Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-05-16-Speech-2-176"
Predicate | Value (sorted: none) |
---|---|
lpv:translated text |
"Hr. formand, jeg føler mig ikke som kejseren uden klæder, men De kan foretage Deres egen vurdering. Situationen er den, at vi var nødt til at gøre noget for ikke blot at integrere projektcyklussen i aktiviteternes linjeledelse. Vi var også nødt til at forsøge at gøre det umulige på det organisatoriske område og underbygge mit overordnede politiske ansvar for udviklingspolitikken. Vi har gjort dette uden at ændre på de opgivne porteføljer.
Vi er nået frem til en løsning, hvor der nedsættes en bestyrelse, der skal forestå kontrollen med og den politiske ledelse af det nye kontor eller
eller hvad man nu vælger at kalde den nye tjeneste til forvaltning af fællesskabsbistand til tredjelande. Jeg bliver arbejdende bestyrelsesformand, og kommissær Patten bliver bestyrelsesformand, hvilket afspejler hans aktuelle position som formand for den gruppe, der er den endelige koordinator af alle RELEX-kommissærernes aktiviteter. På en måde strukturerer vi de allerede definerede politiske roller på en måde, så de efter min mening har en reel mulighed for at fungere.
Der er to elementer i dette, som vil bidrage til en bedre kohærens og en bedre politisk sammenhæng. Jeg har allerede nævnt et større politisk engagement i forvaltningen af gennemførelsen. Det andet element er gruppen til kvalitetssikring, der får et sekretariat under Generaldirektoratet for Udvikling. Den skal sørge for, at de forskellige programmer, herunder programmer i Generaldirektoratet for RELEX, er i overensstemmelse med den politik og de principper, vi har defineret. Jeg synes i bund og grund, at det er et godt forsøg på baggrund af de betingelser, der blev opstillet i juli 1999.
Alt dette vil også gøre RELEX-kommissærerne opmærksomme på problemet om, hvorvidt vi leverer varen. Vi skal bevæge os bort fra forpligtelseskulturen og over til en leveringskultur. Det her er en del af en sådan ændring. Vi opfatter også ejerskab i vores samhandelslande som et stort problem. På grund af Kommissionens organisation har vi et særdeles vagt og problematisk ejerskab. Det vil blive ændret med det aktuelle reformforslag.
Til slut vil jeg se på, hvad der kan blive konsekvensen, hvis vi ikke får det nødvendige personale og de nødvendige midler til at udføre arbejdet. Det er uacceptabelt og umuligt at fortsætte, sådan som tingene er i øjeblikket. Vi er nødt til at udtrykke os så tydeligt, som kommissær Patten netop har gjort: vi vil have disse midler til gennemførelsen. Vi har forpligtelser, vi har en aftale med 71 AVS-stater, og vi har medlemsstaternes opbakning og accept af den kommende niende EUF. Alt dette er en del af de løfter, vi allerede har afgivet, så der er i virkeligheden ikke noget andet alternativ end at skaffe det nødvendige personale til at udføre opgaven. Men hvordan - det er et problem, vi ikke kan løse alene, og det er grunden til vores kraftige appel. Og vi forsøger ikke at sløre det faktum, at vi ikke kan udføre opgaven, hvis ikke budgetmyndigheden bevilger det nødvendige personale. Det er situationen, sådan som vi ser den. Vi ønsker ikke som kommissærer at kæmpe en umulig kamp. Vi ønsker at kæmpe en kamp, som vi kan være stolte af."@da1
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Europe Aid"1,2,11
|
lpv:translated text |
"Herr talman! Jag känner mig inte som någon kejsare utan kläder, men ni får göra er egen bedömning. Läget är det att vi var tvungna att göra något för att integrera projektcykeln med avseende på de lägre chefernas verksamheter. Vi var också tvungna att göra det omöjliga organisatoriskt, genom att ge tyngd åt mitt övergripande ansvar för biståndspolitiken. Vi har gjort detta utan att förändra de uppdelningar av arbetet som redan fastställts.
Den lösning vi har kommit fram till är att bilda en styrelse som kommer att övervaka och politiskt vara den styrande delen i ledningen av den nya byrån eller "Europe Aid" eller vad än Gemensamma tjänsten för yttre förbindelser kommer att kallas. Min roll i den styrelsen kommer att vara verkställande direktör. Kommissionär Patten kommer att vara ordförande, vilket avspeglar den ställning han har som överhuvud och den främste samordnaren av alla Relex-kommissionärernas verksamhet. På sätt och vis håller vi på med att strukturera de politiska roller som fastställts och vi kommer att göra det på ett sätt så jag att tycker att de verkligen får en chans att fungera.
Det finns två beståndsdelar i detta som kommer att bidra till en bättre sammanhållning och förbättrad politisk konsekvens. En är det jag redan nämnde, ett mer ingående politiskt engagemang i ledningen av det faktiska genomförandet. Den andra är den kvalitetsstödjande gruppen som kommer att ha sitt sekretariat i generaldirektoratet för bistånd. Dess roll är att garantera att formuleringen av de olika programmen, inklusive dem i generaldirektoratet för yttre förbindelser, stämmer överens med den politik och de principer vi har fastställt. Allt som allt tror jag att detta är ett bra försök till att göra det med tanke på hur det definierades i juli.
Detta kommer också att fokusera en stor del av Relex-kommissionärernas uppmärksamhet på om vi verkligen håller vårt ord eller inte. Vi måste komma ifrån vanan att göra åtaganden och lära oss hålla vad vi lovar. Det vi gör här kommer att vara en del av den förändringen. Vi har också diskuterat frågan om ägande i våra partnerskapsländer som ett av de största problemen. Verkligheten är den att på grund av det sätt på vilket vi är organiserade i kommissionen så är ägandet på vår sida extremt vagt och problematiskt. Detta kommer att förändras som en konsekvens av de reformer vi nu föreslår.
Slutligen så vill jag ta upp frågan om risken för vad som kommer att hända om vi inte får personalen och resurserna att göra jobbet. Att fortsätta som vi gjort hittills är helt klart inte godtagbart, det är inte möjligt. Vi måste klargöra detta lika tydligt som kommissionär Patten nyss gjorde, vilket betyder att vi vill ha de där resurserna. Vi har åtaganden, vi har ett avtal med 71 AVS-stater, medlemsstaterna stöder detta och accepterar den följande nionde Europeiska utvecklingsfonden. Allt detta är en del av de löften vi redan har gett, men det finns verkligen inga alternativ till att få folk att göra jobbet. Men hur man skall göra det, det är ett problem vi inte kan lösa själva, vilket är anledningen till varför vi vädjar så bestämt och tydligt som vi gör. Och vi gör ingen hemlighet av det faktum att om budgetmyndigheten inte gör det möjligt att skaffa personalen, så kommer vi inte att kunna klara uppgiften. Detta är situationen som vi ser den. Vi vill inte satsa vår egen roll som kommissionärer på ett hopplöst företag. Vi vill utkämpa en strid som vi kan vara stolta att delta i."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata | |
lpv:translated text |
"Mijnheer de Voorzitter, ik voel mij geen keizer zonder kleren, maar oordeelt u zelf. De situatie was zodanig dat er iets moest gebeuren. We moesten niet alleen de projecten beter op elkaar afstemmen wat betreft het beheer van de activiteiten. Ook qua organisatie stonden wij voor een bijna onmogelijke opgave, omdat mijn algehele politieke verantwoordelijkheid voor het ontwikkelingsbeleid gestalte moest krijgen. Dat hebben wij gedaan zonder de vastgestelde portefeuilles te wijzigen
Wij zijn tot de volgende oplossing gekomen: er wordt een raad van bestuur ingesteld die toezicht houdt en politiek verantwoordelijk is voor het nieuwe orgaan
of hoe de Gemeenschappelijke dienst voor buitenlandse betrekkingen ook zal heten. Binnen deze directie zal ik de functie van president-directeur bekleden en commissaris Patten die van voorzitter. Zo behoudt hij zijn bestaande positie als aanvoerder, verantwoordelijk voor de totale coördinatie van de activiteiten van alle commissarissen voor Buitenlandse betrekkingen. Wij proberen de vastgestelde politieke rollen zodanig te structureren dat de kans op welslagen groot is.
Twee elementen dragen hierin bij aan een grotere samenhang en meer politieke consistentie. Het eerste heb ik al genoemd: een grotere politieke betrokkenheid bij het beheer van de feitelijke projectuitvoering. Het tweede element is de werkgroep kwaliteitsondersteuning, die haar secretariaat binnen het Directoraat-generaal Ontwikkeling zal hebben. Deze werkgroep zorgt ervoor dat de inhoud van de programma's, inbegrepen die van het Directoraat-generaal Buitenlandse betrekkingen, aansluit bij het beleid en de uitgangspunten die wij hebben vastgesteld. Al met al ben ik van mening dat dit een juiste aanpak is gezien hetgeen vorig jaar juli is vastgelegd.
De commissarissen voor Buitenlandse betrekkingen zullen dan ook veel van hun aandacht richten op de vraag of wij al dan niet resultaten boeken. Het is nodig dat de cultuur verandert: niet de betrokkenheid, maar de resultaten moeten tellen en hetgeen wij voorstaan maakt deel uit van deze verandering. Daarnaast stellen wij dat het primaat in de partnerlanden een groot probleem vormt, terwijl wij in werkelijkheid uiterst vaag zijn over dit primaat, dat problematisch is door de wijze waarop wij onszelf in de Commissie hebben georganiseerd. Als gevolg van de voorgestelde hervorming zal dit veranderen.
Tot slot wil ik ingaan op het risico dat dreigt indien wij niet kunnen beschikken over voldoende personeel en middelen om het werk uit te voeren. Het is duidelijk dat de huidige situatie onaanvaardbaar en niet werkbaar is en daarom stelde commissaris Patten net zo onomwonden dat wij over deze middelen willen beschikken. Wij zijn verplichtingen aangegaan en wij hebben een overeenkomst gesloten met 71 ACS-landen gesteund door de lidstaten die ook het volgende, negende Europees Ontwikkelingsfonds hebben goedgekeurd. Al deze toezeggingen zijn reeds gedaan en er staat ons dus echt geen andere weg open dan mensen aan te trekken die het werk gaan uitvoeren. Wij kunnen ze echter niet aannemen als wij niet over voldoende middelen beschikken en dat is een probleem dat wij niet alleen kunnen oplossen. Daarom doen wij een dringend beroep zonder te verhelen dat wij het zonder de goedkeuring van de begrotingsautoriteit niet voor elkaar krijgen. Zo is de situatie volgens ons. Wij zetten onze taak als commissarissen niet op het spel als op voorhand al vaststaat dat het een verloren strijd is, maar we gaan wel een gevecht aan als wij trots kunnen zijn op onze deelname daaraan."@nl2
|
lpv:translated text |
"Mr President, I do not feel like an emperor without clothes, but you can judge for yourself. The situation is that we had to do something not just to integrate the project cycle in terms of the line management of activities. We also had to do something concerning squaring the circle organisationally giving substance to my political overall responsibility for development policy. We have done this without changing the portfolios that were defined.
The solution we have reached is to create a board of directors which will oversee and politically be the managerial part of running the new office or EuropeAid or whatever SCR is going to be called. My role on that board will be that of the chief executive officer. Commissioner Patten will be chairman, reflecting the position he already has at the head of the table being the ultimate coordinator of all RELEX Commissioners' activities. We are in a sense structuring the political roles that have been defined and we are doing it in such a way that I think it really does have a chance of functioning.
There are two elements in this which will contribute to better coherence and better political consistency. One is what I have already mentioned with a closer political involvement in the management of the actual implementation. The other one is the quality-support group which will have its secretariat in DG Development. The role is to make sure that the formulation of the different programmes, including those in DG RELEX, is consistent with the policy and principles that we have defined. All in all, I think this is a good attempt at doing things given the way things were defined last July.
This will also concentrate a lot of attention among all RELEX Commissioners on the problem of whether or not we actually are delivering. We have to get out of the culture of commitment and into the culture of delivering. What we are doing here will be part of that change. We also talk about ownership in our partner countries as being a major problem. The reality, because of the way we are organised in the Commission, is that ownership on our side is extremely vague and problematic. This is going to change as a consequence of the reform we are putting forward now.
Finally, I will address the issue of the risk of what happens if we do not get the staff and the resources to do the job. Clearly continuing the way things are now is not acceptable, it is not possible. We have to make the point as clearly as Commissioner Patten just did which means that we want those resources. We have commitments, we have an agreement with 71 ACP states, we have the Member States backing that and accepting the next ninth European Development Fund. All this is part of the promises we have made already, so there is really no alternative to getting the people to do the job. But how to do it – this is a problem we cannot solve alone, which is why we are appealing as strongly and clearly as we are; and we make no secret of the fact that if the budget authority will not make it possible to get the staff, we will not be able to do the job. This is the situation as we see it. We do not want to invest our own role as Commissioners in fighting a losing battle. We want to fight a battle we can be proud of participating in."@lv10
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Commission."10,3
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Europe Aid"1,2,11
|
lpv:translated text |
"Κύριε Πρόεδρε, δεν αισθάνομαι σαν αυτοκράτορας χωρίς ρούχα, αλλά μπορείτε να έχετε την άποψή σας. Το θέμα είναι πως έπρεπε να κάνουμε κάτι όχι απλώς για να ολοκληρώσουμε τον κύκλο των σχεδίων από την άποψη της διαχείρισης στον τομέα της λήψης αποφάσεων για τις δραστηριότητες. Έπρεπε επίσης να κάνουμε κάτι για να τετραγωνίσουμε τον κύκλο από άποψη οργάνωσης, δίνοντας νόημα στη συνολική πολιτική μου ευθύνη για την αναπτυξιακή πολιτική. Το πράξαμε χωρίς να αλλάξουμε τα χαρτοφυλάκια που είχαν οριστεί.
Καταλήξαμε στη λύση να δημιουργήσουμε ένα διοικητικό συμβούλιο που θα επιβλέπει και θα αναλάβει από πολιτική άποψη τη διαχείριση της νέας υπηρεσίας “Ευρωπαϊκή Βοήθεια”, ή όπως αλλιώς πρόκειται να μετονομαστεί η SCR. Σε αυτό το συμβούλιο θα αναλάβω καθήκοντα κορυφαίου διοικητικού στελέχους. Ο Επίτροπος Patten θα προεδρεύει, κατ’ αναλογία της θέσης που ήδη κατέχει ως επικεφαλής της ομάδας που συντονίζει σε τελευταίο στάδιο τις δραστηριότητες όλων των αρμόδιων για θέματα εξωτερικής πολιτικής Επιτρόπων. Διαρθρώνουμε κατά κάποιον τρόπο τους πολιτικούς ρόλους που έχουν οριστεί και το πράττουμε με τέτοιον τρόπο που νομίζω πως είναι πραγματικά δυνατόν να αποδώσει.
Υπάρχουν δύο σχετικά στοιχεία που θα συντελέσουν στην αύξηση της συνέπειας και της πολιτικής συνοχής. Το ένα, όπως ήδη ανέφερα, είναι η μεγαλύτερη πολιτική συμμετοχή στη διαχείριση της σημερινής υλοποίησης. Το άλλο είναι η ομάδα ποιοτικής υποστήριξης, η γραμματεία της οποίας θα βρίσκεται στη ΓΔ Ανάπτυξης. Ο ρόλος της είναι να εξασφαλίζει πως η διαμόρφωση των διαφόρων προγραμμάτων, μεταξύ των οποίων αυτά της αρμόδιας για εξωτερικές υποθέσεις Γενικής Διεύθυνσης, συμφωνεί με την πολιτική και τις αρχές που έχουμε ορίσει. Γενικά, πιστεύω πως είναι μια καλή προσπάθεια να δράσουμε βάσει όσων καθορίστηκαν τον περασμένο Ιούλιο.
Κατ’ αυτόν τον τρόπο όλοι οι αρμόδιοι επί εξωτερικών θεμάτων Επίτροποι θα επικεντρώσουν επίσης μεγάλο μέρος της προσοχής τους στο ζήτημα κατά πόσον είμαστε ή δεν είμαστε αποτελεσματικοί. Πρέπει να ξεφύγουμε από τη νοοτροπία της ανάληψης υποχρεώσεων και να περάσουμε στη νοοτροπία της αποτελεσματικής δράσης. Αυτό που κάνουμε εδώ θα αποτελέσει μέρος αυτής της μετάβασης. Αναφερόμαστε επίσης στο θέμα της κυριότητας στις χώρες εταίρους μας σαν να πρόκειται για μείζον πρόβλημα. Στην πραγματικότητα, λόγω του τρόπου της οργάνωσής μας στην Επιτροπή, το θέμα της κυριότητας είναι από την πλευρά μας εξαιρετικά ασαφές και προβληματικό. Αυτό πρόκειται να αλλάξει ως αποτέλεσμα της μεταρρύθμισης που εισηγούμαστε σήμερα.
Θα ασχοληθώ τέλος με το ζήτημα όσων κινδυνεύουν να συμβούν εάν δεν διαθέτουμε το προσωπικό και τους πόρους για να φέρουμε σε πέρας το έργο. Είναι σαφές πως δεν είναι ούτε δυνατόν ούτε αποδεκτό να συνεχιστεί η σημερινή κατάσταση. Πρέπει να είμαστε τόσο ξεκάθαροι όπως ήταν πριν από λίγο ο Επίτροπος Patten ως προς το ότι θέλουμε αυτούς τους πόρους. Έχουμε αναλάβει δεσμεύσεις, έχουμε μια συμφωνία με 71 κράτη ΑΚΕ, έχουμε τη σχετική στήριξη εκ μέρους των κρατών μελών και την αποδοχή από αυτά του επόμενου ένατου Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης. Όλα αυτά συγκαταλέγονται στις υποσχέσεις που έχουμε ήδη δώσει, οπότε δεν έχουμε ουσιαστικά άλλη επιλογή από το να βρούμε το προσωπικό για να φέρουμε σε πέρας το έργο. Ο τρόπος όμως να το επιτύχουμε είναι κάτι που δεν μπορούμε να αντιμετωπίσουμε μόνοι, και γι’ αυτό εκφράζουμε τόσο αποφασιστικές και σαφείς εκκλήσεις. Δεν αποκρύπτουμε μάλιστα το γεγονός πως, εάν η αρμόδια επί του προϋπολογισμού αρχή δεν μας δώσει τη δυνατότητα να αποκτήσουμε το προσωπικό, δεν θα μπορέσουμε να φέρουμε σε πέρας το έργο. Αυτή είναι η θεώρησή μας για την κατάσταση. Δεν θέλουμε στα πλαίσια του ρόλου μας ως Επίτροποι να αναλωθούμε στον αγώνα για μια χαμένη μάχη. Θέλουμε να αγωνιστούμε σε μια μάχη για τη συμμετοχή μας στην οποία μπορούμε να είμαστε υπερήφανοι."@el8
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Nielson,"8,10,3,12
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Nielson,"8,10,3,12
|
lpv:unclassifiedMetadata | |
lpv:spoken text |
"Mr President, I do not feel like an emperor without clothes, but you can judge for yourself. The situation is that we had to do something not just to integrate the project cycle in terms of the line management of activities. We also had to do something concerning squaring the circle organisationally giving substance to my political overall responsibility for development policy. We have done this without changing the portfolios that were defined.
The solution we have reached is to create a board of directors which will oversee and politically be the managerial part of running the new office or EuropeAid or whatever SCR is going to be called. My role on that board will be that of the chief executive officer. Commissioner Patten will be chairman, reflecting the position he already has at the head of the table being the ultimate coordinator of all RELEX Commissioners' activities. We are in a sense structuring the political roles that have been defined and we are doing it in such a way that I think it really does have a chance of functioning.
There are two elements in this which will contribute to better coherence and better political consistency. One is what I have already mentioned with a closer political involvement in the management of the actual implementation. The other one is the quality-support group which will have its secretariat in DG Development. The role is to make sure that the formulation of the different programmes, including those in DG RELEX, is consistent with the policy and principles that we have defined. All in all, I think this is a good attempt at doing things given the way things were defined last July.
This will also concentrate a lot of attention among all RELEX Commissioners on the problem of whether or not we actually are delivering. We have to get out of the culture of commitment and into the culture of delivering. What we are doing here will be part of that change. We also talk about ownership in our partner countries as being a major problem. The reality, because of the way we are organised in the Commission, is that ownership on our side is extremely vague and problematic. This is going to change as a consequence of the reform we are putting forward now.
Finally, I will address the issue of the risk of what happens if we do not get the staff and the resources to do the job. Clearly continuing the way things are now is not acceptable, it is not possible. We have to make the point as clearly as Commissioner Patten just did which means that we want those resources. We have commitments, we have an agreement with 71 ACP states, we have the Member States backing that and accepting the next ninth European Development Fund. All this is part of the promises we have made already, so there is really no alternative to getting the people to do the job. But how to do it – this is a problem we cannot solve alone, which is why we are appealing as strongly and clearly as we are; and we make no secret of the fact that if the budget authority will not make it possible to get the staff, we will not be able to do the job. This is the situation as we see it. We do not want to invest our own role as Commissioners in fighting a losing battle. We want to fight a battle we can be proud of participating in."@en3
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Commission."10,3
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Nielson,"8,10,3,12
|
lpv:translated text |
".
Herr Präsident, wie ein Kaiser ohne Kleider fühle ich mich nicht, doch Sie können ja selbst urteilen. Es ist so, daß wir nicht nur etwas unternehmen mußten, um die Integration des Projektzyklus unter dem Gesichtspunkt des Linienmanagements der Aktivitäten zu vollziehen. Wir mußten organisatorisch auch etwas in Richtung Quadratur des Kreises unternehmen, um meiner politischen Gesamtverantwortung für die Entwicklungspolitik Substanz zu verleihen. Dies haben wir geschafft, ohne die vorgegebenen Portefeuilles zu ändern.
Die von uns erzielte Lösung sieht so aus, daß wir ein Direktorium einrichten, das in politischer Hinsicht als verwalterischer Part des neuen Büros bzw. Europeaid, oder wie immer der SCR dann heißen wird, fungieren und es überwachen wird. Meine Funktion in diesem Gremium wird die eines „Chief Executive Officer“ sein. Kommissionsmitglied Patten wird dann der „Chairman“ und damit die führende Funktion widerspiegeln, die er bereits als oberster Koordinator aller Aktivitäten der in die Arbeit von RELEX eingebundenen Kommissionsmitglieder innehatte. Im Grunde strukturieren wir die festgelegten politischen Funktionen neu, und zwar in einer Weise, von der ich glaube, daß sie wirklich funktionieren kann.
Hierin sind zwei Aspekte enthalten, die zu einer besseren Kohärenz und einer besseren politischen Folgerichtigkeit beitragen werden. Mit dem einen meine ich die bereits erwähnte stärkere politische Beteiligung an der Verwaltung der eigentlichen Durchführung. Der andere ist die Qualitätsgruppe, die ihr Sekretariat in der GD Entwicklung haben wird. Diese soll sicherstellen, daß die Formulierung der einzelnen Programme, darunter jener in der GD RELEX, in Einklang mit der Politik und den Grundsätzen, die wir festgelegt haben, erfolgt. Alles in allem halte ich dies angesichts der im vergangenen Juli festgelegten Grundsätze für einen guten Handlungsansatz.
Damit wird auch eine Menge Aufmerksamkeit aller RELEX-Kommissionsmitglieder auf die Frage gelenkt, ob wir Ergebnisse produzieren oder nicht. Wir müssen uns von der Kultur der Zusagen lösen und uns der Kultur ihres Erfüllens zuwenden. Teil dieser Veränderungen ist das, womit wir uns gerade beschäftigen. Es geht auch um die Beteiligungsbereitschaft in unseren Partnerländern, denn das ist ein großes Problem. Die Wirklichkeit sieht so aus, daß aufgrund der Organisationsstruktur unserer Kommission die Beteiligung an Projekten äußerst verschwommen und problembehaftet ist. Dies wird sich im Zuge der Reform, die wir jetzt auf den Weg bringen, ändern.
Und schließlich möchte ich mich der Frage zuwenden, was passiert, wenn wir nicht das Personal und die Mittel erhalten, um diese Aufgabe bewältigen zu können. Einfach so weiterzumachen wie bisher ist nicht hinnehmbar und auch nicht möglich. Dies müssen wir, so wie es gerade Herr Patten getan hat, möglichst unmißverständlich formulieren, was heißt, daß wir diese Mittel wollen. Wir haben Verpflichtungen, wir haben ein Übereinkommen mit 71 AKP-Staaten, das die Mitgliedstaaten unterstützen, und sie unterstützen auch den kommenden, neunten Europäischen Entwicklungsfonds. All dies gehört zu den Zusagen, die wir bereits erteilt haben, daher gibt es keine andere Möglichkeit, als das Personal zu erhalten, das für die Arbeit benötigt wird. Doch das Wie ist ein Problem, das wir allein nicht lösen können, weshalb wir ja so vehement und eindeutig dafür argumentieren. Und wir machen keinen Hehl aus der Tatsache, daß, wenn die Haushaltsbehörde es nicht möglich macht, daß wir das Personal bekommen, wir nicht in der Lage sein werden, die Arbeit zu erledigen. So stellt sich die Lage nach unserer Sicht dar. Wir haben nicht vor, unsere Funktion als Mitglieder der Kommission für eine verlorene Schlacht herzugeben. Wir wollen in eine Schlacht ziehen, auf deren Ausgang wir hinterher stolz sein können."@de7
|
lpv:translated text |
"(EN) Señor Presidente, no me siento como un emperador sin indumentaria, aunque puede juzgar por sí mismo. Lo cierto es que la situación nos obligaba a hacer algo no sólo para integrar el ciclo de proyectos en términos de los mandos directos de las actividades; también debíamos hacer algo parecido a la cuadratura del círculo en materia de organización, que diera consistencia a mi responsabilidad política general en materia de política de desarrollo. Y lo hemos sin modificar las carteras tal y como fueron definidas.
La solución a la que hemos llegado es crear un consejo de administración que supervise y que, desde una perspectiva política, sea la parte gerente encargada de dirigir la nueva oficina o la
o como quiera que vaya a llamarse el SCR. Mi papel en ese consejo de administración será el de director general. El Comisario Patten será presidente, cargo que refleja la posición que ya ostenta en la cabecera de la mesa, porque es el coordinador máximo de todas las actividades de los Comisarios de Relaciones Exteriores. En cierto sentido, estamos estructurando los roles políticos establecidos y lo estamos haciendo de una manera que creo realmente que tiene posibilidades de funcionar.
Esta medida incluye dos elementos que contribuirán a mejorar la coherencia y la cohesión política. Uno es el que ya he mencionado, con una participación política más estrecha en la gestión de la ejecución propiamente dicha. El otro es el grupo de apoyo a la calidad, que tendrá su secretaría en la DG de Desarrollo. Su función será garantizar que la formulación de los diferentes programas, incluidos aquéllos de las DG de RELEX, sea coherente con la política y los principios que hemos definido. En definitiva, creo que es un buen intento de hacer algo, habida cuenta del modo de que se definieron las cosas el pasado mes de julio.
Asimismo, esta medida centrará mucha atención entre todos los Comisarios de RELEX en el problema de si realmente cumplimos o no con nuestro cometido. Debemos abandonar la cultura del compromiso y adoptar la cultura del cumplimiento. Lo que estamos haciendo aquí formará parte de esa transformación. También hablamos de la propiedad en nuestros países asociados como uno de los principales problemas. La realidad, debido al modo en que estamos organizados en la Comisión, es que la propiedad por nuestra parte es sumamente vaga y problemática. Eso cambiará como consecuencia de la reforma que ahora presentamos.
Por último, me referiré al tema del riesgo de qué sucederá si no conseguimos el personal y los recursos necesarios para realizar nuestra tarea. Es evidente que no es aceptable seguir haciendo las cosas como se hacen ahora, no es posible. Debemos exponer este punto con toda la claridad que lo ha hecho el Comisario Patten hace un momento, lo que significa que queremos esos recursos. Tenemos compromisos, tenemos un acuerdo con 71 Estados ACP, tenemos a los Estados miembros que respaldan ese acuerdo y que aceptan el próximo IX Fondo Europeo de Desarrollo. Todo esto forma parte de las promesas que hicimos, por tanto, no hay otra alternativa que conseguir el personal necesario para realizar el trabajo. Pero cómo lo hacemos es un problema que no podemos resolver por nosotros mismos, y es por lo que estamos haciendo este llamamiento con tanta firmeza y claridad; y no ocultamos el hecho de que si la Autoridad presupuestaria no hace posible que consigamos el personal necesario, no podremos cumplir con nuestro deber. Ésta es la situación tal y como nosotros la vemos. No queremos dedicar nuestra función de Comisarios a la lucha de una batalla perdida. Queremos librar una batalla en la que podamos sentirnos orgullosos de haber participado."@es12
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Nielson,"8,10,3,12
|
lpv:translated text |
"
Senhor Presidente, não me sinto como um rei que vai nu, mas poderá ajuizar por si. O que se passa é que tínhamos de fazer alguma coisa, e não só para integrar o ciclo do projecto em termos de gestão de linha das actividades. Tínhamos, também, de tentar o impossível em termos organizativos, e procurar dar conteúdo à minha responsabilidade pela política de desenvolvimento em geral. Fizemolo sem alterar as competências definidas.
A solução que encontrámos foi criar um Conselho de Administração, encarregado de supervisionar e gerir politicamente o novo gabinete, ou
ou outro organismo qualquer que venha a substituir o SCR. A minha função nesse Conselho de Administração será a de AdministradorDelegado. O senhor Comissário Patten será o Presidente, uma vez que é essa a posição que já detém na sua qualidade de coordenador último das actividades de todos os Comissários da área das Relações Externas. De certa maneira, estamos a estruturar as funções políticas que foram definidas, e estamos a fazêlo de uma maneira que, a meu ver, terá uma boa probabilidade de vir a resultar.
Há, em tudo isto, dois elementos que contribuirão para uma maior coesão e uma maior coerência política. Já referi um deles, nomeadamente, uma maior participação política na gestão da execução propriamente dita. O outro é o grupo de apoio de qualidade que irá ter o seu secretariado na DirecçãoGeral “Desenvolvimento”. A sua função consistirá em assegurar que a concepção dos diferentes programas, incluindo os da DG RELEX, seja compatível com a política e os princípios que definimos. De um modo geral, creio que se trata de uma boa tentativa em termos de organização das actividades, dada a forma como as coisas foram definidas em Julho passado.
Isto permitirá, ainda, concentrar grande parte da atenção de todos os Comissários da área das Relações Externas na questão de saber se estamos ou não, efectivamente, a produzir resultados. Temos de deixar a cultura dos compromissos e avançar para uma cultura de resultados concretos. O que aqui estamos a fazer fará parte dessa mudança. Nos países nossos parceiros, também se fala de “assumir” como sendo um problema importante. Devido à forma como estamos organizados na Comissão, a verdade é que, do nosso lado, “assumir” as decisões de gestão é algo extremamente vago e problemático. Isto irá mudar em consequência da reforma que agora estamos a propor.
Por último, irei falar sobre os riscos que corremos se não obtivermos o pessoal e os recursos necessários para realizarmos o nosso trabalho. Continuarmos a funcionar como actualmente é, manifestamente, inaceitável, é impossível. Temos de frisar este ponto tão claramente como o senhor Comissário Patten acabou de fazer, o que significa que queremos esses recursos. Temos compromissos, temos um acordo com 71 Estados ACP, temos o apoio dos EstadosMembros para esta nossa pretensão e a sua aceitação do próximo FED, que será o 9º. Tudo isto faz parte das promessas que já fizemos, pelo que não temos outra alternativa se não arranjar as pessoas necessárias para o efeito. Mas a forma de o fazermos é um problema que não podemos resolver só por nós, e é essa a razão do apelo veemente e claro que estamos a fazer. Por outro lado, não escondemos que, se a autoridade orçamental não criar as condições necessárias para obtermos o pessoal de que precisamos, não poderemos realizar a nossa missão. Esta é a situação, tal como a vemos. Não queremos investir a nossa função de Comissários numa batalha condenada à derrota. Queremos travar uma batalha de que nos possamos orgulhar."@pt11
|
lpv:unclassifiedMetadata | |
lpv:translated text |
"Signor Presidente, non mi sento proprio un re nudo, comunque giudichi lei. La situazione è tale che dovevamo fare qualcosa non solo per integrare il ciclo del progetto in termini di gestione lineare delle attività. Dovevamo anche fare qualcosa per ottenere la quadratura del cerchio dal punto di vista organizzativo, concretando la mia responsabilità politica globale in materia di politica di sviluppo. Lo abbiamo fatto senza modificare i portafogli previamente definiti.
La soluzione raggiunta consiste nel creare un consiglio di amministrazione che sorveglierà le operazioni e sarà politicamente il braccio manageriale nella gestione del nuovo ufficio, EuropeAid, o comunque si chiamerà l’SCR. La mia funzione in seno al consiglio sarà quella di amministratore delegato. Il Commissario Patten sarà il presidente, rispecchiando la posizione che già occupa a capotavola, quale coordinatore ultimo di tutte le attività dei Commissari competenti per le relazioni esterne. In un certo senso stiamo strutturando i ruoli politici che sono stati definiti, e lo stiamo facendo in modo tale per cui credo che il tutto funzionerà.
In tutto questo vi sono due elementi che contribuiranno a una maggiore coerenza e coesione politica. Uno è ciò che ho già menzionato, con un maggior coinvolgimento politico nella gestione dell’attuazione effettiva. L’altro è il gruppo di supporto qualità la cui segreteria sarà nella DG Sviluppo. Il fine è garantire che la formulazione dei vari programmi, compresi quelli della DG competente per le relazioni esterne, sia coerente con la politica e i principi definiti. Tutto sommato, credo si tratti di un buon tentativo di agire secondo le definizioni date a luglio.
Inoltre ciò indurrà tutti i Commissari competenti per le relazioni esterne a chiedersi attentamente se otteniamo risultati o meno. Dobbiamo abbandonare la cultura dell’impegno per abbracciare quella dei risultati. Quanto facciamo qui fa parte di quel cambiamento. Un altro problema importante di cui discutiamo è del senso di “proprietà” nei nostri paesi partner. La realtà è che, per il modo in cui siamo organizzati nella Commissione, “la proprietà” da parte nostra è estremamente vaga e problematica. Questo cambierà quale conseguenza delle riforme che stiamo presentando.
Infine, vorrei spiegare cosa rischia di succedere se non avremo il personale e le risorse per svolgere il lavoro. È evidente che è impossibile continuare così. Dobbiamo farlo capire chiaramente come ha appena fatto il Commissario Patten, il che significa che vogliamo le risorse. Abbiamo degli impegni, abbiamo un accordo con 71 Stati ACP, abbiamo l’appoggio degli Stati membri che hanno accettato anche il prossimo nono Fondo europeo di sviluppo. Tutto ciò rientra nelle promesse che abbiamo già fatto, quindi l’unica possibilità è ottenere il personale per portare avanti il lavoro. Ma come farlo - questo è un problema che non possiamo risolvere da soli, ed è per questo che rivolgiamo questo appello forte e chiaro, e non nascondiamo che se l’autorità di bilancio non permette di assumere il personale, non riusciremo a svolgere il lavoro. La situazione ai nostri occhi è questa. Non vogliamo mettere in gioco la nostra funzione di Commissari in una battaglia persa. Vogliamo lottare in una battaglia che ci renda fieri di partecipare."@it9
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Europe Aid"1,2,11
|
lpv:translated text |
"Monsieur le Président, je ne me sens pas comme l'empereur dans ses habits neufs, mais vous pouvez juger par vous-mêmes. La situation est telle que nous devions faire quelque chose, et pas seulement intégrer le cycle du projet en terme de cadre hiérarchique des activités. Nous devions aussi résoudre la quadrature du cercle, au point de vue de l'organisation, donnant corps à ma responsabilité politique globale. Nous l'avons fait sans changer les portefeuilles définis.
La solution que nous avons trouvée est la création d'un conseil d'administration dont le rôle sera de superviser et d'être politiquement en charge de la gestion du nouveau bureau ou Europeaid, ou quel que soit le nom que l'on donnera au SCR. Mon rôle dans ce conseil sera celui d'administrateur général. Le commissaire Patten sera le président, ce qui est le reflet de sa position actuelle en tant que dernier coordinateur des activités des commissaires RELEX. Dans un sens, nous structurons les rôles politiques qui ont été définis et nous le faisons de manière à ce que cela ait une réelle chance de fonctionner.
Deux éléments contribueront à une meilleure cohérence et une meilleure uniformité politique. Le premier est celui que j'ai déjà mentionné, un engagement politique plus ciblé dans la gestion de la mise en œuvre concrète. Le second est la création du groupe d'appui à la qualité qui aurait son secrétariat à la DG DEV. Son rôle, est de s'assurer que la formulation des différents programmes, y compris ceux de la DG RELEX, est cohérente avec la politique et les principes définis. L'un dans l'autre, je pense que c'est une bonne façon de faire, étant donné la définition des programmes en juillet dernier.
Tous les commissaires RELEX se concentreront également sur le problème de savoir si nous accomplirons nos tâches. Nous devons sortir de la culture de l'engagement et entrer dans la culture de la réalisation. Ce que nous faisons ici fait partie de ce changement. Nous parlons également de l'apport des pays partenaires comme étant un problème majeur. La réalité, à cause de notre organisation à la Commission, est que la propriété, pour nous, est extrêmement vague et problématique. Cela va changer à la suite de la réforme que nous présentons maintenant.
Finalement, j'aborderai la question du risque de ce qui se passera si nous ne trouvons pas le personnel et les ressources pour faire le travail. Il n'est clairement pas acceptable, pas possible, de continuer comme maintenant. Nous devons établir ce fait aussi clairement que ne l'a fait le commissaire Patten, ce qui veut dire que nous voulons ces ressources. Nous avons des engagements, nous avons un accord avec 71 pays ACP, nous avons le soutien des États membres qui acceptent le neuvième Fonds européen de développement. Tout ceci fait partie des promesses que nous avons déjà faites, il n'y a donc vraiment pas d'autre alternative que d'obtenir du personnel pour faire le travail. Mais comment faire ? C'est un problème que nous ne pourrons résoudre seuls, c'est pourquoi nous lançons un appel aussi fort et aussi clair que possible ; et ce n'est pas un mystère que, si les autorités budgétaires ne font pas tout leur possible pour obtenir du personnel, nous ne pourrons pas faire notre travail. C'est comme cela que nous voyons la situation. Nous ne voulons pas utiliser notre propre rôle de commissaire dans une lutte pour une cause perdue. Nous voulons nous battre pour une cause à laquelle nous serons fiers de participer."@fr6
|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20000516.8.2-176"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:translated text |
"Arvoisa puhemies, en tunne olevani keisari, jolla ei ole vaatteita, mutta voitte tehdä omat johtopäätöksenne. Tilanne on se, että meidän oli tehtävä jotakin sen sijasta, että vain yhdistäisimme hankekokonaisuuksien ylimmän toiminnallisen hallinnoinnin. Meidän oli myös tehtävä jotakin hankkeiden organisoinnin hyväksi, jolloin yleinen poliittinen vastuuni kehityspolitiikasta saisi lisää sisältöä. Olemme tehneet tämän muuttamatta sovittua tehtäväjakoa.
Olemme päätyneet siihen ratkaisuun, että on luotava johtokunta, joka valvoo avustushankkeiden toteutusta ja vastaa niistä poliittisesti uudessa toimistossa tai Europe Aidissa tai miksi SCR:ää tulevaisuudessa kutsutaankin. Minun tehtävänäni on toimia johtokunnan toimitusjohtajana. Komission jäsen Pattenista tulee sen puheenjohtaja, mikä heijastaa hänellä jo olevaa asemaa pöydän päässä ulkosuhteista vastaavien komission jäsenten toiminnan lopullisena koordinaattorina. Olemme tavallaan järjestelemässä sovittuja poliittisia tehtäviä ja teemme sen siten, että siitä voi mielestäni todella tulla toimiva järjestelmä.
Siinä on kaksi tekijää, jotka edistävät yhtenäisyyttä ja poliittista johdonmukaisuutta. Toinen on jo mainitsemani poliittisen vaikutusvallan lisääminen hankkeiden toteutuksen hallinnoinnissa. Toinen on laatutukiryhmä, jonka pääsihteeristö toimii kehityksen pääosastossa. Sen tehtävänä on varmistaa, että eri ohjelmien laadinnassa noudatetaan määrittelemiämme politiikkoja ja periaatteita, ulkosuhteiden pääosaston ohjelmat mukaan luettuina. Olen sitä mieltä, että tämä on kaiken kaikkiaan hyvä yritys hallinnoinnin toteuttamiseksi viime heinäkuussa määritellyissä puitteissa.
Tällä tavalla saadaan myös kaikki ulkosuhteista vastaavat komission jäsenet kiinnittämään paljon huomiota siihen, tuottaako työmme tosiasiassa tulosta vai ei. Meidän on päästävä sitoumusten kulttuurista tuloksellisuuden kulttuuriin. Tässä yhteydessä tekemämme työ on osa tätä muutosta. Käsittelemme myös omistusoikeutta, joka on suuri ongelma kumppanuusmaissamme. Tosiasia on se, että omistusoikeus on meidän osaltamme epämääräinen ja ongelmallinen asia, mikä johtuu siitä tavasta, jolla olemme järjestäneet toimintamme komissiossa. Siihen tulee muutos nyt käynnistämämme uudistuksen myötä.
Lopuksi puhun siitä, mitä saattaa tapahtua, jos emme saa riittävästi henkilöstöä ja voimavaroja tehtävämme hoitamiseksi. On selvää, ettei ole hyväksyttävää eikä mahdollista jatkaa tilannetta nykyisellä tavalla. Meidän on ilmaistava tämä asia yhtä selvästi kuin komission jäsen Patten sen juuri ilmaisi, eli me haluamme kyseiset voimavarat. Meillä on sitoumuksia, meillä on sopimus 71 AKT-valtion kanssa, meillä on sille jäsenvaltioiden tuki ja niiden hyväksyntä yhdeksännelle Euroopan kehitysrahastolle. Tässä on osa niistä lupauksista, joita olemme jo tehneet, ja siksi ei ole muuta vaihtoehtoa kuin hankkia henkilöstöä hoitamaan tämä työ. Mutta miten se tehdään tämä on ongelma, jota emme voi ratkaista yksin, ja siksi esitämme näin vahvan ja selvän vetoomuksen; emmekä salaa sitä, että jos budjettivallan käyttäjä ei mahdollista henkilöstön palkkaamista, emme pysty hoitamaan tätä työtä. Näin me näemme tämän tilanteen. Emme halua uhrata omaa tehtäväämme komission jäseninä häviöön tuomitun taistelun käymiseen. Haluamme käydä taistelua, johon osallistumisesta voimme olla ylpeitä."@fi5
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples