhengen at give den samlede aquis til et parlamentsmedlem, der gerne vil gå den igennem og fordele opgaverne mellem de forskellige medarbejdere for at se, hvordan man skal forholde sig til de forskellige ting. Så der var ikke noget at takke for."@da1
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Herr Präsident, es gibt nicht viel Anlaß, der Kommission zu danken. Für mich ist es völlig unbegreiflich, daß eine Institution nicht in der Lage ist, eine grundlegende Statistik über die geltenden Vorschriften zu erstellen und nicht die Mittel aufrechnen kann, die in die beantragenden Länder transferiert werden, daß sie keine übliche Numerierung vornehmen kann, damit normale Menschen die Abläufe verfolgen können, und daß sie nicht imstande ist, jedem Interessenten eine CD-ROM mit dem Gesamtbestand auszuhändigen. Das ist ziemlich elementar, ich habe einige Jahre damit gearbeitet. Selbst für Betriebe mit akademisch ausgebildeten Mitarbeitern ist es nicht möglich herauszufinden, wie umfangreich der Gesamtbestand ist, und Herr Verheugen ist offenbar nicht in der Lage, einem Mitglied des Parlaments den Gesamtbestand auszuhändigen, damit es ihn auf die einzelnen Mitarbeiter aufteilen und überprüfen kann, wie es um verschiedene Dinge bestellt ist. Deshalb gibt es kaum Anlaß für eine Danksagung."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, δεν έχω ιδιαίτερο λόγο να ευχαριστήσω την Επιτροπή. Θεωρώ ότι είναι απολύτως αδιανόητο να έχουμε ένα θεσμικό όργανο που δεν είναι σε θέση να εκπονήσει μια στοιχειώδη στατιστική για τους ισχύοντες κανόνες, που δεν είναι σε θέση να μετρήσει πόσα έγγραφα διαβιβάζονται συνολικά στις υποψήφιες για προσχώρηση χώρες, που δεν είναι σε θέση να εκτελέσει μια κοινή απαρίθμηση, ώστε οι απλοί άνθρωποι να μπορούν να παρακολουθήσουν τι συμβαίνει και που δεν είναι σε θέση να χορηγήσει το κοινοτικό δεδομένο σε ένα CD-rom σε όλους όσους ενδιαφέρονται. Είναι μάλλον στοιχειώδες – έχω εργαστεί πάνω σε αυτό το αντικείμενο για αρκετά χρόνια. Είναι εντελώς αδύνατο ακόμα και για επιχειρήσεις με ακαδημαϊκούς εργαζόμενους να βρουν πόσο εκτενές είναι το συνολικό κοινοτικό κεκτημένο, και προφανώς δεν είναι δυνατόν για τον κύριο Vanhengen να δώσει το συνολικό κοινοτικό κεκτημένο σε ένα μέλος του Κοινοβουλίου, που θα ήθελε να το διαβάσει και να μοιράσει τα καθήκοντα μεταξύ των διάφορων συνεργατών, προκειμένου να βρουν ποια στάση θα κρατήσουν απέναντι στα διάφορα πράγματα. Οπότε δεν έχω κανέναν λόγο να πω ευχαριστώ."@el8
"Mr President, there is not very much to thank the Commission for. I find it completely incomprehensible that there should be an institution which is unable to put together elementary statistics concerning the existing rules, which is unable to add up how much money is being sent to the candidate countries, which is unable to provide some general numerical information so that ordinary people can follow what is happening and which is unable to supply the total acquis on a CD-Rom to anyone who might be interested in it. It is really quite simple. I have worked on it for a good many years. It is completely impossible even for organisations with academic employees to find out how extensive the ‘acquis’ is, and it is apparently impossible for Mr Vanhengen to give the entire acquis to a Member of the European Parliament who is quite prepared to go through it and distribute the tasks among the different employees in order to see what positions are to be adopted on its various aspects. So there is nothing to thank the Commission for."@en3
"(DA) Señor Presidente, no existen tantos motivos por los que dar las gracias a la Comisión. Me parece absolutamente inconcebible disponer de una institución que no está en condiciones de efectuar una estadística elemental de las normas existentes, que no está en condiciones de contar lo que se envía a los países solicitantes, que no está en condiciones de emprender una numeración general para que los ciudadanos de a pie puedan estar al tanto de lo que está sucediendo y que no está en condiciones de entregar el acervo completo en CD-Rom a cualquiera que pudiera estar interesado. Es algo elemental –he trabajado en ello durante varios años. Es totalmente imposible para las propias empresas con empleados universitarios descubrir el alcance del acervo completo y aparentemente no le es posible al Sr. Vanhengen facilitar el acervo completo a un diputado al Parlamento, a quien le gustaría revisarlo y distribuir entre sus colaboradores las tareas para ver qué opinión hay que adoptar ante cada punto. Luego no había nada por lo que darle las gracias."@es12
"Arvoisa puhemies, ei ole juuri syytä kiittää komissiota. Mielestäni on täysin käsittämätöntä, että on olemassa instituutio, joka ei pysty laatimaan alkeellistakaan tilastoa olemassa olevista säännöistä, joka ei pysty laskemaan, millaisia summia ehdokasvaltioihin lähetetään, joka ei pysty esittämään tavallisia numeroita, niin että tavalliset ihmiset voivat seurata, mitä tapahtuu, ja joka ei pysty toimittamaan yhteisön koottua säännöstöä CD-ROMilla jokaiselle, joka siitä on mahdollisesti kiinnostunut. Se on varsin alkeellista - olen työskennellyt sen parissa monta vuotta. Jopa niiden toimintayksiköiden, joilla on akateemisia työntekijöitä, on täysin mahdotonta päästä selvyyteen siitä, miten laaja koottu säännöstö on. Vanhengenin on ilmeisesti mahdotonta toimittaa koottua säännöstöä parlamentin jäsenelle, joka mielellään haluaa käydä sen läpi ja jakaa tehtäviä eri avustajille sen selvittämiseksi, miten eri asioihin pitää suhtautua. Niinpä kiitoksiin ei ole mitään syytä."@fi5
"Monsieur le Président, je ne vois vraiment aucune raison de remercier la Commission. Il est, selon moi, totalement inconcevable qu'une institution ne soit pas en mesure d'établir des statistiques élémentaires sur les règles existantes, qu'elle ne soit pas en mesure de calculer les montants envoyés aux pays candidats, qu'elle ne soit pas capable d'effectuer une numérotation générale afin que les simples citoyens puissent suivre ce qui se passe et qu'elle ne soit pas en mesure de fournir l'ensemble de l'acquis sur CD-rom à tous ceux que cela intéresse. C'est tout à fait élémentaire ; je m'en suis occupé pendant de nombreuses années. Une entreprise dans laquelle travaillent des diplômés d'université est totalement incapable de trouver le volume de l'acquis et M. Vanhengen est apparemment incapable de donner l'ensemble de cet acquis à un député qui souhaiterait l'examiner et répartir les tâches entre différents collaborateurs dans le but de savoir quelle attitude adopter dans tel ou tel cas. Je n'ai vraiment aucune raison de vous remercier."@fr6
"Signor Presidente, non c’è molto di cui ringraziare la Commissione. Mi sembra inconcepibile avere un’Istituzione che non è in grado di redigere una statistica elementare degli atti adottati, che non è in grado di contare quanti atti invia ai paesi candidati, che non è in grado di numerarli progressivamente, di modo che il normale cittadino possa seguire gli avvenimenti, e che non è in grado di inserire l’ in un CD-rom disponibile a tutti gli interessati. Si tratta di un esercizio del tutto elementare – me ne occupo da diversi anni. E’ assolutamente impossibile, per le stesse aziende che hanno dipendenti laureati, riuscire a misurare l’ e evidentemente nemmeno il signor Vanhengen è in grado di mettere l a disposizione di un deputato che abbia voglia di esaminarlo e suddividere il compito con i suoi diversi collaboratori per vedere che posizione adottare sulle diverse tematiche. Quindi non c’era nulla di cui ringraziare."@it9
"Mr President, there is not very much to thank the Commission for. I find it completely incomprehensible that there should be an institution which is unable to put together elementary statistics concerning the existing rules, which is unable to add up how much money is being sent to the candidate countries, which is unable to provide some general numerical information so that ordinary people can follow what is happening and which is unable to supply the total acquis on a CD-Rom to anyone who might be interested in it. It is really quite simple. I have worked on it for a good many years. It is completely impossible even for organisations with academic employees to find out how extensive the ‘acquis’ is, and it is apparently impossible for Mr Vanhengen to give the entire acquis to a Member of the European Parliament who is quite prepared to go through it and distribute the tasks among the different employees in order to see what positions are to be adopted on its various aspects. So there is nothing to thank the Commission for."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, er is weinig reden om de Commissie te bedanken. Het is voor mij absoluut onbegrijpelijk dat deze instelling niet in staat is elementaire statistieken te maken van de bestaande regels, noch te tellen hoeveel regels ze naar de kandidaat-landen stuurt, noch een simpele nummering in te voeren, zodat gewone mensen kunnen zien wat er gebeurt, noch het verworven op CD-rom te zetten ten behoeve van iedereen die daarvoor belangstelling heeft. Dit zijn vrij elementaire dingen, die ik al jarenlang doe. Zelfs voor ondernemingen met academisch geschoolde werknemers is het totaal onmogelijk om het totaal volume communautaire verworvenheden te achterhalen en blijkbaar is het voor de heer Verheugen evenmin mogelijk deze informatie mee te delen aan een parlementslid, dat deze dingen graag wil bekijken en onder zijn medewerkers verdelen om een standpunt over de verschillende thema's te kunnen innemen. Er is dus geen enkele reden om de Commissie te bedanken."@nl2
"Senhor Presidente, não há muito que agradecer à Comissão. Considero totalmente inconcebível existirem instituições incapazes de elaborar uma estatística elementar das normas existentes, que não conseguem fazer contas aos montantes enviados para os países candidatos, que são incapazes de fazer uma simples numeração para que as pessoas normais possam acompanhar o que está a acontecer, e que são incapazes de fornecer o mesmo num CD­ROM a todos aqueles que possam estar interessados. Estes aspectos são bastante elementares ­ há anos que trabalho com eles. É totalmente impossível, mesmo às empresas com funcionários que possuem formação académica, descobrir o âmbito do s comum e, aparentemente, também não é possível ao senhor Comissário Verheugen fornecer o comum a um membro do Parlamento que está na disposição de o estudar e repartir as tarefas entre os diferentes colaboradores, com vista a estudar a posição a adoptar relativamente aos diferentes aspectos. Por isso, não há nada a agradecer."@pt11
"Herr talman! Det finns inte så mycket att tacka kommissionen för. Jag tycker det är fullständigt obegripligt att man har en institution, som inte klarar av att åstadkomma elementär statistik över befintliga regler, som inte klarar av att räkna ut hur mycket man skickar till ansökarländerna, som inte klarar av att upprätta en vanlig nummerordning, så att vanliga människor kan följa vad som sker, och som inte klarar av att leverera detta samlade regelverk på en CD-rom till var och en som kan vara intresserad av det. Det är ganska elementärt – jag har arbetat med det i åtskilliga år. Det är fullständigt omöjligt till och med för företag med akademiskt utbildad personal att ta reda på hur omfattande detta samlade regelverk är, och det är uppenbarligen inte möjligt för herr Vanhengen att ge detta samlade regelverk till en parlamentsledamot, som gärna vill gå igenom den och fördela uppgifterna mellan de olika medarbetarna för att se hur man skall förhålla sig till de olika frågorna. Så det fanns inte någonting att tacka för."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph