Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-03-02-Speech-4-019"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20000302.2.4-019"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"The oil spill is one of a catalogue of disasters that have taken place in recent years in Community waters, including the spill off Shetland and the off Wales. These spills, in addition to causing irreparable ecological damage, have devastated local industries. In the case of the the local fishing and aquaculture industries have suffered a bitter blow and it is important not just to look at the harmful effects that are apparent today but also to look ahead at the long-term detrimental effects of oil pollution. Effective compensation is essential. It is time that shipping safety within the Community was tightened up and that greater controls were introduced, including bringing an end to the use of flags of convenience which is also increasingly resorted to in the fisheries sector. The companies responsible, the ship and the cargo owners must pay up for their negligence. The current compensation funds are inadequately funded and this was all too apparent in the case of the disaster where the Shetland Islands fishing industry was inadequately compensated for their losses. We must learn from past experience and make sure that the industries affected by the spill can be rebuilt."@en3
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Die Ölpest aufgrund des Schiffbruchs der ist nur ein Fall in einer langen Serie von Katastrophen in den Gewässern der Gemeinschaft in den letzten Jahren, wozu auch die Ölverschmutzungen durch die vor Schottland und die vor den Shetlandinseln gehören. Diese Verschmutzungen haben nicht nur zu irreparablen ökologischen Schäden geführt, sie hatten auch verheerende Auswirkungen auf die lokalen Industrien. Die Havarie der hat den lokalen Fischerei- und Aquakultursektor schwer geschädigt, und neben den heute sichtbaren Schäden dürfen die Langzeitfolgen der Ölverschmutzung nicht außer acht gelassen werden. Es muß eine wirksame Entschädigung geben. Die Sicherheitsvorschriften der Gemeinschaft in der Schiffahrt müssen verschärft werden, es muß stärkere Kontrollen geben, und auch dem Fahren unter Billigflaggen, das auch im Fischereisektor zunehmend zu beobachten ist, muß Einhalt geboten werden. Die Schiffseigner und die Eigentümer der Ladung tragen die Verantwortung und müssen für ihre Fahrlässigkeit zur Rechenschaft gezogen werden. Die bestehenden Entschädigungsfonds sind unzureichend ausgestattet, wie der Fall der Havarie der deutlich macht, bei dem der Fischereisektor der Shetlandinseln nicht hinreichend für seine Verluste entschädigt wurde. Wir müssen aus der Vergangenheit lernen und dafür sorgen, daß die von der Ölpest der geschädigten Sektoren wieder aufgebaut werden können."@de7
"Η πετρελαιοκηλίδα λόγω του ναυαγίου του προστίθεται σε μια σειρά καταστροφών που συνέβησαν τα τελευταία χρόνια στα κοινοτικά ύδατα, μεταξύ των οποίων η πετρελαιοκηλίδα που προκάλεσε το ανοιχτά των Νήσων Σέτλαντ και το ανοιχτά της Ουαλίας. Αυτές οι πετρελαιοκηλίδες, εκτός από την ανεπανόρθωτη οικολογική καταστροφή που προκάλεσαν, κατέστρεψαν τις τοπικές βιομηχανίες. Στην περίπτωση του η τοπική βιομηχανία αλιείας και υδατοκαλλιέργειας υπέστη βαρύ πλήγμα, και είναι σημαντικό, πέρα από τις επιβλαβείς συνέπειες που εμφανίζονται σήμερα, να αναλογιστούμε και τις μακροπρόθεσμες καταστρεπτικές συνέπειες της ρύπανσης λόγω πετρελαίου. Είναι απαραίτητο να υπάρξει ουσιαστική αποζημίωση. Είναι καιρός να ενισχυθεί η ασφάλεια των θαλάσσιων μεταφορών εντός της Κοινότητας και να θεσπιστούν αυστηρότεροι έλεγχοι, θέτοντας μεταξύ άλλων τέλος στη χρήση σημαιών ευκαιρίας, η οποία αυξάνεται όλο και περισσότερο στον αλιευτικό τομέα. Οι υπεύθυνες εταιρείες, οι πλοιοκτήτες και οι ιδιοκτήτες των φορτίων πρέπει να πληρώνουν για την αμέλειά τους. Οι υφιστάμενες αποζημιώσεις είναι ανεπαρκείς, κάτι που καταδείχθηκε περίτρανα στην περίπτωση της καταστροφής που προκάλεσε το στα ανοιχτά των Νήσων Σέτλαντ, όπου η αλιευτική βιομηχανία αποζημιώθηκε ανεπαρκώς για τις ζημίες που υπέστη. Πρέπει να διδασκόμαστε από τις εμπειρίες του παρελθόντος και να εξασφαλίσουμε την ανοικοδόμηση των βιομηχανιών που επλήγησαν από την πετρελαιοκηλίδα λόγω του ."@el8
"(EN) El vertido de petróleo del forma parte del catálogo de desastres que se han producido recientemente en aguas comunitarias, incluyendo el vertido del en Shetland y del de Gales. Estos vertidos, además de causar daños ecológicos irreparables, han devastado industrias locales. En el caso del la pesca local y las industrias de la acuicultura han recibido un fuerte golpe, y es importante considerar no sólo los efectos perjudiciales inmediatos hoy evidentes, sino también los efectos perjudiciales a largo plazo de la contaminación del petróleo. Es esencial que se haga efectiva la compensación. Es hora de que se intensifique la seguridad de la navegación dentro de la Comunidad y de que se introduzcan más controles, incluido terminar con el uso de banderas de conveniencia a las que cada vez recurre más el sector de la pesca. Las empresas responsables, los propietarios del barco y la carga, deben pagar por su negligencia. La fondos de compensación actuales no son adecuados y esto se puso sobradamente de manifiesto en el caso del desastre del cuando las pérdidas de la industria pesquera de las Islas Shetland no recibieron suficiente compensación. Debemos aprender de la experiencia pasada y asegurar que se recuperen las industrias afectadas por el vertido del ."@es12
"Säiliöalus öljyvahinko on yksi niistä tuhoisista onnettomuuksista, joita on tapahtunut viime vuosina yhteisön vesillä, mukaan luettuina öljyvahinko Shetlandinsaarten edustalla ja Walesin edustalla. Nämä öljyvahingot ovat korjaamattoman ekologisen vahingon lisäksi aiheuttaneet paikallisten teollisuudenalojen tuhoutumisen. tapauksessa paikallinen kalastus- ja vesiviljelyteollisuus ovat kärsineet kovan iskun, ja on tärkeää, ettei huomata vain niitä haitallisia vaikutuksia, jotka näkyvät nyt, vaan että myös valmistaudutaan öljyn aiheuttaman saastumisen pitkäaikaisiin haitallisiin vaikutuksiin. Asianmukainen korvaus on välttämätön. On aika parantaa merenkulun turvallisuutta yhteisön alueella ja ottaa käyttöön tiukempi kontrolli sekä lopettaa mukavuuslippulaivojen käyttö. Niitä on lisääntyvästi käytetty kalatalousalalla. Vastuullisten yritysten, varustamoiden ja lastin omistajien täytyy maksaa huolimattomuudestaan. Nykyisellä korvausrahastolla ei ole riittävästi varoja, mikä tuli selkeästi esiin suuronnettomuudessa, jossa Shetlandinsaarten kalatalousala sai riittämättömät korvaukset menetyksistään. Meidän täytyy oppia menneistä tapahtumista ja varmistaa, että öljyvahingosta kärsineet elinkeinot voidaan palauttaa entiselleen."@fi5
"La marée noire provoquée par l'Erika s'ajoute à la longue série de catastrophes qui ont eu lieu ces dernières années dans les eaux communautaires, qui comprend entre autres la marée noire du Braer au large des îles Shetland et celle du Sea Empress au pays de Galles. Ces marées noires, outre les dommages écologiques irréparables qu'elles causent, ont anéanti des industries locales. La marée noire de l'Erika a sévèrement frappé les industries de la pêche et aquicoles locales et il importe de ne pas seulement considérer les effets nuisibles apparents aujourd'hui mais d'avoir une vision à long terme des effets préjudiciables de la pollution pétrolière. Il faut absolument qu'il y ait une réelle compensation. Il est temps que la sécurité de la navigation marine au sein de la communauté soit renforcée, que l'on introduise de contrôles plus importants et que l'on mette fin à l'utilisation de pavillons de complaisance à laquelle le secteur de la pêche également a de plus en plus recours. Les compagnies responsables, les propriétaires des navire et des cargaisons doivent payer pour leur négligence. Les fonds de compensations actuels sont insuffisants. Cela n'était que trop apparent dans le cas de la catastrophe du Braer, à la suite de laquelle l'industrie de la pêche des îles Shetlands n'a pas reçu suffisamment de compensations pour réparer les pertes causées. Nous devons tirer les leçons du passé et veiller au rétablissement des industries touchées par la marée noire de l'Erika."@fr6,6
"La fuoriuscita di greggio dalla petroliera è solo uno di una lunga serie di disastri avvenuti di recente in acque comunitarie, compresi gli incidenti della al largo delle Shetland e della in Galles. Oltre a causare danni irreparabili all’ambiente, questi disastri hanno colpito anche le industrie locali. Nel caso dell’ è stato inferto un duro colpo alla pesca e all’acquacoltura locali; è importante non fermarsi a considerare gli effetti nocivi visibili oggi, ma bisogna tener conto anche dei danni a lungo termine dovuti all’inquinamento da idrocarburi. Un risarcimento reale è essenziale. E’ ormai tempo di rafforzare la sicurezza nella navigazione comunitaria e di introdurre maggiori controlli, mettendo fine all’uso di bandiere di comodo cui si fa sempre più ricorso anche nel settore della pesca. Le società responsabili, cioè gli armatori e i proprietari del carico, sono tenuti a pagare per la loro negligenza. I fondi attualmente disponibili per il risarcimento dei danni sono insufficienti, come dimostrato nel caso del disastro della in cui non sono state risarcite in modo adeguato le perdite subite dall’industria della pesca delle isole Shetland. Dobbiamo imparare dalle esperienze precedenti e far sì che i settori colpiti dal disastro della vengano rimessi in piedi."@it9
"The oil spill is one of a catalogue of disasters that have taken place in recent years in Community waters, including the spill off Shetland and the off Wales. These spills, in addition to causing irreparable ecological damage, have devastated local industries. In the case of the the local fishing and aquaculture industries have suffered a bitter blow and it is important not just to look at the harmful effects that are apparent today but also to look ahead at the long-term detrimental effects of oil pollution. Effective compensation is essential. It is time that shipping safety within the Community was tightened up and that greater controls were introduced, including bringing an end to the use of flags of convenience which is also increasingly resorted to in the fisheries sector. The companies responsible, the ship and the cargo owners must pay up for their negligence. The current compensation funds are inadequately funded and this was all too apparent in the case of the disaster where the Shetland Islands fishing industry was inadequately compensated for their losses. We must learn from past experience and make sure that the industries affected by the spill can be rebuilt."@lv10
"De olievervuiling door de Erika is niet meer dan één ongeval in een hele serie van dergelijke rampen die zich de afgelopen jaren in de wateren van de Gemeenschap hebben voorgedaan. Ik noem bijvoorbeeld de Braer, die bij Shetland op de rotsen liep, en de Sea Empress bij Wales. Deze olierampen hebben niet alleen onherstelbare ecologische schade aangericht, maar ook het plaatselijke bedrijfsleven totaal ontwricht. De ramp met de Erika betekent een zware klap voor de plaatselijke visserij en aquacultuur. Bovendien gaat het niet alleen om de schadelijke gevolgen die zich nu hebben geopenbaard, maar moeten we ook rekening houden met de schadelijke effecten van de olievervuiling op de lange termijn. Effectieve compenserende maatregelen zijn cruciaal. Het is hoog tijd dat de veiligheidsmaatregelen voor de scheepvaart in de Gemeenschap worden aangescherpt. Het zou reders bijvoorbeeld verboden moeten worden onder een goedkope vlag te varen, een praktijk waar men ook in de visserijsector steeds vaker op terugvalt. De bedrijven zijn aansprakelijk, de eigenaars van het schip en de lading moeten merken dat hun onachtzaamheid een prijs heeft. Dat de huidige middelen voor compensatie ontoereikend zijn bleek overduidelijk toen de vissers op de Shetlandeilanden na de ramp met de Braer niet afdoende werden gecompenseerd voor de schade die ze hadden geleden. Het is zaak dat we lering trekken uit het verleden en zorgen voor de volledige wederopbouw van de bedrijven die zo van de ramp met de Braer te lijden hebben gehad."@nl2
"A maré negra provocada pelo naufrágio do navio é apenas uma de entre um rol imenso de catástrofes ecológicas ocorridas nos últimos anos em águas comunitárias, entre as quais o naufrágio do petroleiro ao largo das ilhas Shetland e a catástrofe marítima provocada pelo navio ao largo do País de Gales. Para além dos prejuízos ecológicos irreparáveis que provocam, estes derramamentos de crude têm um efeito devastador para as actividades económicas locais das zonas sinistradas. No caso do naufrágio do os sectores locais da pesca e da aquicultura sofreram um duro golpe. É importante, porém, não ter apenas em atenção os efeitos nocivos hoje visíveis mas pensar também, numa perspectiva de futuro, nos prejuízos a longo prazo causados pela poluição petrolífera. Nesse sentido, é essencial garantir uma adequada indemnização das vítimas. É tempo de a Comunidade impor normas de segurança mais rigorosas em matéria de navegação marítima e introduzir controlos mais abrangentes a esse nível, incluindo a abolição da utilização dos pavilhões de conveniência, prática a que cada vez se recorre mais, inclusivamente no sector da actividade pesqueira. As empresas responsáveis, ou seja, os operadores do navio e da carga, devem ser obrigados a pagar indemnizações às vítimas pela sua negligência. Os actuais fundos de indemnização por danos desta natureza são subfinanciados, como ficou amplamente demonstrado no caso do naufrágio do ao largo das ilhas Shetland, região cujo sector pesqueiro foi inadequadamente compensado pelos prejuízos então sofridos. Somos chamados a tirar lições da experiência do passado e a assegurar que os meios de produção afectados pelo derramamento de crude causado pelo naufrágio do possam ser reconstruídos."@pt11
"Oljeutsläppet från Erika är en av flera katastrofer som ägt rum på gemenskapens vatten de senaste åren, inbegripet utsläppet från Braer vid Shetlandsöarna och Sea Empress i Wales. De här utsläppen har, förutom att de orsakat irreparabla ekologiska skador, även totalförstört lokala näringar. När det gäller Erika så har den lokala fiske- och vattenbruksnäringen lidit ett hårt slag och det är viktigt att inte bara se på de skadliga effekter som är synliga i dag utan även att se framåt mot oljeföroreningens skadliga effekter på lång sikt. Effektiv kompensation är mycket viktigt. Det är dags att fartygssäkerheten i gemenskapen blir bättre och att det görs fler kontroller. Det skulle innebära ett slut på bekvämlighetsflaggningen, något som också förekommer allt oftare inom fiskerisektorn. Ansvariga företag, båtens och fraktens ägare, måste betala för sin försumlighet. De nuvarande kompensationsfonderna har inte tillräckliga medel och det var bara allt för tydligt vid Braerkatastrofen då fiskerinäringen på Shetlandsöarna inte fick tillräcklig kompensation för sina förluster. Vi måste lära oss av tidigare erfarenheter och se till att de näringar som påverkats av utsläppen från Braer kan byggas upp på nytt."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Braer"8,10,8,10,3,12,7,11,9
"Brær"1
"Erika"10,3,12,7

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph