Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-04-12-Speech-3-052"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20000412.2.3-052"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Señor Presidente, Señorías, señor Presidente en ejercicio del Consejo, señor Comisario, hablo como ponente de opinión de la Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo de este Parlamento.
Comprendo el peso que tienen las reformas institucionales, pero también quisiera dejar constancia de la opinión de la Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo sobre los asuntos que debemos plantear de cara a la Conferencia intergubernamental.
Queremos reivindicar tres cosas. En primer lugar, el reconocimiento activo del papel, el protagonismo y la participación de las regiones en el proceso de construcción europea iniciado hace 50 años.
En segundo lugar, la importancia del transporte. Por eso queremos un artículo 70 ampliado y, también, que se complete con una disposición relativa a la creación de una agencia europea única de control del tráfico aéreo.
Y, por último, el papel del turismo tanto para la economía como para el empleo. Por eso aceptamos -por lo menos, yo, personalmente- la enmienda 168, presentada por el presidente de la Comisión de Política Regional sobre este asunto."@es12
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, mine damer og herrer, hr. formand for Rådet, hr. kommissær, jeg taler som ordfører for udtalelsen fra Parlamentets Udvalg om Regionalpolitik, Transport og Turisme.
Jeg forstår godt, hvor vigtige de institutionelle reformer er, men jeg vil også gerne fremføre holdningen i Udvalget om Regionalpolitik, Transport og Turisme til de sager, som vi skal behandle med henblik på regeringskonferencen.
Vi vil kræve tre ting. For det første den aktive anerkendelse af regionernes rolle, hovedrolle og deltagelse i den europæiske opbygningsproces, der blev påbegyndt for 50 år siden.
For det andet transportens betydning. Derfor ønsker vi en udvidet artikel 70 og ligeledes, at der tilføjes en bestemmelse om skabelsen af et fælles europæisk agentur for lufttrafikkontrol.
Og endelig turismens rolle såvel for økonomien som for beskæftigelsen. Derfor accepterer vi - i hvert fald accepterer jeg personligt - ændringsforslag 168, som blev fremlagt af formanden for Udvalget om Regionalpolitik, Transport og Turisme om denne sag."@da1
".
Herr Präsident, meine Damen und Herren, Herr Ratspräsident, Herr Kommissar! Ich spreche als Verfasser der Stellungnahme des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr dieses Parlaments.
Ich verstehe die Bedeutung der institutionellen Reformen, aber ich möchte auch den Standpunkt des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr zu den Fragen darlegen, die wir mit Blick auf die Regierungskonferenz ansprechen müssen.
Unsere Forderung umfaßt drei Punkte. Erstens, die Anerkennung der aktiven Rolle, der Vorrangstellung und der Mitwirkung der Regionen in dem vor 50 Jahren begonnenen europäischen Aufbauprozeß.
Zweitens, die Bedeutung des Verkehrswesens. Deshalb sind wir für einen erweiterten Artikel 70 und wollen, daß der Vertrag durch eine Bestimmung über die Errichtung einer einheitlichen europäischen Flugsicherungsbehörde ergänzt wird.
Und schließlich die Bedeutung des Fremdenverkehrs für Wirtschaft und Beschäftigung. Deshalb akzeptieren wir – zumindest ich persönlich – den diesbezüglich vom Vorsitzenden des Ausschusses für Regionalpolitik eingereichten Änderungsantrag 168."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι συνάδελφοι, κύριε Προεδρεύων του Συμβουλίου, κύριε Επίτροπε, μιλώ ως συντάκτης γνωμοδότησης της Επιτροπής Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
Κατανοώ τη βαρύτητα που έχουν οι θεσμικές μεταρρυθμίσεις, θα ήθελα όμως επίσης να επισημάνω τη γνώμη της Επιτροπής Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού αναφορικά με τα θέματα που συζητούμε σήμερα ενόψει της Διακυβερνητικής Διάσκεψης.
Θέλουμε να διεκδικήσουμε τρία πράγματα. Κατ’ αρχάς, την ενεργό αναγνώριση της συμβολής, του πρωταγωνιστικού ρόλου και της συμμετοχής των περιφερειών στη διαδικασία της ευρωπαϊκής οικοδόμησης που ξεκίνησε πριν από 50 χρόνια.
Δεύτερο, τη σημασία των μεταφορών. Για τον λόγο αυτό θέλουμε ένα διευρυμένο άρθρο 70, όπως επίσης τη συμπλήρωσή του με μια διάταξη σχετική με τη δημιουργία ενός ενιαίου ευρωπαϊκού οργανισμού ελέγχου της εναέριας κυκλοφορίας.
Και τέλος, το ρόλο του τουρισμού, τόσο για την οικονομία, όσο και για την απασχόληση. Αποδεχόμαστε κατά συνέπεια - τουλάχιστον εγώ προσωπικά - την τροπολογία 168 που κατέθεσε ο πρόεδρος της Επιτροπής Περιφερειακής Πολιτικής σχετικά με αυτό το θέμα."@el8
"Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, I am speaking as draftsman of the opinion of this Parliament’s Committee on Regional Policy, Transport and Tourism.
I understand the importance of institutional reforms, but I would also like to express the opinion of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism on the issues which we must tackle in relation to the Intergovernmental Conference.
We would like to make three points. Firstly, the active recognition of the role, protagonism and participation of the regions in the process of European construction which began 50 years ago.
Secondly, the importance of transport. To this end, we want an extended Article 70 and we also want it to be supplemented with a provision on the creation of a single European agency for air traffic control.
Lastly, the role of tourism for both the economy and for employment. We – or at least I personally – accept Amendment No 168, presented by the chairman of the Committee on Regional Policy on this issue."@en3
".
Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, arvoisa neuvoston puheenjohtaja, arvoisa komission jäsen, puhun aluepolitiikka-, liikenne- ja matkailuvaliokunnan lausunnon valmistelijan ominaisuudessa.
Ymmärrän, mikä merkitys toimielimiä koskevilla uudistuksilla on, mutta haluaisin myös tuoda julki aluepolitiikka-, liikenne- ja matkailuvaliokunnan mielipiteen niistä asioista, jotka meidän on tuotava esille hallitustenvälistä konferenssia silmällä pitäen.
Haluamme pyytää kolmea asiaa. Ensinnäkin sitä, että alueiden merkitys, johtava asema ja osallisuus 50 vuotta sitten alkaneeseen Euroopan rakentamisprosessiin tunnustetaan aktiivisesti.
Toiseksi liikenteen merkitys. Tämän vuoksi haluamme laajentaa 70 artiklaa ja haluamme myös, että sitä täydennetään määräyksellä yhtenäisen eurooppalaisen lennonvalvontajärjestelmän luomisesta.
Lopuksi matkailun merkitys sekä talouteen että työllisyyteen. Tämän vuoksi hyväksymme tai ainakin minä hyväksyn tarkistuksen 168, jonka aluepolitiikkavaliokunnan puheenjohtaja esitti tässä asiassa."@fi5
".
Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, je prends la parole en tant que rapporteur pour avis de la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme de ce Parlement.
Je comprends le poids que représentent les réformes institutionnelles, mais je voudrais également présenter l'avis de la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme sur les sujets que nous devons aborder lors de la CIG.
Nous voudrions revendiquer trois choses. En premier lieu, la reconnaissance active du rôle, du rôle principal et de la participation des régions dans le processus de la construction européenne qui a commencé il y a 50 ans.
En second lieu, l'importance des transports. C'est pourquoi nous voudrions que l'article 70 soit élargi et complété par des dispositions relatives à la création d'un système unique européen de contrôle du trafic aérien.
Et enfin, la reconnaissance du rôle du tourisme tant pour l'économie que pour l'emploi. C'est pourquoi nous acceptons - ou du moins, j'accepte - l'amendement 168 présenté par le président de la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme sur cette question."@fr6
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, parlo come relatore per parere della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo del Parlamento.
Mi rendo conto del peso che hanno le riforme istituzionali, ma vorrei rendere nota l'opinione della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo riguardo alle questioni che si presentano in riferimento alla Conferenza intergovernativa.
Vogliamo rivendicare tre punti. In primo luogo, il riconoscimento attivo del ruolo, della funzione e della partecipazione delle regioni al processo di costruzione europea iniziato 50 anni fa.
In secondo luogo, l'importanza dei trasporti. Per questo vogliamo che l'articolo 70 venga ampliato e corredato di una disposizione relativa alla creazione di un'agenzia europea unica per il controllo del traffico aereo.
In ultimo, l'importanza del turismo tanto per l'economia quanto per l'occupazione. Per questo accettiamo - almeno, io personalmente, accetto - l'emendamento 168, presentato in relazione a questo tema dal presidente della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo."@it9
"Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, I am speaking as draftsman of the opinion of this Parliament’s Committee on Regional Policy, Transport and Tourism.
I understand the importance of institutional reforms, but I would also like to express the opinion of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism on the issues which we must tackle in relation to the Intergovernmental Conference.
We would like to make three points. Firstly, the active recognition of the role, protagonism and participation of the regions in the process of European construction which began 50 years ago.
Secondly, the importance of transport. To this end, we want an extended Article 70 and we also want it to be supplemented with a provision on the creation of a single European agency for air traffic control.
Lastly, the role of tourism for both the economy and for employment. We – or at least I personally – accept Amendment No 168, presented by the chairman of the Committee on Regional Policy on this issue."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, mijnheer de commissaris, ik spreek hier als rapporteur voor advies van de Commissie regionaal beleid, vervoer en toerisme van dit Parlement.
Ik weet dat het hierbij gaat om serieuze institutionele hervormingen, maar ik wil desalniettemin de mening verkondigen van de Commissie regionaal beleid, vervoer en toerisme. Wij vinden dat tijdens de intergouvernementele conferentie drie zaken in acht moeten worden genomen.
In de eerste plaats moet men de voortrekkersrol en de participatie van de regio's bij de 50 jaar geleden begonnen opbouw van Europa erkennen.
In de tweede plaats onderstrepen wij het belang van het vervoer. Wij stellen voor artikel 70 uit te breiden en aan te vullen met een bepaling over de invoering van een enkele Europese luchtverkeersleiding.
Tot slot willen wij dat het belang van het toerisme voor zowel de economie als de werkgelegenheid niet uit het oog wordt verloren. Daarom geven wij steun aan amendement 168 van de voorzitter van de regionale commissie."@nl2
"Senhor Presidente, Senhores Deputados, Senhor Presidente em exercício do Conselho, Senhor Comissário, falo na qualidade de relator de parecer da Comissão da Política Regional, dos Transportes e do Turismo deste Parlamento.
Compreendo a importância que têm as reformas institucionais, mas também queria manifestar o parecer da Comissão da Política Regional, dos Transportes e do Turismo sobre os assuntos que devem ser abordados na perspectiva da Conferência Intergovernamental.
Queremos reivindicar três coisas. Em primeiro lugar, o reconhecimento activo do papel, do protagonismo e da participação das regiões no processo de construção europeia, iniciado há 50 anos.
Em segundo lugar, a importância do sector dos transportes. Assim, propomos, nessa sequência, um artigo 70º alargado e, também, que seja completado com uma disposição relativa à criação de um sistema europeu único de controlo do tráfego aéreo.
Por último, a importância do turismo tanto para a economia como para o emprego. Por essa razão aceitamos - pelo menos, eu, pessoalmente - a alteração 168, apresentada pelo Presidente da Comissão da Política Regional, dos Transportes e do Turismo sobre esta questão."@pt11
"Herr talman, mina damer och herrar, herr tjänstgörande rådsordförande, herr kommissionär! Jag talar i egenskap av föredragande av yttrandet från parlamentets utskott för regionalpolitik, transport och turism.
Jag är medveten om vikten av de institutionella reformerna, men jag vill även framföra den uppfattning utskottet för regionalpolitik, transport och turism har i de frågor som vi måste ta upp inför regeringskonferensen.
Vi vill yrka på tre saker. För det första ett aktivt erkännande av regionernas roll, ledande ställning och deltagande i processen av det byggande av Europa som påbörjades för 50 år sedan.
För det andra, transportens betydelse. Därför vill vi ha ett utvidgande av artikel 70 samt att fördraget kompletteras med en bestämmelse som skapar en gemensam luftfartskontroll inom gemenskapen.
Slutligen turismens roll såväl för ekonomin som för sysselsättningen. Därför godtar vi – åtminstone jag personligen – ändringsförslag 168 som har lagts fram av ordförande för utskottet för regionalpolitik, transport och turism på den punkten."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples