Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-04-13-Speech-4-042"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20000413.2.4-042"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Herr Präsident, meine sehr geehrten Damen und Herren Abgeordneten! Zunächst einmal möchte ich Ihnen, Herr Dary, für Ihre umfassende Würdigung des Kommissionsvorschlags zur Änderung der Bananenmarktordnung herzlich danken! Ich komme nun zu den zusätzlichen Stützungsmaßnahmen für unsere eigenen Erzeuger in der Europäischen Union. Wie ich schon ausgeführt habe, geht es der Kommission mit ihrem Vorschlag vor allem darum, die Marktordnung in Einklang mit dem Schiedsspruch der WTO zu bringen. Dieser Schiedsspruch berührt unser innergemeinschaftliches Fördersystem nicht. Noch dazu möchte ich darauf hinweisen, daß dieses System als System funktioniert, das heißt, daß eine Garantie eingebaut ist: Wenn die Preise fallen, steigt automatisch die Förderung. Letzter Punkt: Maßnahmen zur Gleichstellung von Biobananen und der . Ich darf Sie darauf hinweisen, daß es bereits horizontale Maßnahmen gibt, mit denen die Gleichstellung von Biobananen aus Drittstaaten mit Biobananen aus der Gemeinschaft gewährleistet wird. Zusätzlich kann die Europäische Union für die Erzeugung von Biobananen Zuschüsse im Rahmen der Agrarumweltmaßnahmen gewähren, die in den Vorschriften zur Förderung der Entwicklung des ländlichen Raumes vorgesehen sind. Die Absatzförderungsmaßnahmen für Biobananen können aus den nationalen und regionalen Programmen finanziert werden. Auch die Bananen würden unter die horizontalen Maßnahmen für fairen Handel fallen, die – wie ich hoffe – demnächst auf der Basis einer entsprechenden Mitteilung der Kommission erlassen werden. In dieser Mitteilung geht es bekanntlich nicht nur um Bananen, sondern insgesamt um . Zusätzlich zu diesen genannten Möglichkeiten kann die Entwicklung der Produktion von Biobananen wie auch die Entwicklung der Produktion von Bananen in den AKP-Staaten im Rahmen der Verordnung über die Hilfe für die traditionellen AKP-Staaten unterstützt werden. Die Kommission ist dankbar für die umfassenden Erörterungen, die wir hier heute führen konnten. Auch wenn sie sich angesichts der derzeitigen internationalen Gegebenheiten außerstande sieht, die Änderungsanträge des Parlaments zu übernehmen, bleibt festzuhalten, daß das gesamte Dossier sowohl in den verschiedenen Ausschüssen, die Beiträge zum Dary-Bericht geliefert haben, als auch bei dem kürzlichen Hearing im Ausschuß für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung sehr konstruktiv und umfassend behandelt wurde. Ich möchte einleitend betonen, daß die Kommission den Grundsätzen, auf denen viele Änderungsanträge basieren, etwa das System für die Verwaltung der Kontingente auf der Basis historischer Referenzen, positiv gegenübersteht. Sie entsprechen nämlich der Entwicklung in unseren Gesprächen mit den WTO-Beschwerdeführern und den AKP-Erzeugern. Aber in der derzeit heiklen Phase der Gespräche ist die Kommission der Auffassung, daß wir den Kommissionsvorschlag jetzt nicht ändern sollten. Daher sehe ich mich gezwungen, Ihre Änderungsvorschläge abzulehnen. Ich möchte diese Ablehnung themenbezogen begründen. Das erste Thema ist die Streichung der Bezugnahmen auf eine reine Zollregelung und den automatischen Übergang zu einer solchen nach einer gewissen Übergangszeit. Um es klar zu sagen: Unser Vorschlag hat hauptsächlich den Zweck, die GMO für Bananen mit den WTO-Bestimmungen in Einklang zu bringen. Wichtigstes Element des Vorschlags ist die Einführung der Zollregelung nach einer gewissen Übergangszeit. Dafür ist aber eine Einigung mit den interessierten Parteien über die Verwaltung der Zollkontingente während der Übergangszeit eine Voraussetzung. Die Kommission ist dezidiert der Auffassung, daß Ihr Wunsch, die Zollregelung durch eine dauerhafte Zollkontingentregelung zu ersetzen, nur zu neuerlichen Angriffen in der WTO führt. Ergänzend möchte ich auch darauf hinweisen, daß der Vorschlag bereits eine Aufforderung an den Rat enthält, die Kommission zu ermächtigen, Verhandlungen nach Artikel 28 GATT aufzunehmen. Eine Bezugnahme in der Verordnung ist daher nicht notwendig. Das zweite wichtige Thema ist die Frage der Verwaltung der Zollkontingente. Die Kommission versucht, mit den Hauptanbietern über die Ableitung der Zollkontingente auf der Basis historischer Referenzen zu verhandeln. Solange diese Erörterungen nicht abgeschlossen sind, wäre es nicht sinnvoll, die einzelnen Optionen zusätzlich zu definieren. Außerdem ist zu der Forderung, daß sich die Art und Weise der Verwaltung einer Zollkontingentregelung nicht nachteilig für die etablierten Marktbeteiligten auswirken darf, anzumerken, daß, wenn wir jetzt die gesamte Marktordnung ändern müssen, es keine Garantie geben kann, daß alles genau so bleibt, wie es war. Das wäre ja wirklich die Quadratur des Kreises, die hier eingefordert wird. Bei diesen Erörterungen, die wir gemacht haben, wurden auch andere Alternativen für die Verwaltung des sogenannten C-Kontingents diskutiert. Die Kommission ist jedoch der Auffassung, daß es zum jetzigen Zeitpunkt nicht angebracht wäre, ihren Vorschlag für Auktionen im Rahmen des C-Kontingents zu ändern, weil solche Auktionen in jedem Fall eine zulässige Methode für die Lizenzzuteilung sind. Der dritte Punkt, der mit dem Kontingent zusammenhängt, ist die Verlängerung des Zeitraums für die Beibehaltung der Kontingentregelung auf mindestens zehn Jahre. Nach Auffassung der Kommission würde eine solche Verlängerung die Glaubwürdigkeit des Leitmotivs unseres Vorschlags verwässern, nämlich die GMO für Bananen sobald wie möglich in Einklang mit den WTO-Vorschriften zu bringen. Wie wir in der Begründung erläutert haben, ließe sich dies am ehesten über die Zollregelung erreichen. Den Übergangszeitraum hat die Kommission deshalb vorgeschlagen, weil die Erzeugung in der Gemeinschaft und in den AKP-Staaten auf diese Weise Zeit hätte, sich auf die neue Regelung vorzubereiten. Des weiteren wäre, wenn es einen automatischen Übergang zu einer reinen Zollregelung geben soll, eine Zwischenbilanz oder eine Überprüfung am Ende des Übergangszeitraums sinnlos. Bei der Präferenz für die AKP-Staaten ist die Kommission der Auffassung, daß 275 Euro pro Tonne ausreichend sind, um diesen Ländern den Zugang zum Gemeinschaftsmarkt zu sichern. Eine höhere Präferenz hätte ebenfalls wieder Angriffe in der WTO zur Folge. Die höhere Präferenz, wenn sie im Rahmen des C-Kontingents den Zugang der lateinamerikanischen Länder beschränkt, könnte so interpretiert werden, als wolle man de facto wieder ein spezielles AKP-Kontingent einführen."@de7
lpv:translated text
"Hr. formand, mine damer og herrer, først vil jeg gerne hjerteligt takke Dem, hr. Dary, for Deres omfattende vurdering af kommissionsforslaget om ændring af markedsordningen for bananer. Jeg kommer nu til de ekstra støtteforanstaltninger til fordel for vores egne producenter i Den Europæiske Union. Som jeg tidligere har sagt, drejer det sig for Kommissionen i dens forslag først og fremmest om at bringe markedsordningen i overensstemmelse med WTO's voldgiftskendelse. Denne voldgiftskendelse angår ikke vores støttesystem internt i Fællesskabet. Desuden vil jeg gerne gøre opmærksom på, at dette system fungerer som et system, det vil sige, at der er indbygget en garanti: Hvis priserne falder, stiger støtten automatisk. Det sidste punkt er foranstaltninger til ligestilling af økologisk dyrkede bananer og . Jeg skal gøre opmærksom på, at der allerede findes horisontale foranstaltninger, som sikrer, at økologisk dyrkede bananer fra tredjelande er ligestillet med økologisk dyrkede bananer fra Fællesskabet. Yderligere kan Den Europæiske Union sikre tilskud til produktion af økologiske bananer inden for rammerne af de miljøforanstaltninger for landbruget, som er fastsat i bestemmelserne om støtte til udvikling af landdistrikterne. Foranstaltninger til afsætningsstøtte for økologiske bananer kan finansieres af de nationale og regionale programmer. Også bananerne ville være omfattet af de horisontale foranstaltninger for fair handel, som jeg håber, snarest vil blive vedtaget på basis af en tilsvarende meddelelse fra Kommissionen. I denne meddelelse drejer det sig som bekendt ikke kun om bananer, men om som helhed. Som supplement til de nævnte muligheder kan udviklingen af produktion af økologiske bananer og udviklingen af produktion af bananer i AVS-landene støttes inden for forordningens rammer via bistanden til de traditionelle AVS-lande. Kommissionen er taknemmelig for de omfattende drøftelser, som vi har kunnet føre her i dag. Selv om den i betragtning af de aktuelle internationale forhold ikke ser sig i stand til at overtage Parlamentets ændringsforslag, skal det fastholdes, at hele sagen er blevet behandlet særdeles konstruktivt og grundigt, både i de forskellige udvalg, som har leveret bidrag til Dary-betænkningen, og ved den høring, som for nylig fandt sted i Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter. Indledningsvis skal jeg understrege, at Kommissionen ser positivt på de principper, som mange ændringsforslag er baseret på, f.eks. systemet om forvaltning af kontingenterne baseret på historiske referencer. De svarer nemlig til udviklingen i vores samtaler med de lande, der har klaget til WTO, og med AVS-producenterne. Men i den aktuelle vanskelige fase af forhandlingerne er det Kommissionens opfattelse, at vi ikke bør ændre kommissionsforslaget nu. Derfor ser jeg mig tvunget til at afvise Deres ændringsforslag. Jeg vil gerne begrunde denne afvisning i relation til de enkelte temaer. Det første tema er fjernelsen af henvisningen til en ren toldordning og den automatiske overgang til en sådan efter en vis overgangsperiode. For at sige det klart, har vores forslag hovedsagelig til formål at bringe den fælles markedsordning for bananer i overensstemmelse med WTO-reglerne. Det vigtigste element i forslaget er indførelsen af toldordningen efter en vis overgangsperiode. En forudsætning herfor er imidlertid, at der er enighed med de interesserede parter om forvaltningen af toldkontingenterne i overgangsperioden. Kommissionen har i udpræget grad den opfattelse, at Deres ønske om at erstatte toldordningen med en varig toldkontingentordning kun fører til nye angreb i WTO. I tilknytning hertil vil jeg gerne gøre opmærksom på, at forslaget allerede indeholder en opfordring til Rådet om at bemyndige Kommissionen til at optage forhandlinger efter GATT's artikel 28. En henvisning i forordningen er derfor ikke nødvendig. Det andet vigtige tema er spørgsmålet om forvaltningen af toldkontingenterne. Kommissionen forsøger at forhandle med de vigtigste udbydere om at fastsætte toldkontingenterne på basis af historiske referencer. Så længe disse drøftelser ikke er afsluttet, ville det ikke være formålstjenligt yderligere at definere de enkelte valgmuligheder. Til kravet om, at den måde, en toldkontingentordning forvaltes på, ikke må have negative virkninger for de etablerede markedsdeltagere, skal det endvidere bemærkes, at når vi nu er nødt til at ændre hele markedsordningen, kan der ikke være nogen garanti for, at alt forbliver nøjagtigt, som det var. Det ville jo virkelig være cirklens kvadratur, man kræver her. Ved de drøftelser, vi har ført, er der også diskuteret andre alternativer for forvaltningen af det såkaldte C-kontingent. Det er imidlertid Kommissionens opfattelse, at det på nuværende tidspunkt ikke ville være hensigtsmæssigt at ændre dets forslag om auktioner inden for rammerne af C-kontingentet, fordi sådanne auktioner under alle omstændigheder er en lovlig metode til uddeling af licenser. Det tredje punkt, som hænger sammen med kontingentet, er forlængelsen af perioden for bibeholdelse af kontingentordningen til mindst 10 år. Efter Kommissionens opfattelse ville en sådan forlængelse skade vores troværdighed med hensyn til grundtanken i vores forslag, nemlig at vi så hurtigt som muligt vil bringe den fælles markedsordning for bananer i overensstemmelse med WTO-reglerne. Som vi har redegjort for i begrundelsen, ville dette nemmest kunne opnås via toldordningen. Overgangsperioden har Kommissionen foreslået, fordi producenterne i Fællesskabet og i AVS-landene på denne måde ville have tid til at forberede sig på den nye ordning. Hvis der skal ske en automatisk overgang til en ren toldordning, ville det endvidere være meningsløst at foretage en midlertidig opgørelse eller revision ved afslutningen af overgangsperioden. Vedrørende præferencen for AVS-landene er det Kommissionens opfattelse, at 275 euro pr. ton er tilstrækkeligt til at sikre disse lande adgang til Fællesskabets marked. En højere præference ville ligeledes igen medføre angreb i WTO. Hvis den højere præference begrænser adgangen for de latinamerikanske lande inden for rammerne af C-kontingentet, ville den kunne fortolkes, som om man de facto igen ville indføre et specielt AVS-kontingent."@da1
"Κύριε Πρόεδρε, αξιότιμες κυρίες και κύριοι βουλευτές, αρχικά θέλω να ευχαριστήσω θερμά τον κ. Dary για την ευρύτατη αναγνώριση της πρότασης που υπέβαλε η Επιτροπή για την τροποποίηση της ΚΟΑ στον τομέα της μπανάνας. Έρχομαι τώρα στα επιπλέον μέτρα στήριξης για τους δικούς μας παραγωγούς στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Όπως ήδη ανέφερα, με την πρότασή της η Επιτροπή επιδιώκει κυρίως να εναρμονίσει τις αρχές της ΚΟΑ με τη διαιτητική απόφαση του ΠΟΕ. Η εν λόγω απόφαση δεν θίγει το δικό μας ενδοκοινοτικό σύστημα ενίσχυσης. Επιπλέον θέλω να επισημάνω ότι το ενδοκοινοτικό σύστημα λειτουργεί ως σύστημα καταβολής συμπληρωματικών ποσών, περιέχει δηλαδή την εγγύηση πως, όταν πέφτουν οι τιμές, οι ενισχύσεις αυξάνονται αυτόματα. Το τελευταίο σημείο αφορά τα μέτρα για την εξίσωση των μπανανών βιολογικής καλλιέργειας με εκείνες του δίκαιου εμπορίου. Επιτρέψτε μου να σας επισημάνω ότι υπάρχουν ήδη οριζόντια μέτρα με τα οποία διασφαλίζεται η εξίσωση των μπανανών βιολογικής καλλιέργειας που προέρχονται από τρίτες χώρες με τις μπανάνες βιολογικής καλλιέργειας της ΕΕ. Επιπλέον, η Ευρωπαϊκή Ένωση μπορεί να χορηγήσει επιδοτήσεις στην παραγωγή μπανανών βιολογικής καλλιέργειας στο πλαίσιο των αγροτο-περιβαλλοντικών μέτρων που προβλέπονται στις διατάξεις για την ενίσχυση της ανάπτυξης της υπαίθρου. Τα μέτρα για την ενίσχυση της διάθεσης μπανανών βιολογικής καλλιέργειας στην αγορά μπορούν να χρηματοδοτηθούν από τα εθνικά και περιφερειακά προγράμματα. Όσον αφορά τα οριζόντια μέτρα για το δίκαιο εμπόριο, τα οποία - όπως ελπίζω - θα θεσπιστούν σύντομα με μια αντίστοιχη ανακοίνωση της Επιτροπής, είναι επιλέξιμοι και οι παραγωγοί μπανανών δίκαιου εμπορίου. Ως γνωστό η εν λόγω ανακοίνωση δεν θα πραγματεύεται μόνο τις μπανάνες δίκαιου εμπορίου, αλλά το δίκαιο εμπόριο στο σύνολό του. Επιπρόσθετα προς τις αναφερθείσες δυνατότητες, η ανάπτυξη της παραγωγής μπανανών βιολογικής καλλιέργειας καθώς και της παραγωγής μπανανών δίκαιου εμπορίου μπορεί να χρηματοδοτηθεί στις χώρες ΑΚΕ μέσω του κανονισμού για τη χορήγηση βοήθειας στα παραδοσιακά κράτη ΑΚΕ. Η Επιτροπή σας ευχαριστεί για τις ευρείες συζητήσεις που είχαμε την ευκαιρία να διεξαγάγουμε σήμερα. Ακόμα και εάν, λόγω των σημερινών διεθνών συνθηκών, η Επιτροπή δεν είναι σε θέση να υιοθετήσει τις τροπολογίες του Κοινοβουλίου, πρέπει να σημειωθεί ότι αντιμετωπίσθηκε πολύ εποικοδομητικά και διεξοδικά ολόκληρος ο φάκελος τόσο στις διάφορες επιτροπές που συνέβαλαν στην εκπόνηση της έκθεσης Dary όσο και στην ακρόαση που έγινε πρότινος στην Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου. Εισαγωγικά θέλω να τονίσω ότι η Επιτροπή αντιμετωπίζει κατ' αρχήν θετικά τις αρχές στις οποίες στηρίζονται πολλές από τις τροπολογίες, για παράδειγμα το σύστημα για τη διαχείριση των ποσοστώσεων στη βάση ιστορικών αναφορών. Και τούτο διότι αντιστοιχούν στις εξελίξεις των συζητήσεων με τα ενάγοντα μέρη και τους παραγωγούς από τις χώρες ΑΚΕ. Αλλά σε αυτή την ευαίσθητη φάση των συζητήσεων, η Επιτροπή είναι της άποψης ότι δεν θα πρέπει να τροποποιήσουμε τώρα την πρότασή της. Επομένως είμαι αναγκασμένος να απορρίψω τις τροπολογίες σας. Θέλω να θεμελιώσω την απόρριψη αυτή αναφερόμενος στα επιμέρους σημεία. Το πρώτο είναι το ζήτημα της διαγραφής των αναφορών σε μια ρύθμιση που αποβλέπει σε ένα καθαρά δασμολογικό καθεστώς, καθώς και στην αυτόματη μετάβαση στο καθεστώς αυτό, μετά από μια συγκεκριμένη μεταβατική περίοδο. Για να το θέσω ξεκάθαρα: Η πρότασή μας έχει ως κύριο στόχο της να εναρμονίσει τις αρχές που διέπουν την ΚΟΑ στον τομέα της μπανάνας με τους κανόνες του ΠΟΕ. Το σημαντικότερο σημείο της πρότασης είναι λοιπόν η καθιέρωση του δασμολογικού καθεστώτος μετά από μια ορισμένη μεταβατική περίοδο. Προϋπόθεση αποτελεί βέβαια η επίτευξη συμφωνίας των ενεχομένων για τη διαχείριση των ποσοστώσεων κατά τη διάρκεια της μεταβατικής περιόδου. Η Επιτροπή υποστηρίζει κατηγορηματικά την άποψη ότι αν υιοθετήσουμε τη δική σας επιθυμία να αντικατασταθεί η δασμολογική ρύθμιση με μια ρύθμιση μόνιμων ποσοστώσεων, θα δεχθούμε νέες επιθέσεις στο πλαίσιο του ΠΟΕ. Συμπληρωματικά θέλω να επισημάνω ότι η πρόταση περιέχει ήδη έκκληση στο Συμβούλιο να χορηγήσει διαπραγματευτική εντολή στην Επιτροπή να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις σύμφωνα με το άρθρο 28 της GATT. Κατά συνέπεια δεν χρειάζεται η αναφορά στον κανονισμό. Το δεύτερο σημαντικό σημείο είναι το πρόβλημα της διαχείρισης των ποσοστώσεων. Η Επιτροπή προσπαθεί να διαπραγματευτεί με τους κύριους παραγωγούς σχετικά με τις δασμολογικές ποσοστώσεις στη βάση ιστορικών αναφορών. Στο βαθμό που η συζήτηση αυτή δεν έχει ολοκληρωθεί, δεν θα ήταν σκόπιμο να ορισθούν και οι επιμέρους προτιμήσεις. Εξάλλου, ως προς το αίτημα ότι ο τρόπος διαχείρισης των ποσοστώσεων δεν πρέπει να λειτουργήσει εις βάρος των συμμετεχόντων στη αγορά που είναι ήδη παρόντες εκεί, ας σημειωθεί ότι εάν πρέπει να τροποποιήσουμε τώρα όλη την ΚΟΑ, δεν υπάρχει καμία εγγύηση ότι θα παραμείνουν όλα όπως ήταν προηγουμένως. Αυτό που ζητάτε θα ήταν πράγματι ο τετραγωνισμός του κύκλου. Εξετάζοντας το ζήτημα αυτό, συζητήθηκαν και άλλες εναλλακτικές λύσεις για τη διαχείριση των ποσοστώσεων της κατηγορίας Γ. Η Επιτροπή θεωρεί ωστόσο ότι δεν είναι κατάλληλη η στιγμή για να τροποποιήσει την πρότασή της που αφορά το σύστημα πλειστηριασμών στο πλαίσιο της ποσόστωσης Γ, δεδομένου ότι τέτοιου είδους πλειστηριασμοί αποτελούν οπωσδήποτε θεμιτή μέθοδο για τη χορήγηση αδειών. Το τρίτο σημείο που σχετίζεται με την ποσόστωση είναι η παράταση της περιόδου διατήρησης του καθεστώτος ποσοστώσεων τουλάχιστον για μια δεκαετία. Κατά την άποψη της Επιτροπής μια τέτοια παράταση θα αποδυνάμωνε την αξιοπιστία της πρόθεσης που διέπει την πρότασή μας, δηλαδή την ταχύτερη δυνατή εναρμόνιση των αρχών της ΚΟΑ μπανάνας με τους κανόνες του ΠΟΕ. Όπως εξηγήσαμε στην αιτιολογική σκέψη, τούτο μπορεί να επιτευχθεί ευκολότερα μέσω της δασμολογικής ρύθμισης. Η Επιτροπή πρότεινε τη μεταβατική περίοδο, ώστε να έχουν τον αντίστοιχο χρόνο προετοιμασίας οι παραγωγοί τόσο στην ΕΕ όσο και στις χώρες ΑΚΕ. Επιπλέον, στην περίπτωση αυτόματης μετάβασης σε μια καθαρά δασμολογική ρύθμιση δεν θα είχε νόημα μια ενδιάμεση αποτίμηση ή έλεγχος στο τέλος της μεταβατικής περιόδου. Όσον αφορά το προτιμησιακό καθεστώς για τις χώρες ΑΚΕ, η Επιτροπή θεωρεί ότι 275 ευρώ ανά τόνο είναι αρκετά ώστε να διασφαλίσουν στις χώρες αυτές την πρόσβαση στην κοινοτική αγορά. Υψηλότερες δασμολογικές προτιμήσεις θα συνεπάγονταν και πάλι επιθέσεις στο πλαίσιο του ΠΟΕ. Εάν η υψηλότερη δασμολογική προτίμηση στο πλαίσιο των ποσοστώσεων της κατηγορίας Γ περιορίζει την πρόσβαση των χωρών της Λατινικής Αμερικής, ενδέχεται να υπάρξει η ερμηνεία ότι στην πραγματικότητα θέλουμε να εισαγάγουμε και πάλι ειδικές ποσοστώσεις για τις χώρες ΑΚΕ."@el8
"Mr President, ladies and gentlemen, I would first like to thank you, Mr Dary, for your wide-ranging and appreciative comments on the Commission’s proposal to amend the common organisation of the market in bananas. I shall now turn to the special support measures for our own producers in the European Union. As I have already said, the principle aim of the Commission’s proposal is to bring the COM into line with the WTO’s final ruling. The final ruling does not affect our intra-Community support system. Furthermore, I would like to point out that this is a deficiency payment system, which means that it has a built-in guarantee. If prices fall, subsidies automatically increase. My last point is about measures giving equal access to organic and fair trade bananas. There are already horizontal measures in place guaranteeing equal access for organic bananas from third countries and organic bananas from the Community. In addition, the European Union can grant subsidies for the production of organic bananas under the agri-environmental measures envisaged in the development plan for rural areas. Measures to support sales of organic bananas can be financed under national and regional programmes. Fair trade bananas would also come under the horizontal measures for fair trade, which, I hope, will soon be adopted on the basis of a Commission communication to this effect. As you know, this communication is not just about fair trade bananas, but about fair trade in general. In addition to the possibilities I have just mentioned, it is also possible to provide support for developing production of organic bananas and also of fair trade bananas in the ACP countries under the Regulation establishing a special framework of assistance for traditional ACP suppliers of bananas. The Commission is grateful for the wide-ranging discussions that have taken place here today. Even if it feels unable to accept Parliament’s amendments because of the current international situation, I must say that the whole dossier has been handled very constructively and comprehensively in the various committees that have contributed to the Dary report and in the recent hearing held by the Committee on Agriculture and Rural Development. By way of introduction, I would like to stress that the Commission takes a positive view of the principles behind many of the amendments, such as the system of historical references for the allocation of quotas. In fact, these reflect our discussions with the WTO complainants and the ACP producers. However, the Commission believes that we should not amend our proposal at this delicate stage in the discussions, and I therefore have no alternative but to reject your amendments. I would like to give my reasons for this rejection area by area. The first area is the deletion of references to a tariff only system and an automatic move to such a system after a certain transitional period. I will make no bones about it: the main objective of our proposal is to bring the COM in bananas into line with WTO rules. The most important part of the proposal is the introduction of the tariff system after a certain transitional period. On the other hand, this requires agreement with interested parties on the management of tariff quotas during the transitional period. The Commission firmly believes that your wish to replace the tariff system with a permanent tariff quota system will only lead to renewed attacks in the WTO. In addition, I would like to point out that the proposal already includes a request to the Council to empower the Commission to enter into negotiations under Article XXVIII of the GATT, so there is no need to refer to this in the regulation. The second important area is the issue of managing tariff quotas. The Commission is attempting to negotiate with the principal suppliers about allocating tariff quotas on the basis of historical references. It would not be advisable to additionally define the individual options until these discussions have been concluded. Furthermore, with regard to the demand that the tariff quota administration system should not have an adverse effect on operators and producers already present on the market, I must say that if we have to modify the whole COM now, there can be no guarantee that things will stay exactly as they were. That really would be demanding the impossible. Our discussions have also covered other alternatives for managing quota C. However, the Commission believes that it would not be appropriate at present to modify its proposal for auctions in relation to quota C, because auctions of this kind are, in any case, a reliable method of allocating licences. The third area, which relates to quotas, is the extension of the period for maintaining the quota system to at least 10 years. The Commission considers that extending the period in this way would reduce the credibility of the central theme of our proposal, which is that the COM in bananas should be brought into line with the WTO rules as soon as possible. As we explained in the explanatory memorandum, the quickest way to do this is through the tariff system. The Commission has proposed the transitional period because it gives time for producers within the Community and in the ACP countries to prepare for the new system. Furthermore, if we moved automatically to a tariff only system, there would be no point in having an interim review or an appraisal at the end of the transitional period. With regard to the tariff preference for ACP countries, the Commission believes that EUR 275 per tonne is sufficient to secure access to the Community market for these countries. A higher preference would also lead to renewed attacks in the WTO. If the higher preference limited Latin American countries’ access under quota C, this could be interpreted as if we wanted in practice to introduce a special ACP quota."@en3
"(DE) Señor Presidente, Señorías, primero quiero agradecerle a usted, señor Dary, su amplia apreciación de la propuesta de la Comisión acerca de la modificación del Reglamento del mercado del sector del plátano. Ahora quiero hablar de las medidas de ayuda adicionales para nuestros propios productores en la Unión Europea. Tal y como ya he explicado, la Comisión con su propuesta tiene sobre todo la intención de concordar el reglamento del mercado con el laudo de la OMC. Este laudo no afecta a nuestro sistema de subvención interno común. Pero quiero indicar que este sistema funciona como sistema de eso significa que se ha introducido una garantía: Si los precios caen, aumenta automáticamente la subvención. Último punto: Medidas para la equiparación de plátanos biológicos con el . Quiero decirles que ya existen medidas horizontales con las que se garantiza la equiparación de los plátanos biológicos de terceros países con los plátanos biológicos de la Unión. Además, la Unión Europea puede conceder subvenciones para la producción de plátanos biológico en el marco de las medidas medioambientales agrarias, que están previstas en las disposiciones para el Fomento del Desarrollo Rural. Las medidas de fomento de ventas para los plátanos biológicos se pueden financiar con programas nacionales y regionales. También los plátanos entrarían en las medidas horizontales para un comercio justo, que –tal y como espero– se decretarán dentro de poco sobre la base de una comunicación correspondiente por parte de la Comisión. Como se sabe, esa comunicación no trata únicamente de plátanos sino del en general. Adicionalmente a las posibilidades expuestas se puede apoyar el desarrollo de la producción de plátanos biológicos como también el desarrollo de la producción de plátanos en los estados ACP en el marco del reglamento sobre ayudas a los estados ACP tradicionales. La Comisión agradece el amplio debate que se ha podido llevar a cabo hoy aquí. Aunque en estos momentos se vea incapacitada a causa de los hechos internacionales actuales a asumir las enmiendas del Parlamento, quiere señalar que el dossier completo se ha tratado ampliamente y de forma constructiva, tanto en las diferentes comisiones, que han entregado aportaciones para el informe Dary, como también en la audiencia que se realizó hace poco en la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural. Quiero señalar en un principio que la Comisión tiene una opinión positiva en lo que se refiere a los principios, en los que se basan muchas enmiendas, como por ejemplo el sistema para la gestión de los contingentes sobre la base de referencias históricas. Porque esos principios se corresponden con el desarrollo de nuestras conversaciones con los que se han quejado ante la OMC y los productores ACP. Pero en la fase delicada actual de las conversaciones, la Comisión es de la opinión de que no deberíamos modificar ahora la propuesta de la Comisión. Por lo tanto me veo en la obligación de rechazar sus enmiendas. Quiero razonar ese rechazo refiriéndome a los diferentes temas. El primer tema es la eliminación de las referencias acerca de una nueva regulación del régimen aduanero y del paso automático a un nuevo régimen después de un determinado periodo de transición. Para decirlo claro: Nuestra propuesta tiene esencialmente el objetivo de concordar el RMC para el sector del plátano con las disposiciones de la OMC. El elemento más importante de la propuesta es la introducción del régimen aduanero después de un determinado periodo de transición. Pero para ello es necesario llegar previamente a un acuerdo con las partes interesadas sobre la gestión de los contingentes aduaneros durante el periodo de transición. La Comisión es decididamente de la opinión que su deseo, de sustituir el régimen aduanero por un reglamento de contingentes aduaneros duradero, sólo conllevaría nuevos ataques dentro de la OMC. Adicionalmente quiero indicar también que la propuesta ya contiene una petición al Consejo para que autorice a la Comisión a iniciar negociaciones según el artículo 28 GATT. Por lo tanto no es necesario una referencia en el reglamento. El segundo tema importante es la cuestión de la gestión de los contingentes aduaneros. La Comisión intenta negociar con los proveedores principales sobre el desvío de los contingentes aduaneros sobre la base de referencias históricas. Mientras que no hayan concluido estas conversaciones, no tendría mucho sentido, definir adicionalmente las diferentes opciones. Además quiero decir algo sobre la exigencia de que la forma de la gestión de una regulación de contingentes aduaneros no debería tener consecuencias negativas para los que ya están establecidos en el mercado. Si ahora tenemos que modificar todo el reglamento del mercado no puede haber garantía de que todo vaya a quedar como estaba. Lo que aquí se exige sí que sería la cuadratura del círculo. Durante las discusiones que hemos llevado a cabo se discutieron también otras alternativas para la gestión del así llamado contingente C. Pero la Comisión es de la opinión de que en estos momentos no sería muy conveniente modificar su propuesta para subastas en el marco del contingente C, ya que esas subastas son en todo caso un método admisible para la adjudicación de licencias. El tercer punto que está relacionado con el contingente es la prolongación del periodo para el mantenimiento de la regulación de contingentes durante al menos 10 años. En opinión de la Comisión, una prolongación de ese tipo sólo debilitaría la credibilidad del Leitmotiv de nuestra propuesta, o sea concordar lo antes posible el RMC para el sector del plátano con las disposiciones de la OMC. Tal y como hemos explicado en el razonamiento, esta concordancia se lograría mejor a través del régimen aduanero. La Comisión ha propuesto un periodo de transición, porque la producción en la Unión y en los estados ACP tendría de esa forma tiempo para prepararse de cara a la nueva regulación. Además, si se pasara automáticamente a un régimen aduanero puro, no tendría sentido realizar un balance provisional o una revisión al final del periodo de transición. Con la preferencia para los estados ACP la Comisión es de la opinión de que 275 Euros por tonelada son suficientes para asegurar a esos países el acceso al mercado de la Unión. Una mayor preferencia también traería como consecuencia ataques por parte de la OMC. La mayor preferencia, si esta limita el acceso de los países latinoamericanos en el marco del contingente C, se podría interpretar de tal manera, como si de se quisiera volver a introducir un contingente ACP especial."@es12
"Arvoisa puhemies, arvoisat parlamentin jäsenet, ensinnäkin haluaisin kiittää sydämellisesti teitä, jäsen Dary, komission ehdotuksesta banaanialan markkinajärjestelyksi tekemästänne kattavasta arvioinnista. Tulen nyt omille Euroopan unionin alueen tuottajille suunnattuihin lisätukitoimenpiteisiin. Kuten jo esitin, komission ehdotuksen tarkoituksena on ennen kaikkea saattaa markkinajärjestely yhteensopivaksi WTO:n sovittelupäätöksen kanssa. Tämä sovittelupäätös ei koske yhteisön sisäistä tukijärjestelmää. Haluaisin viitata vielä siihen, että tämä järjestelmä toimii järjestelmänä eli siihen kuuluu takuu: jos hinnat putoavat, nousevat tukiaiset automaattisesti. Viimeinen kohta eli toimenpiteet luonnonmukaisten banaanien ja reilun kaupan banaanien yhdenvertaistamiseksi. Tähdennän teille, että on jo olemassa horisontaalisia toimenpiteitä, joilla taataan kolmansien maiden luonnonmukaisten banaanien ja yhteisön alueen luonnonmukaisten banaanien yhdenvertaisuus. Lisäksi Euroopan unioni voi myöntää luonnonmukaisten banaanien tuottamiseen avustuksia maatalousympäristötoimenpiteiden puitteissa, joista säädetään ohjeissa maaseudun kehittämisen edistämiseksi. Toimenpiteet luonnonmukaisten banaanien menekin lisäämiseksi voidaan rahoittaa kansallisilla ja alueellisilla ohjelmilla. Myös reilun kaupan banaanit joutuisivat niiden reilun kaupan horisontaalisten toimenpiteiden piiriin, joihin – kuten toivon – ryhdytään komission asiaa koskevan tiedonannon pohjalta. Tässä tiedonannossahan ei tunnetusti ole kyse vain reilun kaupan banaaneista, vaan reilusta kaupasta ylipäätään. Näiden edellä mainittujen mahdollisuuksien lisäksi luonnonmukaisten banaanien tuotannon kehitystä niin kuin myös reilun kaupan banaanien tuotannon kehitystä AKT-maissa voidaan tukea asetuksella perinteisille AKT-maille annettavasta avusta. Komissio on kiitollinen niistä kattavista selvityksistä, joita saatoimme käsitellä täällä tänään. Vaikka se ei tämänhetkisten kansainvälisten tosiasioiden vuoksi katsokaan voivansa hyväksyä parlamentin tarkistuksia, on todettava, että asiakirjaa käsiteltiin kokonaisuudessaan hyvin rakentavasti ja seikkaperäisesti niin eri valiokunnissa, jotka tekivät Daryn mietintöön lisäyksiä, kuin myös maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnan äskettäisessä kuulemistilaisuudessa. Haluaisin aluksi painottaa sitä, että komissio suhtautuu myönteisesti periaatteisiin, joihin monet tarkistukset nojaavat, kuten kiintiöiden hallinnointijärjestelmään historiallisten viitejaksojen pohjalta. Ne vastaavat nimittäin WTO:hon valittaneiden osapuolten ja AKT-tuottajien kanssa käymissämme keskusteluissa tapahtunutta kehitystä. Tämänhetkisessä hankalassa neuvotteluvaiheessa komissio kuitenkin katsoo, että komission ehdotusta ei pitäisi nyt muuttaa. Minun on niin ollen pakko hylätä tarkistusehdotuksenne. Haluaisin perustella tätä hylkäämispäätöstä aihekohtaisesti. Ensimmäisenä asiana on luopuminen viittaamasta pelkkiin tulleihin perustuvaan järjestelmään ja automaattiseen siirtymiseen sellaiseen tietyn ylimenokauden jälkeen. Selkeästi sanottuna komission ehdotuksen pääasiallisena tarkoituksena on sovittaa yhteen banaanialan yhteinen markkinajärjestely ja WTO:n määräykset. Ehdotuksen tärkein tekijä on tulleihin perustuvan järjestelmän käyttöönotto tietyn ylimenokauden jälkeen. Sen edellytyksenä on kuitenkin osapuolten kesken tehtävä sopimus tullikiintiöiden hallinnoimisesta ylimenokauden aikana. Komissio on ehdottomasti sitä mieltä, että toiveenne korvata tulleihin perustuva järjestelmä pysyvällä tariffikiintiöjärjestelmällä johtaisi vain uusiin konflikteihin WTO:ssa. Haluaisinkin lisäksi viitata siihen, että ehdotukseen sisältyy jo kehotus neuvostolle valtuuttaa komissio ryhtymään neuvotteluihin GATT-sopimuksen 28 artiklan mukaisesti. Sen huomioon ottaminen asetuksessa ei niin ollen ole välttämätöntä. Toinen tärkeä kysymys on tullikiintiöiden hallinnoiminen. Komissio yrittää neuvotella päätarjoajien kanssa tullikiintiöiden johtamisesta historiallisten viitejaksojen perusteella. Niin kauan kuin nämä käsittelyt ovat kesken, ei olisi mielekästä määritellä lisäksi näitä yksittäisiä vaihtoehtoja. Sitä paitsi mitä tulee siihen vaatimukseen, että tariffikiintiöjärjestelmän hallinnointi ei saa vaikuttaa haitallisesti itsenäisiin markkinaosakkaisiin, on huomattava, että kun nyt halutaan muuttaa yhteistä markkinajärjestelyä, ei voi olla mitään takuita siitä, että kaikki pysyy täsmälleen entisenlaisena. Tässä olisi nyt vaadittu tosiaan ympyrän tekemistä neliöksi. Näissä käsittelyissä keskustelimme muistakin niin sanotun kiintiö C:n hallinnointivaihtoehdoista. Komissio katsoo kuitenkin, että sen ei tällä haavaa olisi soveliasta muuttaa ehdotustaan lisäysten tekemiseksi kiintiö C:n puitteissa, koska sellaiset lisäykset olisivat joka tapauksessa sallittu keino lisenssien myöntämiselle. Kolmas seikka, joka liittyy kiintiöön, on tariffikiintiöjärjestelmän säilyttämisen aikavälin pidentäminen vähintään kymmeneen vuoteen. Komission käsityksen mukaan tällainen pidentäminen vesittäisi ehdotuksemme kantavan ajatuksen uskottavuuden, nimittäin saada banaanialan YMJ mahdollisimman nopeasti yhteensopivaksi WTO:n määräysten kanssa. Niin kuin perusteluissa selvitimme, se saavutettaisiin tulleihin perustuvan järjestelmän avulla. Komissio ehdotti siirtymäkautta sen vuoksi, että yhteisön alueen ja AKT-valtioiden tuotannolla olisi sillä tavoin aikaa valmistautua uuteen järjestelyyn. Sitä paitsi, jos on määrä siirtyä automaattisesti pelkkään tulleihin perustuvaan järjestelmään, ei olisi mitään mieltä järjestää väliaikatasetta tai tarkistusta siirtymäkauden lopulla. Suomalla AKT-maille tullietuuden komissio katsoo, että 275 euroa tonnilta riittää varmistamaan näille maille pääsyn yhteisön markkinoille. Korkeammasta tullietuudesta olisi niin ikään jälleen seurauksena konflikteja WTO:ssa. Jos korkeampi tullietuus rajoittaisi kiintiön C puitteissa Latinalaisen Amerikan maiden markkinoille pääsyä, sitä voitaisiin tulkita siten, että haluttaisiin itse asiassa ottaa jälleen käyttöön erityinen AKT-kiintiö."@fi5
"Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, je voudrais d'abord vous remercier cordialement, Monsieur Dary, pour votre appréciation globale de la proposition de la Commission modifiant l'organisation des marchés dans le secteur de la banane. J'en viens maintenant aux mesures de soutien supplémentaires pour nos propres producteurs dans l'Union européenne. Comme je l'ai déjà expliqué, ce que la Commission vise avant tout avec sa proposition, c'est la mise en conformité de l'organisation des marchés suite à la condamnation de l'OMC. Cette condamnation ne concerne pas le système de soutien interne de la Communauté. À ce propos, je souhaiterais encore souligner que ce système fonctionne comme un système de paiement différentiel. Cela signifie qu'une garantie a été mise en place : lorsque les prix chutent, les aides augmentent automatiquement. Dernier point : les mesures d'assimilation des bananes biologiques et du commerce équitable. Je me permets de vous faire remarquer qu'il existe déjà des mesures horizontales garantissant l'assimilation des bananes biologiques en provenance des pays tiers avec celles provenant de la Communauté. En outre, l'Union européenne peut octroyer des subventions pour la production de bananes biologiques dans le cadre des mesures environnementales agricoles prévues dans les dispositions pour la promotion du développement des zones rurales. Les mesures de promotion des ventes pour les bananes biologiques peuvent être financées par les programmes nationaux et régionaux. Les bananes "commerce équitable" tomberaient aussi sous l'application des mesures horizontales pour le commerce équitable, lesquelles, comme je l'espère, seront arrêtées sous peu sur la base d'une communication correspondante de la Commission. Comme on le sait, il ne s'agit pas uniquement dans cette communication de bananes "commerce équitable", mais de commerce équitable de manière globale. En plus des possibilités mentionnées, le développement de la production de bananes biologiques tout comme le développement de la production de bananes "commerce équitable" dans les États ACP peuvent être soutenus dans le cadre du règlement concernant l'aide aux États ACP traditionnels. La Commission se félicite des débats approfondis que nous avons pu mener ici aujourd'hui. Même si, au vu des circonstances internationales actuelles, elle se voit dans l'impossibilité d'accepter les propositions d'amendement du Parlement, il faut retenir que l'ensemble du dossier a été traité de manière très constructive et approfondie, à la fois dans les différentes commissions qui ont contribué au rapport Dary et lors de la récente audition à la commission de l'agriculture et du développement rural. Je voudrais commencer par souligner que la Commission se montre favorable aux principes sur lesquels se basent de nombreuses propositions d'amendement, par exemple le système de gestion des contingents sur la base de références historiques. Je veux dire qu'ils correspondent au développement de nos pourparlers avec les parties plaignantes à l'OMC et les producteurs ACP. Mais dans la phase actuelle délicate des négociations, la Commission estime que nous ne devrions pas modifier sa proposition maintenant. Je me vois donc obligé de refuser vos propositions d'amendement. Je souhaiterais motiver ce refus thème par thème. La première question concerne la suppression des références à un régime uniquement tarifaire et au passage automatique à ce type de régime après une période transitoire donnée. Pour être clair : notre proposition a principalement pour objectif de rendre l'OCM banane conforme aux dispositions de l'OMC. L'élément le plus important de la proposition consiste en l'introduction du régime tarifaire après une période transitoire donnée. À cet effet, il est toutefois nécessaire de parvenir à un accord avec les parties intéressées quant à la gestion des contingents tarifaires durant la période transitoire. La Commission est résolument d'avis que votre souhait de remplacer le régime tarifaire par un régime de contingents tarifaires durable ne fera qu'entraîner de nouvelles attaques au sein de l'OMC. En outre, je souhaiterais aussi signaler que la proposition contient déjà une demande envers le Conseil afin que la Commission soit autorisée à ouvrir des négociations selon l'article 28 du GATT. Une référence dans le règlement n'est donc pas nécessaire. Le deuxième thème important concerne la question de la gestion des contingents tarifaires. La Commission essaie de négocier avec les principaux producteurs sur la détermination des contingents tarifaires sur la base de références historiques. Tant que ces discussions ne sont pas clôturées, il ne serait pas judicieux de définir en outre les options individuelles. De plus, quant à la demande de ne pas voir le mode de gestion d'un régime de contingents tarifaires se répercuter de manière défavorable sur les opérateurs déjà présents sur le marché, il faut noter que si nous devons modifier l'ensemble de l'organisation des marchés, il ne peut y avoir aucune garantie que tout reste exactement en l'état. Ce serait vraiment la quadrature du cercle. Lors de ces discussions que nous avons menées, il a également été débattu d'autres alternatives pour la gestion de ce qu'on appelle le contingent C. La Commission estime toutefois qu'il ne serait pas opportun à l'heure actuelle de modifier sa proposition de mise aux enchères dans le cadre du contingent C. En effet, ce système de mise aux enchères constitue en tout cas une méthode autorisée pour l'octroi des licences. Le troisième point se rapportant au contingent concerne la prolongation à au moins dix ans de la période de maintien du système de contingentement. Selon la Commission, une telle prolongation porterait atteinte à la crédibilité du leitmotiv de notre proposition, à savoir rendre l'OCM banane conforme aux règles de l'OMC aussi vite que possible. Comme nous l'avons expliqué dans l'exposé des motifs, le meilleur moyen pour atteindre cet objectif réside dans le régime tarifaire. La Commission a donc proposé la période transitoire, car cela donnait aux producteurs de la Communauté et des États ACP le temps de se préparer à cette nouvelle réglementation. En outre, s'il doit y avoir un passage automatique à un régime uniquement tarifaire, un bilan intermédiaire ou une vérification à la fin de la période transitoire seraient vides de sens. En ce qui concerne la préférence pour les États ACP, la Commission considère que 275 euros par tonne suffisent pour garantir à ces pays l'accès au marché communautaire. Une préférence plus élevée entraînerait aussi de nouvelles attaques au sein de l'OMC. Une préférence plus élevée limitant l'accès des pays d'Amérique latine dans le cadre du contingent C pourrait être interprétée comme une volonté de facto d'introduire à nouveau un contingent ACP spécial."@fr6
". Signor Presidente, onorevoli colleghi, innanzitutto desidero ringraziare lei, onorevole Dary, per il suo apprezzamento complessivo della proposta della Commissione volta a modificare l'organizzazione di mercato nel settore della banana. Vengo ora agli ulteriori provvedimenti a sostegno dei nostri produttori dell'Unione europea. Come ho già rilevato, la proposta, le proposta della Commissione è volta soprattutto a uniformare l'organizzazione di mercato all’arbitrato dell'OMC, che non tocca il nostro sistema di incentivazione intracomunitario. Vorrei poi sottolineare che questo sistema funziona da ossia che vi è compresa una garanzia per cui, se i prezzi cadono, automaticamente aumenta il sostegno. L’ultimo punto riguarda i provvedimenti per la equiparare le banane biologiche e di quelle che rispondono ai criteri del commercio equo. Permettetemi di sottolineare che esistono già delle misure orizzontali che assicurano l’equiparazione delle banane biologiche provenienti da Stati terzi e quelle biologiche comunitarie. Inoltre l'Unione europea può concedere contributi per la produzione di banane biologiche nel quadro dei provvedimenti di tutela ambientale agricola previsti dalla disciplina per la promozione dello sviluppo delle aree agricole. Gli incentivi per la vendita di banane biologiche possono essere finanziati dai programmi nazionali e regionali. Anche le banane che rispondono ai criteri del commercio equo ricadrebbero tra le misure orizzontali per tale tipo di commercio che, spero, saranno emanate prossimamente sulla base di una comunicazione in merito da parte della Commissione, in cui, com'è noto, si tratta non solo delle banane ma del commercio equo nella sua globalità. Oltre alle possibilità fin qui elencate, sia lo sviluppo della produzione di banane biologiche che quello delle banane negli Stati ACP possono essere sostenuti nell'ambito del regolamento sugli aiuti ai paesi ACP tradizionali. La Commissione ringrazia per l'approfondita discussione svoltasi oggi in questa sede. Pur non essendo in grado, alla luce dell’attuale situazione internazionale, di accogliere gli emendamenti del Parlamento, constatiamo che - sia nelle diverse commissioni che hanno fornito contributi per la relazione Dary, che nella recente audizione in sede di commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale – l’intero è stato trattato in modo molto costruttivo ed esaustivo. Vorrei sottolineare in primo luogo che la Commissione valuta positivamente i principi che animano molti degli emendamenti presentati, come ad esempio il sistema per la gestione dei contingenti basato sui "riferimenti storici". Tali principi sono infatti conformi all’evolversi dei nostri colloqui con le controparti dell'OMC che hanno inoltrato ricorsi e con i produttori ACP. Nell'attuale fase, così critica, dei colloqui, la Commissione ritiene tuttavia che non si debbano apportare modifiche alla sua proposta. Per questo motivo mi vedo costretto a respingere i vostri emendamenti. Vorrei motivare questo rifiuto argomento per argomento. Il primo riguarda l'abolizione di ogni riferimento ad un regime puramente tariffario e il passaggio automatico ad un tale regime dopo un certo periodo di transizione. Per dirla chiaramente: l'obiettivo della nostra proposta è fondamentalmente quello di uniformare l'OCM nel settore della banana alla normativa dell'OMC. L'elemento precipuo della proposta è l'introduzione di un regime tariffario dopo una certa fase transitoria. Presupposto ne è, tuttavia, un accordo con le parti interessate in merito alla gestione dei contingenti tariffari durante la fase transitoria. La Commissione è decisa nel ritenere che il vostro desiderio di sostituire il regime tariffario con un regime permanente di contingenti non porterebbe che ad altre contestazioni in seno all'OMC. Per completezza vorrei sottolineare che nella proposta è già contenuto un invito al Consiglio a dare mandato alla Commissione di aprire una trattativa secondo le procedure stabilite dall'articolo 28 del GATT. Un riferimento nel regolamento non è quindi necessario. La seconda tematica importante è la questione della gestione dei contingenti tariffari La Commissione sta tentando di trattare con i principali operatori la determinazione dei contingenti sulla base dei "riferimenti storici". Fintanto che queste discussioni sono in corso non sarebbe saggio voler definirne anche le singole opzioni. Inoltre, a quanti richiedono che le modalità di gestione di un regime tariffario a contingenti non debba avere effetti negativi su coloro che già fanno parte del mercato, va fatto rilevare che, nel caso dovessimo modificare tutta l'organizzazione di mercato, non vi sarebbe alcuna garanzia che tutto rimanga così com'è: sarebbe veramente pretendere la quadratura del cerchio. Nelle nostre discussioni abbiamo anche esaminato altre alternative per la gestione del cosiddetto contingente C. La Commissione reputa tuttavia che al momento attuale non sia opportuno cambiare la sua proposta in merito alle aste nell'ambito del contingente C, in quanto tali aste costituiscono comunque un metodo riconosciuto per la concessione delle licenze. Il terzo punto che riguarda il contingente è il prolungamento della durata del regime a contingenti ad almeno dieci anni. Secondo il parere della Commissione un tale prolungamento ridurrebbe la credibilità della ragion d’essere della nostra proposta, che è appunto quella di uniformare quanto prima l'OCM della banana alla normativa OMC. Come abbiamo chiarito nella motivazione, sarebbe più facile raggiungere questo obiettivo tramite il regime tariffario. La Commissione ha proposto un periodo di transizione poiché in questo modo la produzione nella Comunità e nei paesi ACP avrebbe il tempo di prepararsi al nuovo regime. Inoltre, nel caso vi fosse un passaggio automatico ad un regime puramente tariffario, un bilancio intermedio oppure una verifica alla fine di detto periodo sarebbero privi di significato. Per quanto riguarda la preferenza a favore degli Stati ACP la Commissione ritiene che 275 euro per tonnellata siano sufficienti per assicurare a questi paesi l'accesso al mercato comunitario. Una preferenza di maggior entità porterebbe a nuove contestazioni in seno all'OMC. Qualora - nel quadro del contingente C – tale aumentata preferenza limitasse l'accesso degli Stati latino-americani, essa potrebbe essere interpretata come un tentativo di voler reintrodurre un nuovo contingente speciale per gli ACP."@it9
"Mr President, ladies and gentlemen, I would first like to thank you, Mr Dary, for your wide-ranging and appreciative comments on the Commission’s proposal to amend the common organisation of the market in bananas. I shall now turn to the special support measures for our own producers in the European Union. As I have already said, the principle aim of the Commission’s proposal is to bring the COM into line with the WTO’s final ruling. The final ruling does not affect our intra-Community support system. Furthermore, I would like to point out that this is a deficiency payment system, which means that it has a built-in guarantee. If prices fall, subsidies automatically increase. My last point is about measures giving equal access to organic and fair trade bananas. There are already horizontal measures in place guaranteeing equal access for organic bananas from third countries and organic bananas from the Community. In addition, the European Union can grant subsidies for the production of organic bananas under the agri-environmental measures envisaged in the development plan for rural areas. Measures to support sales of organic bananas can be financed under national and regional programmes. Fair trade bananas would also come under the horizontal measures for fair trade, which, I hope, will soon be adopted on the basis of a Commission communication to this effect. As you know, this communication is not just about fair trade bananas, but about fair trade in general. In addition to the possibilities I have just mentioned, it is also possible to provide support for developing production of organic bananas and also of fair trade bananas in the ACP countries under the Regulation establishing a special framework of assistance for traditional ACP suppliers of bananas. The Commission is grateful for the wide-ranging discussions that have taken place here today. Even if it feels unable to accept Parliament’s amendments because of the current international situation, I must say that the whole dossier has been handled very constructively and comprehensively in the various committees that have contributed to the Dary report and in the recent hearing held by the Committee on Agriculture and Rural Development. By way of introduction, I would like to stress that the Commission takes a positive view of the principles behind many of the amendments, such as the system of historical references for the allocation of quotas. In fact, these reflect our discussions with the WTO complainants and the ACP producers. However, the Commission believes that we should not amend our proposal at this delicate stage in the discussions, and I therefore have no alternative but to reject your amendments. I would like to give my reasons for this rejection area by area. The first area is the deletion of references to a tariff only system and an automatic move to such a system after a certain transitional period. I will make no bones about it: the main objective of our proposal is to bring the COM in bananas into line with WTO rules. The most important part of the proposal is the introduction of the tariff system after a certain transitional period. On the other hand, this requires agreement with interested parties on the management of tariff quotas during the transitional period. The Commission firmly believes that your wish to replace the tariff system with a permanent tariff quota system will only lead to renewed attacks in the WTO. In addition, I would like to point out that the proposal already includes a request to the Council to empower the Commission to enter into negotiations under Article XXVIII of the GATT, so there is no need to refer to this in the regulation. The second important area is the issue of managing tariff quotas. The Commission is attempting to negotiate with the principal suppliers about allocating tariff quotas on the basis of historical references. It would not be advisable to additionally define the individual options until these discussions have been concluded. Furthermore, with regard to the demand that the tariff quota administration system should not have an adverse effect on operators and producers already present on the market, I must say that if we have to modify the whole COM now, there can be no guarantee that things will stay exactly as they were. That really would be demanding the impossible. Our discussions have also covered other alternatives for managing quota C. However, the Commission believes that it would not be appropriate at present to modify its proposal for auctions in relation to quota C, because auctions of this kind are, in any case, a reliable method of allocating licences. The third area, which relates to quotas, is the extension of the period for maintaining the quota system to at least 10 years. The Commission considers that extending the period in this way would reduce the credibility of the central theme of our proposal, which is that the COM in bananas should be brought into line with the WTO rules as soon as possible. As we explained in the explanatory memorandum, the quickest way to do this is through the tariff system. The Commission has proposed the transitional period because it gives time for producers within the Community and in the ACP countries to prepare for the new system. Furthermore, if we moved automatically to a tariff only system, there would be no point in having an interim review or an appraisal at the end of the transitional period. With regard to the tariff preference for ACP countries, the Commission believes that EUR 275 per tonne is sufficient to secure access to the Community market for these countries. A higher preference would also lead to renewed attacks in the WTO. If the higher preference limited Latin American countries’ access under quota C, this could be interpreted as if we wanted in practice to introduce a special ACP quota."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, geachte afgevaardigden, om te beginnen zou ik de heer Dary hartelijk willen bedanken voor zijn uitvoerige behandeling van het voorstel van de Commissie tot wijziging van de marktordening voor bananen. En dan kom ik nu op de aanvullende steunmaatregelen voor onze eigen producenten in de Europese Unie. Zoals ik reeds heb gezegd, gaat het de Commissie er vooral om de marktordening in overeenstemming te brengen met de uitspraak van de WTO. Deze uitspraak tast het interne subsidiesysteem van de Gemeenschap niet aan. Bovendien wil ik erop wijzen dat dit systeem functioneert als een compenserende steun, met andere woorden, er is een garantie ingebouwd: wanneer de prijzen dalen stijgt automatisch de steun. Tenslotte, de maatregelen met betrekking tot de gelijkstelling van bananen uit biologische teelten en bananen die worden geproduceerd volgens de voorschriften inzake eerlijke handel, de zogenaamde bananen. Mag ik u eraan herinneren dat er al horizontale maatregelen zijn voor de gelijkstelling van biobananen uit derde landen en communautaire biobananen. Daarnaast kan de Europese Unie subsidies verlenen voor de biologische bananenteelt in het kader van de maatregelen die zijn voorzien in de voorschriften op het gebied van plattelandsontwikkeling. De maatregelen ter bevordering van de afzet van biobananen kunnen via nationale en regionale programma's gefinancierd worden. De bananen zullen vallen onder de horizontale maatregelen voor eerlijke handel, die - naar ik hoop - eerstdaags zullen worden afgekondigd in een desbetreffende verklaring van de Commissie. Deze mededeling gaat zoals bekend niet alleen om bananen, maar om eerlijke handel in het algemeen. Naast deze mogelijkheden zijn er in het kader van de verordening inzake de steun voor traditionele ACS-landen ook maatregelen voorzien voor de ontwikkeling van de biologische bananenteelt en de productie van bananen in de ACS-landen. De Commissie is dankbaar voor de uitgebreide discussie die wij hier vandaag hebben kunnen voeren. Ofschoon de Commissie in het licht van de huidige internationale situatie de amendementen van het Parlement niet kan overnemen, is zij de eerste om te erkennen dat het gehele dossier, zowel in de verscheidene commissies die zich hebben beziggehouden met het verslag-Dary als bij de recente hoorzitting in de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling, heel constructief en grondig is behandeld. Ik zou allereerst willen beklemtonen dat veel amendementen steunen op ideeën waar de Commissie in principe achter staat, zoals bijvoorbeeld het beheer van de tariefcontingenten op basis van historische referenties. Ze liggen namelijk in de lijn van onze gesprekken met de klachtencommissie van de WTO en met de ACS-producenten. Maar volgens de Commissie is het geen goed idee om in deze kritieke fase - de gesprekken zijn nog in volle gang - het Commissievoorstel te wijzigen. Daarom moet ik uw amendementen afwijzen. Ik zou deze afwijzing inhoudelijk en per thema willen motiveren. Het eerste thema is de schrapping van alle passages die betrekking hebben op de invoering van een uitsluitend op douanerechten steunende regeling en de automatische overgang naar zo'n systeem na een bepaalde overgangsperiode. Om duidelijk te zijn: ons voorstel heeft hoofdzakelijk als doel de GMO voor bananen in overeenstemming te brengen met de WTO-voorschriften. Het belangrijkste element van het voorstel is de invoering van een tarievenregeling na een bepaalde overgangstijd. Daarvoor is echter noodzakelijk dat we het eens worden met de belanghebbende partijen over het beheer van de tariefcontingenten tijdens de overgangsperiode. De Commissie is beslist van mening dat uw wens om de tarievenregeling te vervangen door een duurzame contingentenregeling alleen maar zal leiden tot nieuwe aanvallen in de WTO. Voorts zou ik erop willen wijzen dat het voorstel reeds een oproep bevat aan de Raad om de Commissie een mandaat te geven voor het openen van onderhandelingen in het kader van artikel 28 van de GATT. Het is dus niet nodig deze eis in de verordening op te nemen. Het tweede belangrijke thema is het beheer van de tariefcontingenten. De Commissie probeert met de voornaamste producenten te onderhandelen over de vaststelling van tariefcontingenten op basis van historische gegevens. Zolang deze onderhandelingen niet zijn afgesloten, heeft het geen zin om nader in te gaan op de verschillende opties. Over de eis, dat de wijze waarop het beheer van de tariefcontingenten wordt geregeld niet nadelig mag zijn voor de gevestigde marktdeelnemers, wil ik opmerken dat als we nu de totale marktordening moeten veranderen, er geen garantie kan worden gegeven dat alles bij het oude blijft. Dat zou werkelijk de kwadratuur van de cirkel zijn. Tijdens onze gesprekken hebben we ook andere alternatieven voor het beheer van het zogenaamde contingent C bediscussieerd. De Commissie is echter van mening dat dit niet het juiste moment is om haar voorstel voor een veilingstelsel in het kader van contingent C te wijzigen, omdat dergelijke veilingen in ieder geval een geldige methode zijn voor het verlenen van invoercertificaten. Het derde thema dat verband houdt met de contingenten, is de verlenging van de periode voor de handhaving van de contingentenregeling tot minstens tien jaar. Volgens de Commissie zou een dergelijke verlenging de geloofwaardigheid van ons voorstel aantasten, dat in de eerste plaats tot doel heeft de GMO voor bananen zo snel mogelijk in overeenstemming te brengen met de WTO-voorschriften. Zoals we in de toelichting hebben uitgelegd, is een tariefregeling de snelste manier om dit te bereiken. De Commissie heeft een overgangsperiode voorgesteld om de telers in de Unie en de ACS-landen de tijd te geven zich op de nieuwe regeling voor te bereiden. Bovendien zou bij een automatische overgang naar een uitsluitend op douanerechten steunende regeling een tussentijdse evaluatie of een evaluatie op het einde van de overgangsperiode zinloos zijn. Wat de tariefpreferentie voor de ACS-landen betreft, is de Commissie van mening dat 275 euro per ton voldoende is om de toegang van deze landen tot de communautaire markt te verzekeren. Een hogere tariefpreferentie zou eveneens tot nieuwe conflicten in de WTO leiden. Want een hogere tariefpreferentie zou kunnen leiden tot een beperking van de toegang van Latijns-Amerikaanse landen in het kader van contingent C, wat zou kunnen worden geïnterpreteerd als een feitelijke herinvoering van een speciaal ACS-contingent."@nl2
"Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, em primeiro lugar, quero agradecer ao senhor deputado Dary a sua análise exaustiva da proposta da Comissão com vista à alteração da organização comum de mercado da banana. Em relação à preferência pautal aplicada aos países ACP, a Comissão é de opinião que 275 euros por tonelada são suficientes para assegurar a estes países o acesso ao mercado comunitário. Uma preferência mais elevada levaria, por sua vez, a novos diferendos na OMC. Uma preferência mais elevada, que limitasse, no âmbito do contingente C, o acesso dos países da América Latina, poderia ser interpretada como uma tentativa de introduzir novamente, de facto, um contingente ACP especial. Falarei agora das medidas de apoio adicionais para os nossos próprios produtores na União Europeia. Como já expus, a intenção da proposta da Comissão é sobretudo harmonizar a organização de mercado com a decisão proferida pela OMC. Este veredicto não interfere no nosso sistema de apoios intra-comunitário. Gostaria de acrescentar que este sistema funciona como sistema de o que quer dizer que se previu uma garantia: se os preços caírem, o apoio sobe automaticamente. Último ponto: medidas para colocar em pé de igualdade as bananas biológicas e as bananas . Permitam-me chamar a atenção para o facto de já existirem medidas horizontais que garantem a igualdade de tratamento entre as bananas biológicas de países terceiros e as bananas biológicas da Comunidade. Adicionalmente, a União Europeia pode conceder, para a produção de bananas biológicas, subsídios no âmbito das medidas ambientais para a agricultura, previstas nas normas para apoio ao desenvolvimento do espaço rural. As medidas de apoio à colocação no mercado das bananas biológicas podem ser financiadas pelas dotações previstas nos programas nacionais e regionais. Também as bananas seriam incluídas nas medidas horizontais para o comércio equitativo que – assim o espero – serão aprovadas em breve, na sequência de uma comunicação da Comissão. Nessa comunicação não se trata, como é sabido, apenas de bananas mas de em geral. Além das possibilidades indicadas, o desenvolvimento da produção biológica de bananas, bem como o desenvolvimento da produção de bananas nos países ACP, podem receber apoio no âmbito do regulamento sobre a ajuda aos países ACP tradicionais. A Comissão agradece os amplos debates que hoje tivemos oportunidade de travar. Apesar de, face aos presentes condicionalismos internacionais, não estar em condições de adoptar as alterações propostas pelo Parlamento, a Comissão regista com agrado o facto de, tanto nas diferentes comissões especializadas que forneceram contribuições para o relatório Dary, como na recente audição na Comissão da Agricultura e do Desenvolvimento Rural, todo o ter sido tratado de forma muito construtiva e completa. Gostaria, desde já, de sublinhar que a Comissão tem uma atitude positiva relativamente aos princípios em que muitas das alterações se baseiam, como, por exemplo, o sistema da administração dos contingentes baseado em dados históricos. Tais propostas correspondem à evolução nas nossas conversações com os representantes dos queixosos perante a OCM e os produtores ACP. Contudo, na difícil fase actual das conversações, a Comissão entende não dever alterar a sua proposta neste momento. Vejo-me, portanto, forçado a rejeitar as alterações apresentadas pelos senhores deputados. Gostaria de fundamentar esta rejeição por temas. O primeiro é a eliminação das referências a um mero regime pautal e à transição automática para este após um determinado período de transição. Falando mais claramente: a nossa proposta tem fundamentalmente o objectivo de harmonizar a OCM das bananas com as disposições da OMC. O elemento mais importante da proposta é a introdução do regime pautal após um determinado período de transição. Para tal, constitui uma condição prévia conseguir-se um acordo entre as partes interessadas relativamente à administração dos contingentes pautais durante o período de transição. A Comissão tem a firme convicção de que a vossa pretensão de substituir o regime pautal por um regime permanente de contingentes pautais apenas causará novos ataques na OMC. Além disso, gostaria de recordar que a proposta já contém uma exortação ao Conselho no sentido atribuir mandato à Comissão para iniciar negociações em conformidade com o artigo XXVIII do GATT, pelo que se torna desnecessária uma referência nesse sentido no próprio regulamento. O segundo tema importante é a questão da administração dos contingentes pautais. A Comissão está a tentar negociar com os fornecedores principais a fixação dos contingentes pautais com base em dados históricos. Enquanto não estiverem concluídas estas negociações, não faz muito sentido definir adicionalmente cada uma das opções. Além disso, há que fazer notar o seguinte, relativamente à exigência feita, no sentido de o modo de administrar um contingente pautal não poder trazer desvantagens para os operadores estabelecidos no mercado: se agora tivermos de alterar toda a nossa organização comum de mercado, não poderemos dar qualquer garantia de que tudo se mantém exactamente como era anteriormente. O que aqui se está a exigir equivale, realmente, à quadratura do círculo. Nas nossas discussões foram igualmente debatidas outras alternativas para a administração do chamado contingente C. A Comissão é, no entanto, de opinião que, neste momento, não seria conveniente alterar a sua proposta acerca do sistema de leilões no âmbito do contingente C, pois estes leilões continuam a ser um método admissível para a atribuição de licenças. O terceiro ponto relacionado com o contingente é a prorrogação do período de manutenção do regime de contingentes para pelo menos dez anos. Segundo a Comissão, uma tal prorrogação iria diluir a credibilidade do cerne da nossa proposta, que é a harmonização, o mais rapidamente possível, da OCM do sector das bananas com as normas da OMC. Como explicamos na nossa exposição de motivos, este objectivo poderia ser mais facilmente alcançado através do regime pautal. O período de transição foi proposto pela Comissão na perspectiva de dar tempo suficiente aos produtores da Comunidade e dos países ACP para se prepararem para o novo regime. Além disso, havendo uma transição automática para um regime pautal, não faria sentido um balanço intermédio ou um controlo no fim do período de transição."@pt11
"Herr talman, ärade ledamöter! Först och främst vill jag tacka er, herr Dary, så hjärtligt för er uttömmande utvärdering av kommissionens förslag till ändring av organisationen av marknaden för bananer! Nu kommer jag till ytterligare stödåtgärder för våra egna producenter i Europeiska unionen. Som jag redan nämnt handlar kommissionens förslag främst om att få organisationen av marknaden att överensstämma med WTO:s skiljedom. Denna skiljedom rör inte vårt bidragssystem inom EU. Därtill skulle jag även vilja påpeka att detta system fungerar som system, dvs. det innefattar en garanti: Om priserna sjunker stiger bidragen automatiskt. Till sista frågan: Åtgärder för att skapa likvärdiga förutsättningar för ekologiska bananer och . Jag ber att få påpeka att det redan finns horisontella åtgärder som garanterar likvärdiga förutsättningar för ekologiska bananer från tredje land och ekologiska bananer från EU. Dessutom kan Europeiska unionen subventionera produktionen av ekologiska bananer inom ramen för miljöåtgärder för jordbruk i enlighet med föreskrifterna för bidrag till landsbygdens utveckling. Åtgärderna för att stimulera omsättningen av ekologiska bananer kan finansieras inom de nationella och regionala programmen . Även bananerna skulle inrymmas i de horisontella åtgärderna för rättvis handel, som, hoppas jag, snart föreskrivs i respektive meddelande från kommissionen. I detta meddelande handlar det som bekant inte bara om bananer utan om i allmänhet. Utöver de nämnda möjligheterna kan man ge stöd till utveckling av såväl produktionen av ekologiska bananer som produktionen av bananer i AVS-staterna enligt förordningen om stödsystem för traditionella AVS-leverantörer av bananer. Kommissionen är tacksam för den uttömmande diskussion som vi har kunnat föra här i dag. Även om vi i det nuvarande internationella utgångsläget betraktar det som omöjligt att anta parlamentets ändringsförslag, står det fast att hela beslutsunderlaget behandlats mycket konstruktivt och grundligt både i de olika utskotten, som lämnat in bidrag till Darybetänkandet, och i utfrågningen nyligen i utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling. Inledningsvis vill jag poängtera att kommissionen är positivt inställd till de principer som flera ändringsförslag grundar sig på, till exempel systemet med licenser som baseras på historiska referenser. De motsvarar nämligen utvecklingen i våra samtal med WTO:s klagande och AVS-producenterna. Men nu när samtalen befinner sig i en känslig fas, är kommissionen av den uppfattningen att vi inte bör ändra kommissionens förslag nu. Därför måste jag avvisa era ändringsförslag. Jag skulle vilja ge en problemrelaterad motivering till mitt avvisande. Det första problemet är att man stryker hänvisningen till schablontullsystemet och den automatiska övergången till en sådan efter en viss övergångsperiod. I klarspråk innebär det följande: Vårt förslag syftar huvudsakligen till att samordna den gemensamma organisationen av marknaden för bananer med WTO-reglerna. Den viktigaste delen i förslaget är att införa tullregler efter en särskild övergångsperiod. Men en förutsättning för detta är att man enas med de berörda parterna om förvaltningen av tullkvoterna under övergångsperioden. Kommissionen är av den bestämda uppfattningen att er önskan att byta ut tullsystemet mot ett varaktigt tullkvotssystem bara skulle leda till upprepad kritik inom WTO. Därtill skulle jag också vilja påpeka att förslaget redan innehåller en uppmaning till rådet att ge kommissionen befogenhet att inleda förhandlingar enligt artikel 28 i GATT-avtalet. En hänvisning i förordningen är därmed inte nödvändigt. Det andra viktiga punkten är frågan om förvaltningen av tullkvoterna. Kommissionen försöker förhandla med huvudaktörerna om att avskaffa systemet med licenser som baseras på historiska referenser. Så länge denna diskussion pågår vore det inte lämpligt att gå närmare in på de enskilda möjligheterna. Till kravet att det sätt på vilket en tullkvotsreglering inte får vara till nackdel för de etablerade aktörerna på marknaden, kan man dessutom tillägga att det, om vi nu måste ändra hela organisationen av marknaden, inte får finnas någon garanti för att allt förblir som det har varit. Det vore ju verkligen att kräva det omöjliga. Under de diskussioner vi förde, behandlades även andra alternativ för förvaltningen av den så kallade C-kvoten. Kommissionen anser dock att det för närvarande inte är motiverat att ändra sina förslag till auktioner inom ramen för C-kvoten, eftersom sådana auktioner i alla fall är en tillåten metod för att utfärda licenser. Det tredje problemet som hänger samman med kvoten är förlängningen av tidsperioden för bibehållen kvotreglering till minst tio år. Enligt kommissionens uppfattning skulle en sådan förlängning urholka trovärdigheten i grundtanken i vårt förslag, nämligen att så fort som möjligt samordna den gemensamma organisationen av marknaden för bananer med WTO-reglerna. Som vi förklarat i betänkandet, åstadkommer man detta snarare genom tullreglering. Kommissionen föreslog en övergångsperiod, för att producenterna i EU och i AVS-staterna på så sätt skulle få tid att förbereda sig för det nya systemet. Vidare vore det meningslöst med en preliminär redovisning eller en granskning i slutet av övergångsperioden, om det skall ske en automatisk övergång till schablontullsystemet. När det gäller preferenserna för AVS-staterna är kommissionen av den uppfattningen att 275 euro per ton räcker för att säkra dessa länders tillgång till EU:s marknad. Större preferenser skulle återigen leda till kritik inom WTO. En större preferens skulle, om den inom ramen för C-kvoten begränsar de latinamerikanska ländernas fria tillträde till marknaden, kunna tolkas som att man faktiskt ville återinföra en speciell AVS-kvot."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"deficiency paying system"9
"deficiency payment"1,13,5,7,12,11
"facto"12,12
"fair trade"1,13,2,7,12,11,9

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph