Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-03-02-Speech-4-062"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20000302.4.4-062"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Les femmes souffrent d’inégalités croissantes car elles sont victimes de discriminations sexistes qui peuvent s’exercer de manière ouverte (violences, viols, harcèlement sexuel, violences conjugales…) mais aussi de manière plus insidieuse. Cette oppression s’appuie sur une division sexuelle et sociale du travail qui valorise le travail des hommes par rapport à celui des femmes. Les salaires sont inégaux, leur travail est encore perçu comme un travail "d’appoint" et plus globalement les salariées n’ont pas accès aux mêmes postes de responsabilité que les hommes. De plus, les responsabilités familiales reposent principalement sur elles.
Les femmes doivent avoir droit à un emploi à temps plein, au même titre que les hommes. Des lois coercitives doivent être votées pour favoriser l’égalité professionnelle. Les États doivent développer un service public de prise en charge de la petite enfance. Enfin, pour permettre à tous et à toutes de s’engager dans la vie publique, il faut une réduction massive du temps de travail.
Il faut une véritable mixité de la vie politique, économique et sociale. Nous combattons l’idée selon laquelle la différence biologique entre femmes et hommes engendrerait deux visions du monde et deux systèmes de valeurs différents. Les femmes ont le droit d’être présentes dans le processus décisionnel en tant qu’"individus" et non pas en tant que représentantes du sexe féminin."@fr6
|
lpv:translated text |
"Kvinder lider under stigende uligheder, for de er ofre for kønsdiskriminering, som kan foregå åbent (vold, voldtægt, sex-chikane, vold i ægteskabet), men også på mere skjulte måder. Denne undertrykkelse bygger på en kønslig og social inddeling af arbejdet, som lægger vægt på mændenes arbejde i forhold til kvindernes. Der er ikke lige løn, kvinders arbejde opfattes stadig som et "bijob", og set som helhed har kvindelige ansatte ikke adgang til de samme ansvarsfulde stillinger som mændene. Endvidere hviler ansvaret for familien hovedsageligt på kvinderne.
Kvinder skal have ret til fuldtidsbeskæftigelse på lige fod med mænd. Der skal vedtages tvangslove for at fremme lighed på arbejdsmarkedet. Medlemsstaterne skal etablere en offentlig service til pasning af de mindste børn. Endelig er det nødvendigt at nedsætte arbejdstiden væsentligt for at give mænd og kvinder mulighed for at deltage i det politiske liv.
Det er nødvendigt med et egentligt kønsfællesskab i det politiske, økonomiske og sociale liv. Vi vil kæmpe mod tanken om, at den biologiske forskel mellem kvinder og mænd fører til to forskellige opfattelser af verden og to forskellige værdisystemer. Kvinder har ret til at være til stede i beslutningsprocessen som "individer" og ikke kun som repræsentanter for det kvindelige køn."@da1
".
Die Frauen leiden unter wachsenden Ungleichheiten, denn sie erleiden sexistische Diskriminierungen, die sich zum Teil offen (Gewalt, Vergewaltigungen, sexuelle Belästigung, Gewalt in der Ehe usw.), aber auch in verdeckterer Form äußern. Diese Unterdrückung beruht auf einer geschlechtsabhängigen und sozialen Teilung der Arbeit, die der Arbeit der Männer gegenüber der der Frauen größeren Wert beimißt. Das Arbeitsentgelt ist ungleich, die Arbeit der Frauen wird immer noch als „Zusatzarbeit“ betrachtet, und Arbeitnehmerinnen haben generell nicht die gleichen Zugangschancen zu verantwortlichen Stellen wie Männer. Außerdem lastet die Verantwortung für die Familie zum größten Teil auf den Frauen.
Frauen müssen das gleiche Recht wie Männer auf Vollzeitbeschäftigung haben. Zur Förderung der beruflichen Gleichbehandlung müssen Gesetze mit Zwangscharakter erlassen werden. Und damit sich alle, Männer wie Frauen, im öffentlichen Leben engagieren können, muß die Arbeitszeit drastisch verkürzt werden.
Im politischen, wirtschaftlichen und sozialen Leben müssen Männer und Frauen gemeinsam vertreten sein. Wir lehnen die Vorstellung ab, daß die biologischen Unterschiede zwischen Frauen und Männern zwangsläufig zu zwei unterschiedlichen Weltsichten und Wertesystemen führen würden. Die Frauen haben das Recht, am Entscheidungsprozeß als „Individuen“ und nicht als Vertreter des weiblichen Geschlechts teilzunehmen."@de7
"Οι γυναίκες υφίστανται ολοένα και μεγαλύτερες ανισότητες, γιατί είναι θύματα διακρίσεων βάσει φύλου που μπορούν να εκδηλώνονται ανοιχτά (βία, βιασμοί, σεξουαλική παρενόχληση, συζυγική βία...) αλλά και πιο συγκεκαλυμμένα. Η καταπίεση αυτή στηρίζεται σε έναν φυλετικό και κοινωνικό διαχωρισμό της εργασίας που αναδεικνύει την εργασία των ανδρών σε σχέση με την εργασία των γυναικών. Οι μισθοί είναι άνισοι, η εργασία τους θεωρείται ακόμη “συμπληρωματική”, και γενικότερα οι γυναίκες μισθωτοί δεν έχουν πρόσβαση στις ίδιες υπεύθυνες θέσεις εργασίας με τους άνδρες. Επιπλέον, εκείνες επωμίζονται κυρίως τις οικογενειακές ευθύνες.
Οι γυναίκες πρέπει να έχουν δικαίωμα στην πλήρη απασχόληση, όπως ακριβώς και οι άνδρες. Πρέπει να ψηφιστούν αναγκαστικοί νόμοι για να προωθηθεί η επαγγελματική ισότητα. Τα κράτη πρέπει να αναπτύξουν δημόσιες υπηρεσίες που να αναλαμβάνουν τη φροντίδα των μικρών παιδιών. Τέλος, για να μπορέσουν όλοι και όλες να συμμετάσχουν στον δημόσιο βίο χρειάζεται μια μαζική μείωση των ωρών εργασίας.
Χρειάζεται μια πραγματική συμμετοχή και των δύο φύλων στην πολιτική, οικονομική και κοινωνική ζωή. Αντιτασσόμαστε στην αντίληψη πως η βιολογική διαφορά μεταξύ γυναικών και ανδρών συνεπάγεται δύο διαφορετικές θεωρήσεις του κόσμου και δύο διαφορετικά συστήματα αξιών. Οι γυναίκες έχουν το δικαίωμα να είναι παρούσες στη διαδικασία λήψης αποφάσεων ως “άτομα” και όχι ως εκπρόσωποι του θηλυκού φύλου."@el8
"Women suffer increasingly from inequality since they are the victims of the sexist discrimination which can take an overt form (violence, rape, sexual harassment, domestic violence, etc.) but also a more insidious one. This oppression is based upon a sexual and social division of labour which values men’s work more than women’s. Wages are not equal, women’s work is still perceived as ‘stop-gap’ work and, more generally, female employees do not have access to the same positions of responsibility as men. What is more, women bear the main responsibility for family matters.
Women must be entitled to full time employment on an equal footing with men. Mandatory legislation must be adopted in order to encourage equality in the workplace. States must develop a public service offering childcare for working mothers. Finally, in order to enable everyone, men and women, to become involved in public life, working hours must be drastically reduced.
We need real equality between men and women in political, economic and social life. We are opposed to the idea that the biological differences between men and women should give rise to two different world views and two different value systems. Women have the right to be involved in the decision-making process as ‘individuals’ and not as token females."@en3
"(FR) Las mujeres sufren desigualdades crecientes porque son víctimas de discriminaciones sexistas que pueden ejercerse abiertamente (violencia, violaciones, acoso sexual, maltrato conyugal…), pero también de forma más insidiosa. Esta opresión se apoya en una división sexual y social del trabajo que valora más el trabajo de los hombres que el de las mujeres. Los salarios son desiguales, su trabajo se percibe aún como un trabajo “de complemento” y, más en general, las trabajadoras no tienen acceso a los mismos puestos de responsabilidad que los hombres. Además, las responsabilidades familiares recaen principalmente sobre ellas.
Las mujeres han de tener derecho a un empleo a tiempo completo, al igual que los hombres. Se han de votar leyes coercitivas para favorecer la igualdad profesional. Los Estados han de desarrollar un servicio público de cuidado de niños en su primera infancia. Finalmente, para que todos y todas puedan participar en la vida pública, es necesaria una reducción masiva del tiempo de trabajo.
Es necesario un verdadero carácter mixto de la vida política, económica y social. Combatimos la idea de que la diferencia biológica entre mujeres y hombres genera dos visiones del mundo y dos sistemas de valores diferentes. Las mujeres tienen derecho a estar presentes en el proceso de toma de decisiones como “individuos” y no como representantes del sexo femenino."@es12
"Naiset kärsivät lisääntyvästä eriarvoisuudesta, koska he ovat sellaisen seksuaalisen syrjinnän uhreja, jota voidaan harjoittaa avoimesti (väkivalta, raiskaukset, seksuaalinen ahdistelu, perheväkivalta...) mutta myös salakavalammin. Tämä sorto perustuu seksuaaliseen ja sosiaaliseen työnjakoon, jossa arvostetaan miesten työtä naisten työn kustannuksella. Palkkaus on eriarvoista, naistyöntekijöiden työtä pidetään edelleen "täydentävänä" työnä, eivätkä he yleisemmin ottaen pääse yhtä vastuulliseen asemaan kuin miehet. Lisäksi he kantavat suurimman osan perheeseen liittyvistä velvollisuuksista.
Naisilla on oltava miesten tavoin oikeus kokoaikatyöhön. On säädettävä velvoittavia lakeja tasa-arvon edistämiseksi työelämässä. Valtioiden on kehitettävä pienten lasten julkista päivähoitoa. Lopuksi työaikaa on lyhennettävä huomattavasti, jotta kaikki miehet ja naiset voivat osallistua julkiseen elämään.
Poliittisesta, taloudellisesta ja sosiaalisesta elämästä on tehtävä todella yhteistä. Vastustamme ajatusta, jonka mukaan naisten ja miesten välinen biologinen ero synnyttää kaksi erilaista maailmankatsomusta ja kaksi erilaista arvojärjestelmää. Naisilla on oikeus olla edustettuina päätöksentekoprosessissa "yksilöinä" eikä naissukupuolen edustajina."@fi5
"Le donne sono sempre più soggette a ineguaglianze, in quanto sono vittime di discriminazioni sessiste che possono essere manifeste (violenze, stupri, molestie sessuali, violenze coniugali, eccetera), ma che possono anche presentarsi in modo più subdolo. Questa oppressione poggia su una divisione sessuale e sociale del lavoro che valorizza il lavoro degli uomini rispetto a quello delle donne. Il trattamento salariale non è identico, il lavoro femminile è ancora percepito come un lavoro "di supporto" e, più in generale, le dipendenti non hanno accesso agli stessi incarichi di responsabilità offerti agli uomini. Inoltre, sono le donne su cui gravano maggiormente le responsabilità familiari.
Le donne devono aver diritto ad un'occupazione a tempo pieno al pari degli uomini. E' necessario votare leggi coercitive per favorire la parità professionale. Gli Stati devono sviluppare un servizio pubblico che si faccia carico dei bambini. Infine, per consentire a uomini e donne di impegnarsi nella vita pubblica, è necessario ridurre radicalmente l'orario di lavoro.
Nella vita politica, pubblica e sociale è necessaria una vera e propria commistione. Noi non crediamo assolutamente nell'idea secondo cui la differenza biologica tra donne e uomini genererebbe due visioni del mondo e due sistemi di valori differenti. Le donne devono essere presenti nel processo decisionale come "individui" e non come rappresentanti del sesso femminile."@it9
"Women suffer increasingly from inequality since they are the victims of the sexist discrimination which can take an overt form (violence, rape, sexual harassment, domestic violence, etc.) but also a more insidious one. This oppression is based upon a sexual and social division of labour which values men’s work more than women’s. Wages are not equal, women’s work is still perceived as ‘stop-gap’ work and, more generally, female employees do not have access to the same positions of responsibility as men. What is more, women bear the main responsibility for family matters.
Women must be entitled to full time employment on an equal footing with men. Mandatory legislation must be adopted in order to encourage equality in the workplace. States must develop a public service offering childcare for working mothers. Finally, in order to enable everyone, men and women, to become involved in public life, working hours must be drastically reduced.
We need real equality between men and women in political, economic and social life. We are opposed to the idea that the biological differences between men and women should give rise to two different world views and two different value systems. Women have the right to be involved in the decision-making process as ‘individuals’ and not as token females."@lv10
"Vrouwen zijn het slachtoffer van een steeds grotere ongelijkheid. Zij zijn het slachtoffer van seksistische discriminaties, die openlijk (mishandeling, verkrachting, ongewenste seksuele intimiteiten en geweld tussen partners...) maar ook meer verborgen kunnen zijn. De onderdrukking van de vrouw steunt op een seksueel en sociaal onderscheid in de arbeid, waardoor aan de arbeid van mannen meer waarde wordt gehecht dan aan die van vrouwen. Vrouwen verdienen minder en hun arbeid wordt nog altijd als bijkomstig beschouwd. Meer in het algemeen hebben vrouwelijke werknemers minder gemakkelijk toegang tot leidinggevende functies dan de mannen. Bovendien dragen vooral de vrouwen de verantwoordelijkheid voor het gezin.
Vrouwen moeten, net zoals de mannen, recht hebben op voltijdarbeid. Er moet dwingende wetgeving komen om de gelijkheid van mannen en vrouwen in het beroepsleven te bevorderen. De lidstaten moeten overheidsdiensten voor kinderopvang oprichten. Om iedereen in staat te stellen aan het openbaar leven deel te nemen moet de arbeidstijd drastisch worden verkort.
Het politieke, economische en sociale leven moeten in elkaar overvloeien. Wij zijn tegen de opvatting dat het biologische verschil tussen vrouwen en mannen tot twee verschillende visies op de wereld en twee waardestelsels leidt. Vrouwen moeten als “mens” en niet als vertegenwoordigster van de vrouwen aan de besluitvorming kunnen deelnemen."@nl2
"As mulheres são vítimas de desigualdades crescentes, visto serem vítimas de discriminações sexistas, que podem ser exercidas de uma maneira aberta (violência, violações, assédio sexual, violência conjugal…) e também de uma maneira mais insidiosa. Esta opressão apoia-se numa divisão sexual e social do trabalho, que valoriza o trabalho dos homens em relação ao trabalho das mulheres. Os salários são desiguais e o seu trabalho ainda é encarado como um trabalho “complementar” e, num nível mais global, as assalariadas não têm acesso aos mesmos postos de responsabilidade dos homens. Acresce ainda o facto de as responsabilidades familiares recaírem sobretudo sobre elas.
As mulheres devem ter direito a um emprego a tempo inteiro, tal como os homens. Deverão ser votadas leis coercivas que favoreçam a igualdade profissional. Os Estados devem desenvolver um serviço público de infantários. Ou seja, para que a participação de homens e mulheres na vida pública seja possível, é necessária uma redução maciça do tempo de trabalho.
É necessária uma verdadeira participação de ambos os sexos na vida política, económica e social. Combatemos a ideia de que a diferença biológica entre homens e mulheres daria origem a duas visões do mundo e a dois sistemas de valores diferentes. As mulheres têm o direito de participar no processo de decisão, enquanto pessoas “individuais”, e não como representantes do sexo feminino."@pt11
"Kvinnorna lider av den ökade ojämlikheten, eftersom de är offer för en könsdiskriminering som kan utövas öppet (våld, våldtäkter, sexuella trakasserier, misshandel i hemmet...), men också på ett mera försåtligt sätt. Detta förtryck stöds på en könsrelaterad och social uppdelning av arbetet som uppvärderar männens arbete i förhållande till kvinnornas. Kvinnornas löner är inte lika höga, deras arbete anses fortfarande vara ett "extra tillskott" och de kvinnliga löntagarna har mera allmänt inte tillträde till samma ansvarsposter som männen har. Dessutom vilar familjeansvaret i huvudsak på kvinnorna.
Kvinnorna måste ha rätt till ett heltidsjobb på samma grunder som männen. Det krävs tvingande lagar för att gynna en yrkesmässig jämställdhet. Staterna måste utveckla en offentlig barnomsorg för mycket små barn. Och slutligen krävs det en massiv arbetstidsförkortning för att tillåta alla att engagera sig i det offentliga livet.
Det krävs en verklig uppblandning i det politiska, ekonomiska och det sociala livet. Vi är motståndare till tanken att den biologiska skillnaden mellan kvinnor och män skapar två sätt att se på världen och två skilda värdesystem. Kvinnor har rätt att delta i beslutsprocessen i egenskap av "individer " och inte som företrädare för det kvinnliga könet."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples