Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-03-16-Speech-4-299"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20000316.11.4-299"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, on behalf of my colleague, Mr Solbes, I would like to make the following comments. The Commission has been consulted by the Council – as it has been by Parliament – about the recommendation of the European Central Bank concerning further calls of foreign reserve assets to the ECB. The Commission has adopted its opinion on this recommendation on 8 March, which reads as follows: “Noting the rights of initiative of both the Commission and the ECB, the Commission has agreed with the initiative taken by the European Central Bank. The Commission supports the doubling of the limit for calls of foreign reserve assets by the ECB to the extent that these further calls serve to replenish holdings of reserve assets up to the initial limit of EUR 50 billion fixed in the ESCB Statute”. The Commission has therefore adopted a favourable opinion on the ECB’s recommendation. Should Parliament adopt the report of Mr Goebbels in its present form, this would mean that Parliament’s and the Commission’s views converge, which I would welcome."@en3
lpv:translated text
"Hr. formand, på min kollega hr. Solbes vegne vil jeg gerne fremsætte følgende bemærkninger. Kommissionen er blevet konsulteret af Rådet - og af Parlamentet - om Den Europæiske Centralbanks henstilling vedrørende ECB's yderligere indkaldelser af valutareserveaktiver. Kommissionen vedtog sin udtalelse om denne henstilling den 8. marts, som har følgende ordlyd: "Kommissionen, der noterer, at både Kommissionen og ECB har initiativret, tilslutter sig det initiativ, der er taget af ECB. Kommissionen støtter fordoblingen af grænsen for ECB's indkaldelse af valutareserveaktiver i det omfang, at disse indkaldelser tjener til at supplere beholdningerne af reserveaktiver op til den oprindelige grænse på 50.000 millioner euro, der er fastsat i ESCB-statutten". Kommissionen har dermed vedtaget en positiv udtalelse om ECB's henstilling. Hvis Parlamentet vedtager hr. Goebbels' betænkning i dens nuværende form, vil det betyde, at Parlamentets og Kommissionens synspunkter er sammenfaldende, hvilket jeg vil hilse velkommen."@da1
". Herr Präsident! Im Namen meines Kollegen Solbes möchte ich folgendes bemerken: Die Kommission ist vom Rat wie auch vom Parlament zur Empfehlung der Europäischen Zentralbank zur Einforderung weiterer Währungsreserven der EZB konsultiert worden. Die Kommission hat zu dieser Empfehlung am 8. März ihre Stellungnahme abgegeben, in der es heißt: “In Kenntnis der konkurrierenden Initiativrechte der Kommission und der EZB stimmt die Kommission der Initiative der EZB zu. Die Kommission unterstützt die Verdopplung des Höchstbetrags für die Einforderungen von Währungsreserven durch die EZB, sofern diese weiteren Einforderungen dazu dienen, die Währungsreserven wieder auf den in der ESZB-Satzung festgelegten ursprünglichen Höchstbetrag von 50 Mrd. EUR aufzufüllen.” Die Kommission hat somit eine zustimmende Stellungnahme zur Empfehlung der EZB abgegeben. Sollte das Parlament den Bericht von Herrn Goebbels in seiner jetzigen Form annehmen, hieße es, daß die Auffassungen von Parlament und Kommission übereinstimmen, was ich begrüßen würde."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να προβώ στα ακόλουθα σχόλια εκ μέρους του συναδέλφου μου, του κ. Solbes. Η Επιτροπή έλαβε γνώση από το Συμβούλιο – όπως και από το Κοινοβούλιο – σχετικά με την σύσταση της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας που αφορά την περαιτέρω καταβολή συναλλαγματικών διαθεσίμων στην ΕΚΤ. Η Επιτροπή γνωμοδότησε σχετικά με την εν λόγω σύσταση στις 8 Μαρτίου. Η θέση της έχει ως εξής: “Επισημαίνοντας το δικαίωμα πρωτοβουλίας τόσο της Επιτροπής όσο και της ΕΚΤ, η Επιτροπή συμφωνεί με την πρωτοβουλία της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας. Η Επιτροπή υποστηρίζει να διπλασιαστεί από την ΕΚΤ το ανώτατο όριο των αιτήσεων καταβολής συναλλαγματικών διαθεσίμων στο μέτρο που οι περαιτέρω αυτές αιτήσεις χρησιμεύουν στην αναπλήρωση των διαθεσίμων μέχρι το αρχικό όριο των 50 δισεκατομμυρίων ευρώ, όπως καθορίζει το καταστατικό της ΕΚΤ”. Συνεπώς, η Επιτροπή έχει γνωμοδοτήσει θετικά στην σύσταση της ΕΚΤ. Εάν το Κοινοβούλιο εγκρίνει την έκθεση του κ. Goebbels με την παρούσα μορφή της, τούτο σημαίνει ότι οι θέσεις του Κοινοβουλίου και της Επιτροπής συγκλίνουν, γεγονός το οποίο χαιρετίζω."@el8
"(EN) Señor Presidente, en nombre de mi colega, Sr. Solbes, quisiera hacer los comentarios siguientes. La Comisión ha sido consultada por el Consejo –así como por el Parlamento– acerca de la recomendación del Banco Central Europeo relativa a las solicitudes del BCE de más activos exteriores de reserva. El 8 de marzo, la Comisión adoptó su opinión sobre esta recomendación, que es como sigue: Teniendo en cuenta los derechos de iniciativa de la Comisión y del BCE, la Comisión está de acuerdo con la iniciativa adoptada por el Banco Central Europeo. La Comisión apoya un incremento del límite de solicitudes del BCE de activos exteriores de reserva hasta que estas solicitudes adicionales permitan reponer la cantidad de activos de reserva hasta el límite inicial de 50.000 millones de euros que establece el Estatuto del SEBC. Por consiguiente, la Comisión ha adoptado un dictamen conforme sobre la recomendación del BCE. Si el Parlamento aprueba el informe del Sr. Goebbels en su forma actual, ello significará que las opiniones del Parlamento y de la Comisión convergen, algo que yo acogería con satisfacción."@es12
"Arvoisa puhemies, haluaisin tehdä seuraavat huomautukset kollegani Solbesin puolesta. Neuvosto – kuten myös parlamentti – on konsultoinut komissiota Euroopan keskuspankin suosituksesta, joka koskee EKP:n lisävaatimuksia valuuttavarantosaamisista. Komissio on hyväksynyt maaliskuun 8. päivänä kannan tähän suositukseen, joka kuuluu seuraavasti: ottaen huomioon sekä komission että EKP:n aloiteoikeuden komissio on suostunut Euroopan keskuspankin tekemään aloitteeseen. Komissio tukee EKP:n valuuttavarantosaamisia koskevien vaatimusten ylärajan kaksinkertaistamista siihen määrään saakka kuin nämä lisävaatimukset lisäävät valuuttavarantojen hallussapitoa alkuperäiseen EKJP:n perussääntöön kirjattuun 50 miljardin euron määrään saakka. Komissio on sen vuoksi hyväksynyt myönteisen kannan EKP:n suositukseen. Jos parlamentti hyväksyy Goebbelsin mietinnön nykyisessä muodossaan, tämä tarkoittaisi sitä, että parlamentin ja komission näkemykset lähentyvät toisiaan, mikä olisi minusta myönteistä."@fi5
". Monsieur le Président, avec votre permission, je ferai les commentaires suivants au nom de mon collègue, M. Solbes. La Commission a été consultée par le Conseil, ainsi que par le Parlement, sur la recommandation de la Banque centrale européenne concernant des appels supplémentaires d'avoirs de réserve de change par la BCE. La Commission a adopté son avis sur cette recommandation le 8 mars. Elle y dit ceci : "Compte tenu des droits d'initiative de la Commission et de la BCE, la Commission a marqué son accord pour l'initiative prise par la Banque centrale européenne. La Commission est favorable au doublement du plafond pour les appels d'avoirs de réserve de change par la BCE, pour autant que ces appels supplémentaires servent à réapprovisionner les avoirs de réserve jusqu'à concurrence de la limite initialement fixée à 50 milliards d'euros par les statuts du SEBC". La Commission a par conséquent adopté un avis favorable sur la recommandation de la BCE. Si le Parlement devait adopter le rapport de M. Goebbels dans sa forme actuelle, cela voudrait dire que les avis du Parlement et de la Commission convergent, ce dont je me féliciterais."@fr6
"Signor Presidente, a nome del mio collega, Commissario Solbes, vorrei fare le seguenti osservazioni. La Commissione è stata consultata dal Consiglio e dal Parlamento in merito alla raccomandazione della Banca centrale europea sulle ulteriori richieste di riserva in valuta fatte alla BCE. L'8 marzo la Commissione ha approvato il proprio parere su questa raccomandazione; tale parere recita: "Sulla base dei diritti di iniziativa della Commissione e della BCE, la Commissione concorda con l'iniziativa assunta dalla Banca centrale europea. La Commissione approva il raddoppio del limite per le richieste di attività di riserva in valuta della BCE nella misura in cui queste ulteriori richieste servono a ricostituire le attività di riserva fino al limite iniziale di 50 miliardi di euro fissato dallo statuto del Sistema europeo delle banche centrali". La Commissione, dunque, ha adottato un parere favorevole sulla raccomandazione della BCE. Se il Parlamento approvasse la relazione Goebbels nella sua forma attuale, ciò significherebbe una convergenza fra le opinioni del Parlamento e quelle della Commissione, un evento che accoglierei con estremo favore."@it9
"Mr President, on behalf of my colleague, Mr Solbes, I would like to make the following comments. The Commission has been consulted by the Council – as it has been by Parliament – about the recommendation of the European Central Bank concerning further calls of foreign reserve assets to the ECB. The Commission has adopted its opinion on this recommendation on 8 March, which reads as follows: “Noting the rights of initiative of both the Commission and the ECB, the Commission has agreed with the initiative taken by the European Central Bank. The Commission supports the doubling of the limit for calls of foreign reserve assets by the ECB to the extent that these further calls serve to replenish holdings of reserve assets up to the initial limit of EUR 50 billion fixed in the ESCB Statute”. The Commission has therefore adopted a favourable opinion on the ECB’s recommendation. Should Parliament adopt the report of Mr Goebbels in its present form, this would mean that Parliament’s and the Commission’s views converge, which I would welcome."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, namens mijn collega, de heer Solbes, zou ik de volgende opmerkingen willen maken. De Raad heeft - zoals het Parlement - de Commissie geraadpleegd over de aanbeveling van de Europese Centrale Bank over verdere stortingen van externe reserves aan de ECB. De Commissie heeft op 8 maart een advies vastgesteld dat luidt als volgt: "Gelet op het initiatiefrecht van zowel de Commissie als de ECB, heeft de Commissie ingestemd met dit initiatief van de Europese Centrale Bank. De Commissie steunt het voorstel om het plafond voor de stortingen van externe reserves aan de ECB te verdubbelen, voor zover deze verdere stortingen dienen om de officiële reserves aan te vullen tot het oorspronkelijke plafond van 50 miljard euro dat is vastgesteld in de statuten van het ESCB." De Commissie heeft dus haar goedkeuring gehecht aan de aanbeveling van de ECB. Indien het Parlement het verslag van de heer Goebbels in de huidige vorm aanneemt, zou dit betekenen dat de standpunten van Parlement en Commissie overeenstemmen, hetgeen wij zouden toejuichen."@nl2
"Senhor Presidente, em nome do meu colega, o senhor Comissário Solbes, gostaria de tecer os seguintes comentários. O Conselho consultou a Comissão - tal como o fez o Parlamento - acerca da recomendação do Banco Central Europeu relativamente à necessidade de maiores activos cambiais de reserva para o BCE. A Comissão adoptou o seu parecer sobre a recomendação a 8 de Março, e é a seguinte: “tendo em conta os direitos de iniciativa da Comissão e do BCE, a Comissão concordou com a iniciativa tomada pelo Banco Central Europeu. A Comissão apoia a duplicação do limite das contribuições suplementares em activos cambiais de reserva por parte do BCE, desde que esse aumento sirva para repor as reservas até ao limite inicial de 50 mil milhões de euros, fixado nos estatutos do SEBC”. A Comissão adoptou, por conseguinte, um parecer favorável relativamente à recomendação do BCE. Se o Parlamento adoptar o relatório do senhor deputado Goebbels na sua actual forma, isso significará que as posições do Parlamento e da Comissão convergem, facto com o qual me congratulo."@pt11
"Herr talman! Jag skulle vilja göra följande kommentarer för min kollega Solbes räkning. Samråd har skett mellan kommissionen och rådet – och även med parlamentet – om Europeiska centralbankens rekommendation angående krav på inbetalning av ytterligare valutareserver till ECB. Kommissionen har antagit ett yttrande om denna rekommendation den 8 mars, vilket lyder på följande sätt: "Med beaktande av både kommissionens och Europeiska centralbakens initiativrätt har kommissionen gått med på det initiativ som tagits av Europeiska centralbanken. Kommissionen stöder en fördubbling av gränserna för Europeiska centralbankens krav på inbetalning av valutareserver i den mån dessa krav på ytterligare inbetalningar tjänar till att komplettera reservtillgångar upp till det tak på 50 miljarder euro som fastställts i ECBS-stadgan". Komissionen har därför antagit ett positivt yttrande angående ECB:s rekommendation. Om parlamentet skulle anta Goebbels betänkande i dess nuvarande form så innebär det att parlamentets och kommissionens åsikter sammanfaller, vilket jag skulle välkomna."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Nielson,"8,10,3,12

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph