Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-02-17-Speech-4-231"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20000217.11.4-231"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, I would first like to thank the rapporteur, Mr Viceconte and congratulate him on the report. The European Community’s prime role is to ensure a framework which enables and encourages stakeholders and authorities at all levels to optimise and realise the tourism sector’s potential for growth and employment. Such a European strategy will be achieved through building on the commitment by Member States and the Commission to cooperate in a number of priority areas: exchange and dissemination of information, notably through new technologies; training in order to upgrade skills, quality of tourist products and sustainable development in tourism. In the autumn the Commission will report back on the progress made in this respect. A report on the work to be undertaken, together with the Member States and the tourism industry should be available in about two years from now. Depending on the results of this work, a wider debate could then take place which might well be the starting-point for even more comprehensive policy initiatives. Mr Medina Ortega asked me some very concrete questions. As regards the role of tourism policy in the communities concerned, we must understand that many policy sectors have a huge impact on the framework on tourism. It is not only the targeted, specific tourism actions which are important but the other horizontal actions in the field of transport. At the moment, the question of congestion of air and roads is the fundamental problem. In the area of environment, we are looking at ways to cooperate with Mrs Wallström; in the area of regional policy Mr Barnier is giving a lot of attention to this sector. We need to have this streamlined approach on tourism which covers all the policies. I am sure that we will improve on that in the future when we have had a good high-level working group report, your support with your report here and also when the tourism sector is part of enterprise policy. Why is it so important in that sector? It is because the key emphasis on the enterprise policy will be how to help to create new enterprises; how to make it easier for young people and women to create their own enterprises. That is where the potential is. If we can eliminate the obstacles to make it cheaper to create new enterprises, to facilitate the access to financing and to change the attitude of society to be more positive entrepreneurship, I am sure the tourism sector will be the first to benefit from this. There is one problem that I hesitate to mention today as I am new in the sector. I have been working now in all industrial and service sectors, but when you look at the organisational structure in tourism it is almost impossible. It is very difficult for a Commissioner to try to work in an area where there are dozens of different organisations whose representativeness needs to be ascertained every time. To strengthen the role of tourism in Europe, the organisations should do what has happened in most economic sectors: seek better focus, better coordination and concentrated activities. Then we could have a solid dialogue in our everyday work. That is the real difficulty which we must overcome. As far as the Treaty is concerned, the intergovernmental conference started this week so we do not know the results yet. I want to be very candid: I have not seen much enthusiasm about that conference or the proposal to enlarge the powers of the EU. Tourism is also in the list of subjects which do not figure as new areas of competence for the EU. We will see what happens but at the moment that seems to be the case. Finally, the Commission welcomes the resolution which continues the line of the high-level group, the Commission communication on enhancing tourism’s potential for employment and the corresponding Council conclusions. The general agreement between both institutions in this field must not keep the Commission from following the most pragmatic approach in achieving our common objectives. ( ) I think we all acknowledge the economic, social and environmental importance of tourism in today’s developed Europe and its great potential for growth and employment. I am glad to see that the Commission and Parliament are converging towards the same goal in this area. Employment issues are at present the core concern regarding tourism. An essential condition in order to make good progress in the work in this respect is that the cooperation with Member States and the industry and with other partners be as fruitful as possible. This will determine the success of our work. Certainly the Commission will seek good coordination with national employment policies. This will also be important with a view to the special summit in March, where tourism is bound to be mentioned as a significant contributor to employment. Coordination of Community tourism activities with other important issues such as regional policies, transport, employment, environment, culture and competition must strongly involve Member States and the tourism industry itself. As far as specific policies are concerned, I would like to pinpoint just one on which the draft resolution focuses – regional policy. The Commission guideline document for the new structural fund’s programming period has already identified tourism as one of the areas with particular potential for employment creation through competitive enterprises. The Commission expects Member States to put increased emphasis on tourism measures in their plans and programming. Quality, sustainability, innovation are at the forefront of the Commission’s own policy and are priorities recognised by the Council of Ministers. Quality products in order to improve competitiveness, sustainability in order to protect resources and innovation in particular through the use of information technologies. Regarding sustainability indicators, the European Environment Agency is already working with the Commission on the issue. I want to mention, as has already been mentioned by many speakers today, that tourism related to the natural and cultural heritage is expected to be the fastest expanding form of tourism in the EU during the next two decades. These possibilities should be fully exploited. Mr Provan said that I often talk a lot about tourism and information technology. I am personally convinced that information and communication technologies will be a key competitiveness and innovation factor for European tourism. The travel and tourism sector is the front-runner in making use of ICT tools. This will dramatically change the way it operates. Marketing, reservation and transport are expected to be the areas of profoundest change and improvement. Use of ICT opens a completely new dimension in the context of travel and tourism. Direct business to consumer contact will supplement, and sometimes also reduce, the currently, nearly exclusive business to business relationship. It will give more and better choice to tourists and generate new and better tourist products. For the Commission this requires that action in the tourism field must be tightly linked to measures promoting the take-up of information communication technology by the tourism industry, in particular by the innovation and innovative society technological programmes which are both within my competence. The new strategy outlined by the Commission communication on tourism and employment, and agreed by the Council, places the emphases on tourism gathering and disseminating information and good practice. The implementation of the directive on statistics aims at improving the knowledge of market structures and trends in European tourism and its industry. Commission decisions have advanced the methodological approach. The report on the experience acquired in the work carried out under this directive is part of our work programme for the current year. More work on the social and economic impact of tourism is currently on-going with the international organisations, such as the World Tourism Organisation."@en3
lpv:translated text
"Hr. formand, først vil jeg gerne takke ordføreren, hr. Viceconte, og komplimentere ham for betænkningen. Den vigtigste rolle for Fællesskabet er at sikre en ramme, der sætter interesserede og myndigheder på alle niveauer i stand til og støtter dem i at optimere og realisere turistsektorens vækst- og beskæftigelsespotentiale. Sådan en europæisk strategi kan nås ved at bygge på medlemsstaternes og Kommissionens erklærede vilje til at samarbejde på en række centrale områder: udveksling og udbredelse af information, særlig gennem ny teknologi; oplæring for at opgradere færdigheder, kvalitet i turistprodukterne og en bæredygtig udvikling inden for turismen. Til efteråret vil Kommissionen aflægge rapport om de fremskridt, der er sket i denne henseende. En rapport om det arbejde, der skal gøres sammen med medlemsstaterne og turisterhvervet, bør være klar om ca. to år fra nu af. Afhængig af resultaterne af dette arbejde kan en mere omfattende debat så finde sted, hvilket vel kan være udgangspunkt for mere omfattende politiske initiativer. Hr. Medina Ortega har stillet mig nogle meget konkrete spørgsmål. Hvad angår turistpolitikkens rolle inden for de berørte samfund, må vi forstå, at mange politiske sektorer har en enorm indvirkning på turistbranchens rammer. Det er ikke kun de særlig målrettede turismeinitiativer, der er vigtige, men de andre horisontale aktioner inden for transport. I øjeblikket er det fundamentale problem spørgsmålet om overfyldning af luftrummet og vejene. På miljøområdet ser vi på måder, hvorpå vi kan samarbejde med fru Wallström. På det regionalpolitiske område giver hr. Barnier denne sektor megen opmærksomhed. Vi har brug for denne strømlinjede tilgang til turismen, der dækker alle politiske initiativer. Jeg er sikker på, at vi kan forbedre dette i fremtiden, når vi har fået en god rapport fra Arbejdsgruppen på Højt Plan, Deres støtte sammen med Deres betænkning her, og også når turistsektoren bliver en del af erhvervspolitikken. Hvorfor er det så vigtigt i den sektor? Det skyldes, at hovedvægten i erhvervspolitikken vil ligge på, hvordan man kan hjælpe med at skabe nye virksomheder; hvordan man kan gøre det lettere for unge mennesker at oprette deres egne virksomheder. Det er dér, potentialet ligger. Hvis vi kan eliminere hindringerne for at gøre det billigere at oprette nye virksomheder, lette adgang til finansiering og ændre samfundets holdning, så det bliver mere positivt over for iværksættere, så er jeg sikker på, at turistsektoren vil være den første, der får fordel af det. Der er et problem, som jeg tøver med at nævne i dag, da jeg er ny på dette område. Jeg har nu arbejdet inden for alle sektorer af industri og tjenesteydelser, men når man ser på organisationen inden for turismen, er det næsten umuligt. Det er meget vanskeligt for en kommissær at forsøge at arbejde på et område, hvor der er snesevis af forskellige organisationer, hvis repræsentanter man hver gang skal forsøge at finde frem til. For at styrke turismens rolle i Europa bør organisationerne gøre, hvad der er sket inden for de fleste andre økonomiske sektorer: søge et bedre fokus, bedre koordinering og koncentrerede aktiviteter. Så kan vi få en grundig dialog i hverdagen. Det er den virkelige vanskelighed, som vi må overvinde. For så vidt angår traktaten, er regeringskonferencen begyndt i denne uge, så vi kender ikke resultaterne endnu. Jeg vil gerne være helt oprigtig. Jeg har ikke set megen begejstring omkring denne konference eller forslaget om at udvide EU's beføjelser. Turismen er også på listen over emner, der ikke figurerer som nye kompetenceområder for EU. Vi må vente og se, hvad der sker, men sådan synes det at forholde sig i øjeblikket. Endelig glæder Kommissionen sig over det beslutningsforslag, som fortsætter linjen fra den højt placerede gruppe - Kommissionens meddelelse om en forøgelse af turismens potentiale for beskæftigelse og Rådets dertil svarende konklusioner. Den generelle aftale mellem begge institutioner på dette område må ikke afholde Kommissionen fra at indtage den mest pragmatiske holdning, når det gælder at nå vores fælles mål. ( ) Jeg tror, vi alle erkender den økonomiske, sociale og miljømæssige betydning af turismen i dagens udviklede Europa og dens store vækst- og beskæftigelsesmuligheder. Jeg er glad for at se, at Kommissionen og Europa-Parlamentet arbejder sammen mod samme mål på dette område. Beskæftigelse er i øjeblikket det vigtigste i forbindelse med turismen. En væsentlig betingelse for at gøre fremskridt i arbejdet på dette område er, at samarbejdet med medlemsstaterne og erhvervet og med andre partnere bliver så frugtbart som muligt. Det vil være afgørende for, at vores arbejde kan få succes. Kommissionen vil i hvert fald forsøge at få god koordination med nationale beskæftigelsespolitikker. Det vil også være vigtigt med henblik på det særlige topmøde i marts, hvor turismen nødvendigvis må nævnes som en vigtig bidragyder til beskæftigelsen. Koordination af Fællesskabets turistaktiviteter med andre vigtige spørgsmål, f.eks. regionalpolitik, transport, beskæftigelse, miljø, kultur og konkurrence, må kraftigt involvere medlemsstaterne og selve turisterhvervet. For så vidt angår faktiske politiske initiativer, vil jeg gerne pege på ét, som beslutningsforslaget sigter på - regionalpolitikken. Kommissionens dokument med retningslinjer for den nye strukturfonds programperiode har allerede udpeget turismen som et af de områder, der giver særlige muligheder for jobskabelse via konkurrencedygtige virksomheder. Kommissionen forventer, at medlemsstaterne i stigende grad vil lægge vægt på turismeforanstaltninger i deres planer og programmer. Kvalitet, bæredygtighed og fornyelse er i centrum for Kommissionens egen politik og erkendes som højt prioriterede områder af Ministerrådet. Kvalitetsprodukter for at forbedre konkurrencedygtigheden, bæredygtighed for at beskytte ressourcerne og fornyelse i særdeleshed ved hjælp af informationsteknologi. Når det gælder indikatorer for bæredygtighed, arbejder Det Europæiske Miljøagentur allerede sammen med Kommissionen om dette spørgsmål. Jeg vil, som mange talere her i dag allerede har gjort, gerne nævne, at turismen i forbindelse med natur- og kulturarven ventes at blive den hurtigst ekspanderende form for turisme i EU i de næste 20 år. Disse muligheder bør udnyttes fuldt ud. Hr. Provan sagde, at jeg også taler meget om turisme og informationsteknologi. Personligt er jeg overbevist om, at informations- og kommunikationsteknologi vil være nøglen til konkurrencedygtighed og fornyelse for europæisk turisme. Rejse- og turistbranchen går i spidsen, når det gælder at udnytte informationsteknologiske redskaber. Det vil dramatisk ændre den måde, den fungerer på. Markedsføring, reservering og transport ventes at blive de områder, hvor der vil ske de mest gennemgribende forandringer og forbedringer. Anvendelsen af informationsteknologi åbner en helt ny dimension i forbindelse med rejser og turisme. Direkte kontakt mellem forbruger og leverandør vil supplere og i nogle tilfælde også reducere den næsten enerådende kontakt mellem den ene virksomhed og den anden, som man har i øjeblikket. Det vil give flere og bedre valgmuligheder for turisterne og frembringe nye og bedre turistprodukter. For Kommissionen kræver dette, at initiativer på turistområdet må knyttes snævert sammen med foranstaltninger, der kan fremme indførelse af teknologi til kommunikation af informationer i turisterhvervet, i særdeleshed ved hjælp af de teknologiske programmer til fornyelse og til fremme af fornyelse i samfundet, der begge henhører under min kompetence. Den nye strategi, der skitseres i Kommissionens meddelelse om turisme og beskæftigelse, og som Rådet har tilsluttet sig, lægger vægten på indsamling og udbredning af informationer og . Gennemførelsen af direktivet om statistik har til formål at forbedre kendskabet til markedsstrukturer og tendenser i europæisk turisme. Afgørelser fra Kommissionen har fremmet den metodiske tilgang. Rapporten om de erfaringer, man har indhøstet ved arbejde udført under dette direktiv, er en del af vores arbejdsprogram for indeværende år. I øjeblikket foregår der mere arbejde om de sociale og økonomiske virkninger af turismen i samarbejde med de internationale organisationer, f.eks. World Tourism Organisation."@da1
"Herr Präsident! Ich möchte zunächst dem Berichterstatter, Herrn Viceconte, danken und ihm zu dem Bericht gratulieren. Im Herbst wird die Kommission über die hierbei erzielten Fortschritte Bericht erstatten. Ein Bericht über die gemeinsam mit den Mitgliedstaaten und der Tourismusindustrie zu leistende Arbeit dürfte, von heute an gerechnet, in etwa zwei Jahren vorliegen. In Abhängigkeit von den Ergebnissen dieser Arbeit könnte dann eine breitere Aussprache erfolgen, die durchaus den Ausgangspunkt für noch umfassendere Initiativen bilden könnte. Herr Medina Ortega hat einige sehr konkrete Fragen an mich gerichtet. Was die Rolle der Fremdenverkehrspolitik in den betreffenden Gemeinschaften betrifft, so müssen wir davon ausgehen, daß viele Politikbereiche einen erheblichen Einfluß auf die Rahmenbedingungen des Fremdenverkehrs nehmen. Nicht nur die gezielten speziellen Tourismusaktionen sind von Bedeutung, sondern auch die anderen horizontalen Aktionen im Bereich von Transport und Verkehr, in dem derzeit die Frage der Verstopfung des Luftraums und der Straßen das Hauptproblem darstellt. Bei der Umwelt suchen wir nach Wegen, wie wir mit Frau Wallström zusammenarbeiten können, und in der Regionalpolitik schenkt Herr Barnier diesem Sektor große Aufmerksamkeit. Wir brauchen dieses straffe, moderne Herangehen an den Fremdenverkehr, das sich auf alle Politikbereiche erstreckt. Ich bin sicher, daß wir es in Zukunft noch besser machen werden, wenn uns erst ein guter Bericht der High Level Group vorliegt, wenn wir Ihre Unterstützung mit Ihrem Bericht hier haben und auch wenn der Fremdenverkehrssektor Bestandteil der Unternehmenspolitik ist. Warum ist das in diesem Sektor so wichtig? Weil nämlich der Schwerpunkt bei der Unternehmenspolitik darauf liegen wird, wie man die Bildung neuer Unternehmen unterstützen kann, wie man es jungen Leuten und Frauen erleichtern kann, ihr eigenes Unternehmen zu gründen. Genau darin liegen die Möglichkeiten. Wenn es uns gelingt, die Hindernisse zu beseitigen, damit die Gründung neuer Unternehmen billiger, der Zugang zur Finanzierung leichter und die Haltung der Gesellschaft zum Unternehmertum positiver wird, dann bin ich mir sicher, daß der Fremdenverkehrssektor als erster davon profitiert. Es gibt ein Problem, das ich hier nur zögernd erwähne, da dieser Sektor neu für mich ist. Ich habe bisher in allen Industrie- und Dienstleistungsbereichen gearbeitet, aber wenn man sich die Organisationsstruktur im Tourismus ansieht, so ist das fast unmöglich. Für ein Kommissionsmitglied ist sehr schwer, in einem Bereich tätig zu sein, wo es Dutzende verschiedener Organisationen gibt, deren Repräsentativität sich stets aufs neue erweisen muß. Um die Rolle des Fremdenverkehrs in Europa zu stärken, sollten die Organisationen das tun, was in den meisten Wirtschaftssektoren geschehen ist: einen besseren Schwerpunkt suchen sowie eine bessere Koordinierung und konzentrierte Aktivitäten anstreben. Dann könnten wir in unserer täglichen Arbeit einen soliden Dialog führen. Darin besteht die reale Schwierigkeit, die wir überwinden müssen. Was den Vertrag betrifft, so hat die Regierungskonferenz erst in dieser Woche ihre Arbeit aufgenommen, so daß wir die Ergebnisse noch nicht kennen. Ich möchte ganz offen sein: Ich habe noch nicht viel Enthusiasmus im Zusammenhang mit dieser Konferenz oder mit dem Vorschlag, die Befugnisse der EU zu erweitern, feststellen können. Der Fremdenverkehr befindet sich auch auf der Liste der Themen, die nicht zu den neuen Kompetenzbereichen der EU zählen. Warten wir ab, was geschieht, doch im Moment scheint es so zu sein. Abschließend möchte ich sagen, daß die Kommission die Entschließung als Fortsetzung der Linie der High Level Group der Mitteilung der Kommission zur Stärkung des Beschäftigungspotentials im Fremdenverkehr und der entsprechenden Schlußfolgerungen des Rats begrüßt. Die allgemeine Vereinbarung zwischen beiden Institutionen auf diesem Gebiet darf die Kommission nicht von ihrem ganz pragmatischen Vorgehen zur Erreichung unserer gemeinsamen Ziele abbringen. ( ) Ich denke, wir alle erkennen die wirtschaftliche und soziale Bedeutung des Fremdenverkehrs sowie seine Bedeutung für die Umwelt im entwickelten Europa von heute an und wissen um sein großes Potential für Wachstum und Entwicklung. Ich stelle erfreut fest, daß die Kommission und das Parlament in diesem Bereich das gleiche Ziel anstreben. Beschäftigungsfragen sind im Zusammenhang mit dem Fremdenverkehr zur Zeit das Hauptanliegen. Eine wesentliche Voraussetzung für weitere Fortschritte in dieser Hinsicht ist eine möglichst erfolgreiche Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten und der Branche sowie mit weiteren Partnern. Sie wird den Erfolg unserer Arbeit bestimmen. Ganz sicher wird sich die Kommission um eine gute Abstimmung mit den nationalen Beschäftigungspolitiken bemühen. Das wird auch mit Blick auf den Sondergipfel im März eine wichtige Rolle spielen, bei dem der Fremdenverkehr als signifikanter Beschäftigungsfaktor Erwähnung finden muß. Abstimmung von Tourismusaktivitäten der Gemeinschaft mit anderen wichtigen Themen wie Regionalpolitik, Verkehr, Beschäftigung, Umwelt, Kultur und Wettbewerb verlangt die nachdrückliche Einbindung der Mitgliedstaaten und der Tourismusbranche selbst. Soweit es die speziellen Politiken betrifft, möchte ich auf eine näher eingehen, auf die sich der Entschließungsentwurf konzentriert, die Regionalpolitik. Das Leitliniendokument der Kommission für den neuen Programmzeitraum des Strukturfonds hat den Fremdenverkehr bereits als einen Bereich mit besonderem Potential für die Schaffung von Arbeitsplätzen durch wettbewerbsfähige Unternehmen ausgewiesen. Die Kommission erwartet von den Mitgliedstaaten, daß sie in ihren Plänen und Programmen zunehmend Gewicht auf Maßnahmen des Fremdenverkehrs legen. Qualität, Nachhaltigkeit, Innovation stehen in der Kommissionspolitik obenan und gehören zu den im Ministerrat anerkannten Prioritäten. Es geht um Qualitätsprodukte zur Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit, um Nachhaltigkeit zur Schonung von Ressourcen und um Innovation, vor allem durch die Nutzung der Informationstechnologien. Was die Indikatoren für die Nachhaltigkeit betrifft, so arbeitet bereits die Europäische Umweltagentur gemeinsam mit der Kommission an dieser Frage. Ich möchte, wie schon viele Redner heute, erwähnen, daß voraussichtlich derjenige Tourismus, der mit dem nationalen und kulturellen Erbe verbunden ist, in den nächsten zwei Jahrzehnten die am schnellsten expandierende Form des Tourismus in der EU sein wird. Diese Möglichkeiten sollte man voll ausschöpfen. Wie Herr Provan sagte, spreche ich oft und viel über Fremdenverkehr und Informationstechnologie. Persönlich bin ich davon überzeugt, daß Informations- und Kommunikationstechnologien einen Schlüsselfaktor für die Wettbewerbsfähigkeit und die Innovation des europäischen Fremdenverkehrs darstellen werden. Der Reise- und Tourismussektor steht an der Spitze der Nutzung der Informations- und Kommunikationsmittel. Damit wird sich seine Arbeitsweise dramatisch verändern. Bei Marketing, Reservierung und Transport erwartet man die größte Veränderung und Verbesserung. Die Nutzung von Informations- und Kommunikationstechnologien eröffnet eine völlig neue Dimension im Zusammenhang mit Reisen und Tourismus. Der direkte Kontakt zwischen Unternehmen und Verbraucher wird die gegenwärtig nahezu ausschließliche Beziehung von Unternehmen zu Unternehmen ergänzen und zuweilen auch einschränken. Das wird den Touristen eine vielfältigere und bessere Auswahl ermöglichen sowie neue und bessere touristische Produkte hervorbringen. Für die Kommission erhebt sich die Forderung, daß Maßnahmen im Fremdenverkehr eng mit Fördermaßnahmen zur Anwendung der Informations- und Kommunikationstechnologie durch die Tourismusindustrie verbunden sein müssen; insbesondere geht es dabei um die Technologieprogramme für Innovation und innovative Gesellschaft, was beides in meiner Zuständigkeit liegt. Die neue Strategie, die in der Mitteilung der Kommission über Fremdenverkehr und Beschäftigung umrissen ist und die die Zustimmung des Rates hat, legt die Betonung auf die Erfassung und Verbreitung von Informationen und guter Praktiken auf dem Gebiet des Fremdenverkehrs. Die Umsetzung der Statistik-Richtlinie hat eine bessere Kenntnis von Marktstrukturen und Trends im europäischen Fremdenverkehr und seiner Industrie zum Ziel. Durch Kommissionsbeschlüsse wurde der methodische Ansatz verbessert. Der Bericht über die in der Arbeit nach dieser Richtlinie gewonnene Erfahrung ist Teil unseres Arbeitsprogramms für das laufende Jahr. Zur Zeit laufen mit internationalen Organisationen, wie der Welt-Tourismusorganisation, weitere Arbeiten zu den sozialen und wirtschaftlichen Auswirkungen des Fremdenverkehrs. Die vorrangige Aufgabe der Europäischen Gemeinschaften besteht in der Sicherung eines Rahmens, der die Interessengruppen und Behörden aller Ebenen befähigt und anreizt, das Wachstums- und Beschäftigungspotential des Tourismussektors zu optimieren und zu realisieren. Eine solche europäische Strategie ist erreichbar, indem man auf dem Engagement von Mitgliedstaaten und Kommission bei der Zusammenarbeit in zahlreichen prioritären Bereichen aufbaut: beim Austausch und der Verbreitung von Informationen, namentlich durch neue Technologien, bei der Ausbildung zur Verbesserung der Qualifikation, bei der Qualität touristischer Produkte und bei der nachhaltigen Entwicklung im Fremdenverkehr."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα κατ' αρχάς να ευχαριστήσω τον εισηγητή, κύριο Viceconte, και να τον συγχαρώ για την έκθεσή του. Πρωταρχικός ρόλος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας είναι να εξασφαλισθεί ένα πλαίσιο που θα δίνει τη δυνατότητα και θα ενθαρρύνει τους μετόχους και τις αρχές σε όλα τα επίπεδα να βελτιστοποιήσουν και να πραγματώσουν το δυναμικό του τομέα του τουρισμού αναφορικά με την ανάπτυξη και την απασχόληση. Μια τέτοια ευρωπαϊκή στρατηγική θα επιτευχθεί αν στηριχτούμε στη δέσμευση των κρατών μελών και της Επιτροπής να συνεργαστούν σε κάποιους τομείς προτεραιοτήτων: στην ανταλλαγή και διάδοση πληροφοριών, κυρίως μέσω των νέων τεχνολογιών, στην κατάρτιση για την αύξηση των προσόντων, στην ποιότητα των τουριστικών προϊόντων και στη βιώσιμη ανάπτυξη στον τομέα του τουρισμού. Το φθινόπωρο η Επιτροπή θα κάνει μια αναφορά σχετικά με την πρόοδο που θα έχει επιτευχθεί επί του προκειμένου. Μια έκθεση για το έργο που θα αναληφθεί μαζί με τα κράτη μέλη και την τουριστική βιομηχανία θα πρέπει να είναι διαθέσιμη σε δύο περίπου χρόνια από σήμερα. Ανάλογα με τα αποτελέσματα αυτού του έργου, στη συνέχεια μπορεί να διεξαχθεί μια ευρύτερη συζήτηση που θα μπορούσε κάλλιστα να αποτελέσει το σημείο έναρξης πρωτοβουλιών μιας ακόμη πιο ολοκληρωμένης πολιτικής. Ο κύριος Medina Ortega μου έθεσε μερικές πολύ συγκεκριμένες ερωτήσεις. Όσον αφορά τον ρόλο της πολιτικής για τον τουρισμό στις ενδιαφερόμενες κοινότητες, πρέπει να κατανοήσουμε ότι η πολιτική διαφόρων τομέων έχει τεράστιο αντίκτυπο στο πλαίσιο για τον τουρισμό. Σημαντικές δεν είναι μόνο οι συγκεκριμένες στοχοθετημένες δράσεις στον τομέα του τουρισμού, αλλά και οι άλλες οριζόντιες δράσεις στον τομέα των μεταφορών. Επί του παρόντος, το ζήτημα της συμφόρησης στις εναέριες και οδικές μεταφορές είναι το βασικό πρόβλημα. Στον τομέα του περιβάλλοντος εξετάζουμε τρόπους συνεργασίας με την κυρία Wallström. Όσον αφορά την περιφερειακή πολιτική, ο κύριος Barnier δίνει πολλή προσοχή σε αυτό τον τομέα. Χρειάζεται να έχουμε αυτή την αποτελεσματική προσέγγιση στον τομέα του τουρισμού, η οποία καλύπτει όλες τις πολιτικές. Είμαι βέβαιος ότι θα βελτιωθούμε σε αυτό στο μέλλον, όταν θα έχουμε μια καλή έκθεση από την Ομάδα Εργασίας Υψηλού Επιπέδου, την υποστήριξή σας με την έκθεσή σας εδώ, όπως επίσης όταν ο τομέας του τουρισμού θα αποτελεί μέρος της επιχειρηματικής πολιτικής. Γιατί αυτό είναι τόσο σημαντικό για τον εν λόγω τομέα; Επειδή η μεγαλύτερη έμφαση στην επιχειρηματική πολιτική θα δοθεί στον τρόπο συνδρομής για τη δημιουργία νέων επιχειρήσεων, στον τρόπο με τον οποίο θα καταστεί ευκολότερο για τους νέους και τις γυναίκες να δημιουργήσουν τις δικές τους επιχειρήσεις. Εκεί έγκειται το δυναμικό. Αν καταφέρουμε να εξαλείψουμε τα εμπόδια που υπάρχουν όσον αφορά την οικονομικότερη δημιουργία νέων επιχειρήσεων, τη διευκόλυνση της πρόσβασης στη χρηματοδότηση και την αλλαγή της στάσης της κοινωνίας έτσι, ώστε να είναι πιο θετική απέναντι στην επιχειρηματικότητα, είμαι βέβαιος ότι ο τομέας του τουρισμού θα είναι ο πρώτος που θα ωφεληθεί από αυτό. Υπάρχει ένα πρόβλημα που διστάζω να αναφέρω σήμερα επειδή είμαι καινούργιος στον εν λόγω τομέα. Εργάζομαι τώρα σε όλους τους βιομηχανικούς τομείς και τομείς υπηρεσιών, αλλά όταν εξετάζει κανείς την οργανωτική δομή στον τομέα του τουρισμού βλέπει ότι είναι σχεδόν αδύνατη οποιαδήποτε εργασία επ' αυτού. Είναι πολύ δύσκολο για έναν Επίτροπο να προσπαθήσει να εργαστεί σε έναν χώρο όπου υπάρχουν πολλοί διαφορετικοί οργανισμοί, των οποίων η αντιπροσωπευτικότητα θα πρέπει να εξακριβώνεται κάθε φορά. Για να ενισχύσουν τον ρόλο του τουρισμού στην Ευρώπη, οι οργανισμοί θα πρέπει να κάνουν ό,τι έχει συμβεί στους περισσότερους οικονομικούς τομείς: να επιδιώξουν καλύτερη εστίαση, καλύτερο συντονισμό και επικεντρωμένες δραστηριότητες. Μόνο έτσι θα μπορούσαμε να έχουμε έναν εμπεριστατωμένο διάλογο στο καθημερινό έργο μας. Αυτή είναι η πραγματική δυσκολία που πρέπει να ξεπεράσουμε. Όσον αφορά τη Συνθήκη, η Διακυβερνητική Διάσκεψη άρχισε αυτή την εβδομάδα οπότε δεν γνωρίζουμε ακόμη τα αποτελέσματα. Θέλω να είμαι πολύ ειλικρινής: δεν έχω δει μεγάλο ενθουσιασμό γι' αυτή τη διάσκεψη ή για την πρόταση διεύρυνσης των εξουσιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο τουρισμός συγκαταλέγεται επίσης στον κατάλογο των θεμάτων που δεν εμφανίζονται ως νέοι τομείς αρμοδιότητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Θα δούμε τι θα γίνει αλλά για την ώρα έτσι φαίνεται να έχουν τα πράγματα. Τέλος, η Επιτροπή χαιρετίζει το ψήφισμα που ακολουθεί τη γραμμή που χάραξε η Ομάδα Υψηλού Επιπέδου, την ανακοίνωση της Επιτροπής για την ενίσχυση του δυναμικού του τουρισμού, όσον αφορά την απασχόληση και τα αντίστοιχα πορίσματα του Συμβουλίου. Η γενική συμφωνία ανάμεσα στα δύο θεσμικά όργανα σε αυτό τον τομέα δεν θα πρέπει να εμποδίσει την Επιτροπή να ακολουθήσει την πιο ρεαλιστική μέθοδο για την επίτευξη των κοινών στόχων μας. Πιστεύω ότι όλοι αναγνωρίζουμε την οικονομική, κοινωνική και περιβαλλοντική σπουδαιότητα του τουρισμού για την ανεπτυγμένη Ευρώπη του σήμερα και τις τεράστιες δυνατότητες που προσφέρει στην ανάπτυξη και την απασχόληση. Προς ικανοποίησή μου διαπιστώνω ότι η Επιτροπή και το Κοινοβούλιο συγκλίνουν προς τον ίδιο στόχο σε αυτό τον τομέα. Τα ζητήματα περί απασχόλησης αποτελούν αυτή τη στιγμή το κύριο μέλημα όσον αφορά τον τουρισμό. Βασική προϋπόθεση, προκειμένου να σημειωθεί σημαντική πρόοδος στο έργο που επιτελείται επ' αυτού, είναι να είναι όσο το δυνατόν πιο αποδοτική η συνεργασία με τα κράτη μέλη, τη βιομηχανία και τους άλλους εταίρους. Αυτό θα καθορίσει την επιτυχία του έργου μας. Ασφαλώς η Επιτροπή θα επιδιώξει έναν καλό συντονισμό με τις εθνικές πολιτικές απασχόλησης. Αυτό θα είναι επίσης σημαντικό εν όψει της ειδικής Συνόδου Κορυφής τον Μάρτιο, όπου ο τουρισμός θα αναφερθεί σίγουρα ως παράγοντας που συμβάλει σημαντικά στην απασχόληση. Ο συντονισμός των κοινοτικών δραστηριοτήτων στον τομέα του τουρισμού με άλλα σημαντικά ζητήματα, όπως οι περιφερειακές πολιτικές, οι μεταφορές, η απασχόληση, το περιβάλλον, ο πολιτισμός και ο ανταγωνισμός απαιτεί την ενεργή συμμετοχή των κρατών μελών και του τουριστικού κλάδου αυτού καθεαυτού. Όσον αφορά τις συγκεκριμένες πολιτικές, θα ήθελα να αναφερθώ ειδικά μόνο σε μια, στην οποία εστιάζεται το σχέδιο ψηφίσματος – την περιφερειακή πολιτική. Στο έγγραφο της Επιτροπής με τις κατευθυντήριες γραμμές για την νέα περίοδο προγραμματισμού των διαρθρωτικών ταμείων ο τουρισμός έχει ήδη αναγνωριστεί ως ένας από τους τομείς με ιδιαίτερο δυναμικό για τη δημιουργία απασχόλησης μέσω ανταγωνιστικών επιχειρήσεων. Η Επιτροπή περιμένει από τα κράτη μέλη να δώσουν μεγάλη έμφαση σε μέτρα για τον τουρισμό στα σχέδια και τον προγραμματισμό τους. Η ποιότητα, η βιωσιμότητα, η καινοτομία βρίσκονται στο προσκήνιο της ίδιας της πολιτικής της Επιτροπής και είναι προτεραιότητες που αναγνωρίζονται από το Συμβούλιο των Υπουργών. Τα προϊόντα ποιότητας για τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας, η βιωσιμότητα για την προστασία των πόρων και η καινοτομία ειδικά μέσω της χρήσης της τεχνολογίας των πληροφοριών. Όσον αφορά τους δείκτες βιωσιμότητας, η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Περιβάλλοντος συνεργάζεται ήδη με την Επιτροπή σχετικά με το θέμα. Θέλω να αναφέρω, όπως έχει ήδη αναφερθεί από πολλούς ομιλητές σήμερα, ότι αναμένεται ο τουρισμός που σχετίζεται με τη φυσική και πολιτιστική κληρονομιά να αποτελέσει την πιο γοργά αναπτυσσόμενη μορφή τουρισμού στην Ευρωπαϊκή Ένωση κατά τις επόμενες δύο δεκαετίες. Θα πρέπει να εκμεταλλευτούμε πλήρως αυτές τις δυνατότητες. Ο κύριος Provan είπε ότι, συχνά μιλάω πολύ για τον τουρισμό και την τεχνολογία των πληροφοριών. Εγώ προσωπικά είμαι πεπεισμένος ότι οι τεχνολογίες των πληροφοριών και των επικοινωνιών θα αποτελέσουν τον βασικό παράγοντα για την ανταγωνιστικότητα και την καινοτομία του ευρωπαϊκού τουρισμού. Ο ταξιδιωτικός και τουριστικός τομέας είναι πρωτοπόρος στη χρήση των μέσων των τεχνολογιών πληροφοριών και επικοινωνιών (ΤΠΕ). Αυτό θα αλλάξει δραστικά τον τρόπο λειτουργίας του. Το μάρκετινγκ, οι κρατήσεις και οι μεταφορές αναμένεται ότι θα είναι οι τομείς όπου θα γίνουν οι πιο βαθιές αλλαγές και βελτιώσεις. Η χρήση των ΤΠΕ δημιουργεί μια εντελώς καινούργια διάσταση στον ταξιδιωτικό και τουριστικό τομέα. Η απευθείας επαφή της επιχείρησης με τον πελάτη θα συμπληρώσει, και σε μερικές περιπτώσεις θα περιορίσει επίσης, τη σημερινή, σχεδόν αποκλειστική, σχέση επιχείρησης προς επιχείρηση. Θα δώσει περισσότερες και καλύτερες ευκαιρίες στους τουρίστες και θα δημιουργήσει νέα και καλύτερα τουριστικά προϊόντα. Για την Επιτροπή αυτό προϋποθέτει στενή σύνδεση των ενεργειών στον τομέα του τουρισμού με μέτρα για την προώθηση της αποδοχής της τεχνολογίας των πληροφοριών και επικοινωνιών από την τουριστική βιομηχανία, ειδικότερα από τα τεχνολογικά προγράμματα καινοτομίας και καινοτόμου κοινωνίας που εμπίπτουν αμφότερα στην αρμοδιότητά μου. Η νέα στρατηγική που σκιαγραφείται στην ανακοίνωση της Επιτροπής για τον τουρισμό και την απασχόληση, και η οποία συμφωνήθηκε από το Συμβούλιο, δίνει έμφαση στη συλλογή και διάδοση πληροφοριών και στην καλή πρακτική στον τομέα του τουρισμού. Η εφαρμογή της οδηγίας για τα στατιστικά στοιχεία αποσκοπεί στη βελτίωση των γνώσεων για τις δομές και τις τάσεις της αγοράς στον ευρωπαϊκό τουρισμό και τη βιομηχανία του. Οι αποφάσεις της Επιτροπής έχουν προωθήσει τη μεθοδολογική προσέγγιση. Η έκθεση, σχετικά με την εμπειρία που αποκτήθηκε κατά την εκτέλεση των εργασιών που προβλέπει η οδηγία, αποτελεί μέρος του προγράμματος εργασιών μας για το τρέχον έτος. Τώρα βρίσκονται εν εξελίξει και άλλες ενέργειες για τον κοινωνικό και οικονομικό αντίκτυπο του τουρισμού σε συνεργασία με τους διεθνείς οργανισμούς, όπως για παράδειγμα με τον Παγκόσμιο Οργανισμό Τουρισμού."@el8
"(EN) Señor Presidente, en primer lugar quisiera dar las gracias al ponente, el Sr. Viceconte, y felicitarle por su informe. El papel principal de la Comunidad Europea es asegurar un marco que permita y estimule a los inversores y las autoridades de todos los niveles a optimizar y realizar el potencial del sector turístico. Tal estrategia europea será llevada a cabo fomentando el compromiso de los Estados miembros y la Comisión de cooperar en una serie de áreas prioritarias: intercambio y diseminación de información, en especial, a través de las nuevas tecnologías, formación para la mejora de la cualificación, calidad de los productos turísticos y desarrollo sostenible en el turismo. En otoño la Comisión informará sobre los progresos realizados a este respecto. Un informe sobre el trabajo a realizar, junto con los Estados miembros y la industria turística estará disponible más o menos dentro de dos años desde la fecha de hoy. Dependiendo del resultado de este trabajo entonces podría tener lugar un debate más amplio que bien podría ser el punto de arranque de iniciativas políticas mayores. El Sr. Medina Ortega me ha planteado unas preguntas muy concretas. En lo que respecta al papel de la política turística en las comunidades afectadas, debemos entender que muchos sectores tienen un gran impacto sobre el marco del turismo. No sólo son importantes las acciones concretas, específicas del turismo, sino también otras acciones horizontales en el sector del transporte. Actualmente, el asunto de la congestión aérea y de las carreteras constituye un problema fundamental. En el área del medio ambiente estamos buscando formas de cooperar con la Sra. Wallström, en el área de la política regional el Sr. Barnier está prestando mucha atención a este sector. Necesitamos este enfoque conjunto del turismo que cubre todas las políticas. Estoy seguro de que en el futuro mejoraremos al respecto cuando dispongamos de un buen informe de un grupo de alto nivel, con el apoyo de su informe y cuando el sector turístico forme parte de la política empresarial. ¿Por qué es tan importante en este sector? Lo es porque la cuestión clave respecto de la política empresarial residirá en cómo contribuir a la creación de nuevas empresas, cómo facilitar que hombres y mujeres jóvenes creen sus propias empresas. Ahí es donde está el potencial. Si podemos eliminar los obstáculos para abaratar la creación de nuevas empresas, para facilitar el acceso a la financiación y cambiar la actitud de la sociedad para ser más emprendedora, estoy seguro de que el sector turístico será el primero en beneficiarse de ello. Hay un problema que dudo si mencionar hoy ya que soy nuevo en el sector. He estado trabajando en todos los sectores industriales y de servicios, pero si se observa la estructura de organización del turismo resulta casi imposible. Es muy difícil para un Comisario intentar trabajar en un área en la que existen docenas de organizaciones diferentes cuya representatividad debe ser indagada en cada ocasión. Para fortalecer el papel del turismo en Europa las organizaciones deberían hacer lo que se ha hecho en la mayoría de los sectores económicos: buscar un mejor enfoque, una mayor coordinación y concentrar las actividades. Entonces podríamos tener un diálogo sólido en nuestro trabajo diario. Esta es la verdadera dificultad que debemos superar. En lo que se refiere al Tratado, la conferencia intergubernamental ha comenzado esta semana por lo que aun no sabemos sus resultados. Quisiera ser muy cándido: no he observado mucho entusiasmo sobre la conferencia o la propuesta de aumentar los poderes de la UE. El turismo también está en la lista de materias que no figuran como nuevas áreas de competencia de la UE. Veremos lo que ocurre pero por el momento así están las cosas. Por último, la Comisión saluda la resolución que discurre por la línea marcada por el grupo de alto nivel, la comunicación de la Comisión sobre la mejora del potencial del turismo para la creación de empleo y las correspondientes conclusiones del Consejo. El acuerdo general entre de ambas instituciones en este campo no debe impedir a la Comisión que siga el enfoque más pragmático en la consecución de nuestros objetivos comunes. Creo que todos reconocemos la importancia económica, social y medioambiental del turismo en la Europa desarrollada de hoy y su gran potencial para el crecimiento y el empleo. Celebro comprobar que la Comisión y el Parlamento convergen hacia el mismo objetivo en esta área. Las cuestiones relacionadas con el empleo constituyen actualmente la mayor preocupación en el turismo. A este respecto una condición esencial para progresar adecuadamente en los trabajos es que la cooperación con los Estados miembros, la industria y otros socios sean tan fructífera como sea posible. Esto determinará el éxito de nuestro trabajo. Ciertamente la Comisión buscará la coordinación con las políticas de empleo nacionales. Esto también será importante a la luz de la cumbre extraordinaria de marzo en la que el turismo está destinado a ser citado como contribuyente esencial al empleo. La coordinación de las actividades turísticas comunitarias con otras cuestiones relevantes como las políticas regionales, el transporte, el empleo, el medio ambiente, la cultura y la competencia debe involucrar a los Estados miembros y a la propia industria. En lo que respecta a políticas específicas quisiera destacar especialmente una a la que se refiere la resolución provisional –la política regional. El documento directivo de la Comisión para el nuevo periodo de programación de los fondos estructurales ya ha identificado al turismo como uno de los sectores con un especial potencial para la creación de empleo a través de empresas competitivas. La Comisión espera que los Estados miembros pongan más énfasis en las medidas relativas al turismo en sus planes y programas. La calidad, la sostenibilidad y la innovación se encuentran a la cabeza de la propia política de la Comisión y constituyen prioridades reconocidas por el Consejo de Ministros. Productos de calidad para mejorar la competitividad, sostenibilidad para proteger los recursos e innovación, de forma especial, a través de las tecnologías informáticas. En cuanto a los indicadores de sostenibilidad, la Agencia Europea del Medio Ambiente ya está trabajando en la cuestión junto con la Comisión. Quisiera mencionar, como ya lo han hecho varios diputados hoy, que se espera que el turismo relacionado con el legado natural y cultural sea la forma de turismo con una mayor expansión en la UE durante las próximas dos décadas. Estas oportunidades deben ser totalmente explotadas. El Sr. Provan ha dicho que a menudo hablo profusamente del turismo y de las tecnologías informáticas. Estoy personalmente convencido de que las tecnologías informáticas y de la comunicación serán un factor clave de competitividad e innovación para el turismo europeo. El sector turístico y de los viajes es pionero en el uso de herramientas ICT. Esto cambiará drásticamente su modo de operar. Se espera que Marketing, reservas y transporte sean las áreas en las que se produzcan cambios y mejoras más profundas. El uso de las tecnologías informáticas y de la comunicación abre una dimensión completamente nueva en el ámbito del turismo y los viajes. La comercialización directa en el contacto con el consumidor va a complementar, y en algunos casos también reducir, la actual, casi exclusiva relación de empresa a empresa. Va a ofrecer más y mejores opciones a los turistas y generar más y mejores productos turísticos. Para la Comisión esto requiere que la acción en el sector turístico sea estrechamente ligada a medidas que promocionen la incorporación de las tecnologías informáticas y de la comunicación a la industria turística, en especial a través de los programas tecnológicos de innovación y de la sociedad innovadora que se encuentran en mi ámbito de competencia. La nueva estrategia perfilada por la comunicación de la Comisión sobre turismo y empleo, con la que coincide el Consejo, pone el énfasis en el encuentro turístico y la diseminación de información y buenas prácticas. La ejecución de la directiva sobre estadísticas persigue la mejora del conocimiento de la estructura y las tendencias del mercado en el turismo europeo y su industria. El informe sobre la experiencia adquirida en el trabajo llevado a cabo bajo esta directiva forma parte de nuestro programa de trabajo para el presente año. Actualmente se está trabajando más con organizaciones internacionales, tales como la Organización Mundial del Turismo, acerca del impacto social y económico del turismo."@es12
"Arvoisa puhemies, haluaisin ensin kiittää esittelijä Vicecontea ja onnitella häntä hänen mietinnöstään. Euroopan yhteisön tärkeimpänä tehtävänä on varmistaa puitteet, joiden ansiosta edunhaltijat ja viranomaiset voivat hyödyntää ja joilla heitä kannustetaan hyödyntämään kaikilla tasoilla parhaalla mahdollisella tavalla matkailuun liittyvää kasvu- ja työllistämispotentiaalia. Tällainen eurooppalainen strategia voidaan toteuttaa siltä pohjalta, että jäsenvaltiot ja komissio sitoutuvat tekemään yhteistyötä useilla ensisijaisilla aloilla: tietojen vaihdossa ja levittämisessä erityisesti uuden teknologian avulla sekä koulutuksessa valmiuksien, matkailutuotteiden laadun ja matkailun kestävän kehityksen edistämiseksi. Komissio raportoi syksyllä tällä saralla tapahtuneesta kehityksestä. Yhdessä jäsenvaltioiden ja matkailualan kanssa aloitettavaa työtä koskevan kertomuksen pitäisi valmistua noin kahden vuoden kuluttua. Silloin voitaisiin järjestää työn tuloksien mukaan laajempi keskustelu, joka voisi hyvin muodostaa lähtökohdan vielä laajemmille poliittisille aloitteille. Medina Ortega esitti minulle muutaman hyvin konkreettisen kysymyksen. Tarkasteltaessa matkailupolitiikan merkitystä kyseisissä yhteisöissä meidän on otettava huomioon, että monet politiikan alat vaikuttavat valtavasti matkailun puitteisiin. Tärkeitä eivät ole vain kohteena olevat erityiset matkailutoimet vaan myös muut kuljetusalaan liittyvät horisontaaliset toimet. Tällä hetkellä perusongelmana on ilmatilan ja teiden ruuhkautuminen. Ympäristöalalla etsimme keinoja tehdä yhteistyötä komission jäsen Wallströmin kanssa, ja aluepolitiikassa komission jäsen Barnier kiinnittää paljon huomiota tähän alaan. Tarvitsemme lähestymistapaa, jossa matkailu läpäisee kaikki politiikat. Olen varma siitä, että pystymme parantamaan tilannetta tulevaisuudessa, kun olemme saaneet hyvän korkean tason asiantuntijaryhmän kertomuksen ja teidän kannatuksenne tämän mietinnön muodossa ja kun matkailuala on siirretty yrityspolitiikan osaksi. Miksi se on niin tärkeää tällä alalla? Siksi että yrityspolitiikassa painotetaan ennen kaikkea sitä, miten voidaan auttaa luomaan uusia yrityksiä ja miten oman yrityksen perustaminen voidaan tehdä helpommaksi nuorille ja naisille. Näissä ryhmissä on potentiaalia. Jos pystymme poistamaan esteet, tekemään uusien yritysten perustamisen halvemmaksi, helpottamaan rahoituksen saamista ja muuttamaan yhteiskunnan asennetta myönteisemmäksi yrittäjyyttä kohtaan, olen varma, että matkailuala hyötyy siitä ensimmäisenä. On eräs ongelma, jonka esille ottamista olen tänään epäröinyt, koska tämä ala on minulle uusi. Olen työskennellyt nyt kaikilla teollisuus- ja palvelualoilla, mutta kun tarkastelee matkailun organisaatiorakennetta, se näyttää lähes mahdottomalta. Komission jäsenen on hyvin vaikea yrittää työskennellä alalla, jolla on kymmenittäin erilaisia järjestöjä, joiden edustus on joka kerta varmistettava. Jotta matkailun asema vahvistuisi Euroopassa, järjestöjen olisi tehtävä se, mitä on tapahtunut useimmilla talousaloilla: parannettava keskittymistä ja koordinaatiota ja keskitettävä toimintaa. Voisimme myös käydä täysipainoista vuoropuhelua päivittäisessä työssämme. Tämä on todellinen ongelma, josta meidän on päästävä yli. Mitä tulee perustamissopimukseen, hallitustenvälinen konferenssi alkoi tällä viikolla, emmekä siis vielä tiedä sen tuloksia. Haluan sanoa tämän hyvin suoraan: en ole havainnut, että konferenssi tai EU:n toimivallan laajentamista koskeva ehdotus olisi herättänyt juurikaan innostusta. Matkailu on myös niiden aiheiden listalla, joita ei mainita EU:n uusina toimivalta-alueina. Saamme aikanaan tietää, miten tässä käy, mutta tällä hetkellä asia on näin. Lopuksi komissio suhtautuu myönteisesti päätöslauselmaan, joka jatkaa samalla linjalla korkean tason asiantuntijaryhmän, matkailuun liittyvän työllistämispotentiaalin tehostamista koskevan komission tiedonannon ja vastaavien neuvoston päätelmien kanssa. Vaikka kummatkin toimielimet ovat yleisesti yksimielisiä tästä aiheesta, komission on joka tapauksessa jatkettava erittäin käytännönläheistä toimintaansa yhteisten tavoitteidemme saavuttamiseksi. Uskon, että me kaikki tunnustamme matkailun taloudellisen, sosiaalisen ja ympäristöllisen merkityksen nykyisessä kehittyneessä Euroopassa ja matkailuun liittyvän hyvän kasvu- ja työllistämispotentiaalin. Minusta on ilo huomata, että komissio ja parlamentti pyrkivät samaan päämäärään tällä alalla. Työllisyysnäkökohdat herättävät nykyisin keskeistä mielenkiintoa matkailussa. Oleellinen edellytys sille, että tällä alalla päästään hyvin eteenpäin, on mahdollisimman hedelmällinen yhteistyö jäsenvaltioiden, matkailualan ja muiden kumppaneiden kanssa. Se määrää työmme tulokset. Komissio pyrkii tietysti hyvään koordinaatioon kansallisten työllisyyspolitiikkojen kanssa. Se on tärkeää myös maaliskuussa pidettävän erityishuippukokouksen kannalta, jossa matkailu otetaan varmasti esille merkittävänä työllisyyttä lisäävänä alana. Jäsenvaltioiden ja itse matkailualan on oltava tiiviisti mukana koordinoitaessa yhteisön matkailutoimintaa muiden tärkeiden alojen, kuten alue-, liikenne-, työllisyys-, ympäristö-, kulttuuri- ja kilpailupolitiikan kanssa. Erityisalojen politiikoista ottaisin esille vain sen yhden, johon päätöslauselmaesityksessä keskitytään aluepolitiikan. Uuden rakennerahaston ohjelmakauden suuntaviivoja koskevassa komission asiakirjassa on jo mainittu matkailu eräänä alana, jolla on hyvät työllistämismahdollisuudet kilpailukykyisten yritysten ansiosta. Komissio toivoo, että jäsenvaltiot korostavat entistä enemmän matkailua suunnitelmissaan ja ohjelmissaan. Laatu, kestävyys ja innovatiivisuus ovat komission oman politiikan avainsanoja ja ministerineuvoston tunnustamia prioriteetteja. Laadukkaita tuotteita tarvitaan kilpailukyvyn parantamiseksi, kestävyyttä voimavarojen suojelemiseksi ja innovatiivisuutta varsinkin tietotekniikan hyödyntämiseksi. Kestävyyden eri näkökohtien osalta Euroopan ympäristövirasto on jo ryhtynyt toimiin komission kanssa. Haluan mainita, kuten monet puhujat ovat jo tänään maininneet, että ympäristö- ja kulttuuriperinnön odotetaan muodostuvan nopeimmin kasvavaksi matkailualaksi EU:ssa kahden seuraavan vuosikymmenen aikana. Näitä mahdollisuuksia olisi hyödynnettävä täysipainoisesti. Provan sanoi, että minä puhun paljon matkailusta ja tietotekniikasta. Olen henkilökohtaisesti vakuuttunut siitä, että tietoliikenne- ja viestintäteknologista (ICT) tulee Euroopan matkailun kilpailukykyä ja innovatiivisuutta keskeisesti edistävä tekijä. Matkailuala on edelläkävijä ICT-välineiden käytössä. Se muuttaa ratkaisevasti sen toimintatapaa. Suurimpien muutosten ja parannusten odotetaan koskevan markkinointia, varauksia ja kuljetuspalveluja. ICT:n käyttö tuo täysin uuden ulottuvuuden matkailualalle. Suora yhteys liikeyrityksen ja kuluttajan välillä korvaa nykyisen lähes yksinomaan liikeyritysten välisen suhteen tai joissakin tapauksissa vähentää sitä. Se tarjoaa matkailijoille enemmän ja paremmin valinnanvaraa ja luo uusia ja parempia matkailutuotteita. Komission mielestä tämä edellyttää sitä, että matkailun piirissä toteutettavat toimet on yhdistettävä tiiviisti toimenpiteisiin, joilla edistetään ICT:n omaksumista matkailualalla erityisesti innovaatio-ohjelmien ja innovatiivisen yhteiskunnan teknologiaohjelmien välityksellä, jotka kummatkin kuuluvat minun toimialaani. Matkailua ja työllisyyttä koskevassa komission tiedonannossa esitetyssä ja neuvoston hyväksymässä uudessa strategiassa korostetaan sitä, että matkailualalla on kerättävä ja jaettava tietoa ja hyviä käytäntöjä. Tilastotietoja koskevan direktiivin täytäntöönpanolla pyritään parantamaan markkinarakenteiden ja -virtausten tuntemusta Euroopan matkailussa ja matkailuteollisuudessa. Komission päätöksillä on edistetty tilastointitapojen omaksumista. Tämän direktiivin perusteella toteutetusta työstä saatua kokemusta koskeva kertomus kuuluu tämän vuoden työohjelmaamme. Matkailun sosiaalisia ja taloudellisia vaikutuksia tutkitaan myös parhaillaan kansainvälisten järjestöjen, kuten Maailman matkailujärjestön, kanssa."@fi5
". Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à remercier le rapporteur, M Viceconte, et le félicité de son rapport. Le rôle premier de la Communauté européenne est d'assurer un cadre qui permette aux parties concernées et aux autorités, à tous les niveaux, d'optimaliser et de concrétiser le potentiel du secteur touristique en matière de croissance et d'emploi et les encouragent à le faire. On parviendra à une telle stratégie européenne en se basant sur l'engagement pris par les États membres et la Commission de coopérer dans un certain nombre de domaines prioritaires : échange et diffusion de l'information, notamment par le biais de nouvelles technologies ; formation en vue d'améliorer les compétences ; qualité des produits touristiques et développement durable dans le secteur touristique. À l'automne, la Commission fera rapport sur les progrès accomplis à cet égard. Dans à peu près deux ans, un rapport sur le travail à entreprendre conjointement avec les États membres et le secteur touristique devrait être disponible. En fonction des résultats de ce travail, un débat plus large pourrait alors se tenir qui pourrait bien être le point de départ d'initiatives politiques plus exhaustives encore. M. Medina Ortega m'a posé quelques questions très concrètes. En ce qui concerne le rôle de la politique du tourisme dans les communautés concernées, nous devons bien comprendre que nombre de secteurs politiques ont un impact énorme sur la structure du tourisme. Les actions touristiques spécifiques, ciblées, ne sont pas les seules à importer ; il y a aussi les autres actions horizontales dans le secteur des transports. À l'heure actuelle, la congestion des voies aériennes et des routes est le problème fondamental. Dans le domaine de l'environnement, nous examinons des méthodes de coopération avec Mme Wallström ; dans le domaine de la politique régionale, M. Barnier accorde une grande attention à ce secteur. Nous avons besoin d'une approche rationalisée du tourisme, qui couvre toutes les politiques. Je suis convaincu que nous progresserons en la matière à l'avenir, lorsque nous disposerons d'un bon rapport du groupe de travail de haut niveau, du soutien du rapport de votre Assemblée et, aussi, lorsque le secteur touristique ressortira à la politique des entreprises. Pourquoi est-ce si important dans ce secteur ? Parce que, dans la politique des entreprises, l'accent sera principalement mis sur l'aide à la création d'entreprises nouvelles, sur la manière d'aider les jeunes à créer plus facilement leur propre entreprise. Voilà où se trouve le potentiel. Si nous pouvons éliminer les obstacles et diminuer le coût de création d'une entreprise, faciliter l'accès au financement et modifier l'attitude de la société pour qu'elle ait un esprit d'entreprise plus positif, je suis sûr que le secteur du tourisme sera le premier à en bénéficier. Il est un problème que j'hésite à mentionner aujourd'hui car je suis nouveau dans ce secteur. J'ai travaillé dans tous les secteurs de l'industrie et des services mais quand on examine la structure organisationnelle du secteur touristique, cela est quasiment impossible. Il est très difficile pour un commissaire d'essayer de travailler dans un secteur doté de douzaines d'organisations dont la représentativité doit à chaque fois être vérifiée. Pour renforcer le rôle du tourisme en Europe, les organisations devraient faire ce qui s'est fait dans la plupart des secteurs économiques : rechercher une meilleure convergence, une meilleure coordination et la concentration des activités. Nous pourrions alors entamer un dialogue sérieux dans notre travail quotidien. C'est là la principale difficulté qu'il nous faut surmonter. Pour ce qui est du Traité, la Conférence intergouvernementale a commencé cette semaine et nous n'en connaissons donc pas encore les résultats. Je veux être très franc : je n'ai pas noté un grand enthousiasme quant à cette Conférence ou quant à la proposition d'élargir les pouvoirs de l'UE. Le tourisme se trouve lui aussi sur la liste des sujets qui ne figurent pas parmi les nouveaux domaines de compétence de l'UE. Nous verrons ce qui se passera mais, pour l'heure, cela ne semble pas être le cas. Enfin, la Commission se réjouit de la résolution qui s'aligne sur le groupe de haut niveau, de la communication de la Commission sur l'accroissement du potentiel du tourisme pour l'emploi et des conclusions du Conseil y afférentes. L'accord général conclu entre les deux institutions dans ce domaine ne doit pas empêcher la Commission de suivre l'approche la plus pragmatique en vue d'atteindre nos objectifs communs. Je pense que nous sommes reconnaissons tous l'importance économique, sociale et environnementale du tourisme dans l'Europe telle qu'elle s'est développée jusqu'ici et son extraordinaire potentiel en termes de croissance et d'emplois. Je me réjouis de constater que sur ce point, la Commission et le Parlement vont dans la même direction. L'emploi est à présent la préoccupation essentielle en ce qui concerne le tourisme. Pour progresser dans ce domaine, il est essentiel que la coopération avec les États membres et l'industrie et les autres partenaires soit la plus fructueuse possible. La réussite de notre travail en dépendra. Il est évident que la Commission recherchera une bonne coordination avec les politiques de l'emploi. Ce sera également important en vue du sommet de mars, où l'on citera certainement l'importance du tourisme dans la création d'emplois. La coordination d'activités touristiques communautaires avec d'autres sujets importants, tels que la politique régionale, les transports, l'emploi, l'environnement, la culture et la concurrence doit hautement impliquer les États membres et l'industrie du tourisme elle-même. S'agissant de politiques spécifiques, je voudrais juste en souligner une, sur laquelle le projet de résolution insiste : la politique régionale. Le texte de la Commission contenant les lignes directrices des programmes structurels de la nouvelle période de programmation indique déjà que le tourisme est l'un des domaines qui offrent un potentiel considérable en matière de création d'emplois grâce à la compétitivité de ses entreprises. La Commission espère que les États membres mettront davantage l'accent sur les mesures relatives au tourisme lorsqu'ils élaboreront leurs plans et projets. La qualité, la durabilité et l'innovation sont au premier rang de la politique de la Commission et sont des priorités reconnues par le Conseil de ministres. Des produits de qualité afin d'améliorer la compétitivité, la durabilité pour protéger les ressources et l'innovation en particulier par le biais des technologies de l'information. Concernant les indicateurs de durabilité, l'agence environnementale européenne et la Commission se sont déjà mis au travail. Je tiens à souligner, comme d'autres intervenants l'ont déjà fait aujourd'hui, qu'on prévoit que le tourisme fondé sur le patrimoine naturel et culturel sera le type de tourisme européen qui connaîtra la plus grande croissance au cours des deux prochaines décennies. Il faut absolument exploiter ce potentiel. M. Provan a dit que je parle souvent du tourisme et de la technologie de l'information. Je suis personnellement convaincu que les technologies de l'information et des communications joueront un rôle innovateur clé dans le tourisme européen. Le secteur des voyages et du tourisme est à l'avant-garde de l'utilisation des outils des technologies de l'information et des communications. Cela modifiera profondément sa manière d'opérer. On prévoit que le marketing, la réservation et les transports seront les domaines qui subiront les plus grands changements et les plus grandes améliorations. L'utilisation de ces technologies ouvre une dimension tout à fait nouvelle dans le domaine des voyages et du tourisme. Les contacts directs entre le consommateur et l'entreprise complétera, et parfois réduira également, la relation actuelle et presque exclusive d'entreprise à entreprise. L'offre aux touristes sera plus étendue et meilleure et de nouveaux produits, de meilleure qualité, seront créés. Pour ce faire, il faut, selon la Commission, lier étroitement l'action dans le domaine touristique aux mesures de promotion de l'adoption des technologie de l'information et des communications par l'industrie du tourisme, en particulier par le programme technologique d'innovation et le programme technologique relatif à une société innovatrice, qui sont tous deux de ma compétence. La nouvelle stratégie que définit la communication de la Commission sur le tourisme et l'emploi et approuvée par le Conseil met l'accent sur la collecte et la diffusion des informations en matière de tourisme et sur les bonnes pratiques. La mise en œuvre de la directive sur les statistiques vise à améliorer la connaissance des structures et tendances du marché touristique européen et du secteur concerné. Les décisions de la Commission ont fait progresser l'approche méthodologique. Le rapport sur l'expérience acquise dans le travail accompli aux termes de cette directive fait partie de notre programme de travail pour l'année en cours. Un travail supplémentaire touchant à l'impact social et économique du tourisme est actuellement en cours en collaboration avec les organisations internationales telles que l'Organisation mondiale du tourisme."@fr6
"Signor Presidente, desidero innanzi tutto ringraziare il relatore, onorevole Viceconte, e congratularmi con lui per il suo lavoro. Il ruolo principale della Comunità europea è quello di fornire una struttura che permetta agli azionisti e alle autorità a tutti i livelli di ottimizzare e realizzare il potenziale di crescita e occupazione del settore turistico, e li incoraggi a farlo. Sarà possibile mettere a punto questa strategia se gli Stati membri e la Commissione si impegneranno a collaborare in diversi settori prioritari quali lo scambio e la divulgazione delle informazioni, soprattutto tramite le nuove tecnologie, la formazione, in modo da aumentare il grado di specializzazione, la qualità dei prodotti turistici e lo sviluppo sostenibile del settore. In autunno la Commissione riferirà in merito ai progressi fatti. Tra due anni circa a partire da adesso verrà presentata una relazione sul lavoro da svolgere assieme agli Stati membri e all'industria turistica. In base ai risultati di questo lavoro si potrà dare avvio ad un dibattito più ampio che rappresenterà il punto di partenza di altre iniziative più consistenti. L'onorevole Medina Ortega mi ha posto domande molto concrete. Per quanto riguarda il ruolo della politica relativa al turismo nelle comunità da lui considerate, occorre comprendere che molti settori di tale politica hanno un impatto enorme sul turismo. Non sono unicamente le iniziative specifiche finalizzate al turismo ad essere importanti, ma anche le altre iniziative orizzontali nel settore dei trasporti, come per esempio la questione della congestione dei cieli e delle strade, che al momento è un problema fondamentale. Per quanto concerne l'ambiente, stiamo cercando un modo per avviare una collaborazione con il Commissario Wallstöm, mentre per quanto riguarda le politiche regionali, il Commissario Barnier si sta già concentrando sul settore. Occorre razionalizzare il nostro approccio in modo da coprire tutte le politiche. Sono certo che in futuro il nostro lavoro potrà migliorare quando disporremo della relazione del Gruppo ad alto livello e del vostro sostegno alla relazione odierna, e quando il settore turistico rientrerà nella politica di sviluppo imprenditoriale. Perché tale politica è così importante per il settore? Perché l'elemento chiave della politica di sviluppo imprenditoriale sarà quello di aiutare a creare nuove imprese, di agevolare i giovani e le donne nella creazione delle loro imprese. Ecco dov'è il potenziale. Se riusciremo ad eliminare gli ostacoli e a rendere meno costosa la creazione di nuove imprese, a facilitare l'accesso ai finanziamenti e a cambiare in positivo l'atteggiamento della società verso l'imprenditorialità, sono certo che il settore turistico sarà il primo a trarne vantaggio. C'è un solo problema del quale ho qualche riserva a parlare oggi, dal momento che esso riguarda un campo affatto nuovo per me. Sto lavorando in tutti i settori dell'industria e dei servizi, ma mi è quasi impossibile farlo in quello turistico a causa della sua particolare struttura organizzativa. E' molto difficile per un Commissario cercare di lavorare in un settore attorno al quale gravitano decine di organizzazioni diverse, le cui necessità rappresentative devono essere di volta in volta verificate. Per rafforzare il ruolo del turismo in Europa le organizzazioni dovrebbero agire come è avvenuto in gran parte degli altri settori economici: dovrebbero essere maggiormente finalizzate, avere un migliore coordinamento e concentrare le loro attività. A queste condizioni sarà possibile avviare un dialogo quotidiano concreto. Ecco qual è la vera difficoltà da superare. Per quanto riguarda il Trattato, la Conferenza intergovernativa è iniziata questa settimana e quindi non sappiamo ancora quali saranno i suoi risualtati. Voglio essere franco con voi: non ho riscontrato molto entusiasmo per la Conferenza e per la proposta di ampliare i poteri dell'Unione europea, e il turismo è nell'elenco degli argomenti che non figurano come nuove aree di competenza dell'Unione. Vedremo cosa accadrà, ma al momento la situazione sembra essere questa. Concludendo, la Commissione appoggia la risoluzione che è in linea con il lavoro del Gruppo ad alto livello, con la comunicazione della Commissione sulla valorizzazione del potenziale turistico per l'occupazione e le relative conclusioni del Consiglio. L'accordo generale tra le due Istituzioni in questo campo non deve impedire alla Commissione di seguire l'approccio più pragmatico per raggiungere gli obiettivi comuni. Penso che tutti siamo consapevoli dell'importanza del turismo a livello sociale e ambientale nell'Europa sviluppata di oggi e del suo grosso potenziale in quanto a crescita e occupazione. Sono lieto di vedere che la Commissione e il Parlamento puntano verso gli stessi obiettivi in questo settore. Le questioni occupazionali sono al momento il problema principale per quanto concerne il turismo. Una condizione essenziale per fare progressi in questo campo è che la nostra cooperazione con gli Stati membri, l'industria e le altre parti interessate sia più proficua possibile. Questo garantirà il successo del nostro lavoro. Sicuramente la Commissione cercherà di coordinare le proprie iniziative con le politiche nazionali sull'occupazione. Ciò è importante anche in vista del Vertice speciale di marzo, in occasione del quale si dovrà riconoscere che il turismo contribuisce notevolmente all'occupazione. Il coordinamento tra le attività turistiche comunitarie ed altre questioni importanti quali le politiche regionali, i trasporti, l'occupazione, l'ambiente, la cultura e la concorrenza devono coinvolgere completamente gli Stati membri e la stessa industria turistica. Per quanto riguarda le singole politiche, vorrei sottolinearne una su cui si sofferma il progetto di risoluzione, vale a dire quella regionale. Gli orientamenti della Commissione per il nuovo periodo di programmazione dei Fondi strutturali hanno già identificato il turismo come uno dei settori aventi un potenziale particolare per la creazione di occupazione tramite imprese competitive. La Commissione si aspetta che gli Stati membri diano maggiore importanza, nei loro programmi e nella loro pianificazione, alle misure sul turismo. Qualità, sostenibilità e innovazione sono i concetti di punta della politica della Commissione e sono anche priorità riconosciute dal Consiglio dei Ministri: la qualità, in quanto i prodotti di qualità aumentano la competitività, la sostenibilità, in quanto tutela le risorse, e l'innovazione, soprattutto tramite l'impiego delle tecnologie informatiche. L'Agenzia europea per l'ambiente sta già lavorando con la Commissione sugli indicatori di sostenibilità. Vorrei ribadire ciò che hanno detto anche molti altri oratori, e cioè che si prevede che il turismo collegato al patrimonio culturale e naturale diventi il tipo di turismo che si espanderà maggiormente nell'Unione europea nei prossimi vent'anni. Queste opportunità devono essere sfruttate appieno. L'onorevole Provan ha detto che io amo parlare di turismo e di tecnologia informatica. Personalmente sono convinto che le tecnologie dell'informazione e delle comunicazioni saranno un fattore chiave per la competitività e l'innovazione del turismo europeo. Il settore dei viaggi e del turismo è quello di punta in relazione all'utilizzo degli strumenti delle tecnologie informatiche, che cambieranno completamente il suo modo di funzionare. Il le prenotazioni e il trasporto saranno i settori in cui si verificheranno gli sviluppi e i cambiamenti più profondi. L'uso delle tecnologie informatiche apre una dimensione completamente nuova nel contesto dei viaggi e del turismo. Il contatto diretto tra impresa e consumatore integrerà, e a volte ridurrà, il rapporto quasi esclusivo tra impresa e impresa e fornirà una scelta più vasta ai turisti generando prodotti nuovi e migliori. La Commissione ritiene che le iniziative in campo turistico debbano essere strettamente collegate alle misure volte a promuovere l'utilizzo delle tecnologie dell'informazione e delle comunicazioni da parte dell'industria turistica, specialmente tramite i programmi tecnologici per l'innovazione e per una società innovativa che sono entrambi di mia competenza. La nuova strategia sul turismo e l'occupazione, descritta a grandi linee nella comunicazione della Commissione e sottoscritta dal Consiglio, è incentrata sulla raccolta e sulla divulgazione delle informazioni turistiche e sulle buone prassi. L'applicazione della direttiva sulle statistiche mira ad accrescere la conoscenza delle strutture e delle tendenze di mercato in relazione al turismo europeo e alla sua industria. Alcune decisioni della Commissione hanno anticipato il nostro approccio metodologico. Il nostro programma di lavoro per l'anno corrente prevede la stesura di una relazione sulle esperienze acquisite grazie al lavoro svolto in base alla direttiva. Attualmente stiamo inoltre lavorando con organizzazioni internazionali quali l'Organizzazione mondiale per il turismo sull'impatto sociale ed economico di questo settore."@it9
"Mr President, I would first like to thank the rapporteur, Mr Viceconte and congratulate him on the report. The European Community’s prime role is to ensure a framework which enables and encourages stakeholders and authorities at all levels to optimise and realise the tourism sector’s potential for growth and employment. Such a European strategy will be achieved through building on the commitment by Member States and the Commission to cooperate in a number of priority areas: exchange and dissemination of information, notably through new technologies; training in order to upgrade skills, quality of tourist products and sustainable development in tourism. In the autumn the Commission will report back on the progress made in this respect. A report on the work to be undertaken, together with the Member States and the tourism industry should be available in about two years from now. Depending on the results of this work, a wider debate could then take place which might well be the starting-point for even more comprehensive policy initiatives. Mr Medina Ortega asked me some very concrete questions. As regards the role of tourism policy in the communities concerned, we must understand that many policy sectors have a huge impact on the framework on tourism. It is not only the targeted, specific tourism actions which are important but the other horizontal actions in the field of transport. At the moment, the question of congestion of air and roads is the fundamental problem. In the area of environment, we are looking at ways to cooperate with Mrs Wallström; in the area of regional policy Mr Barnier is giving a lot of attention to this sector. We need to have this streamlined approach on tourism which covers all the policies. I am sure that we will improve on that in the future when we have had a good high-level working group report, your support with your report here and also when the tourism sector is part of enterprise policy. Why is it so important in that sector? It is because the key emphasis on the enterprise policy will be how to help to create new enterprises; how to make it easier for young people and women to create their own enterprises. That is where the potential is. If we can eliminate the obstacles to make it cheaper to create new enterprises, to facilitate the access to financing and to change the attitude of society to be more positive entrepreneurship, I am sure the tourism sector will be the first to benefit from this. There is one problem that I hesitate to mention today as I am new in the sector. I have been working now in all industrial and service sectors, but when you look at the organisational structure in tourism it is almost impossible. It is very difficult for a Commissioner to try to work in an area where there are dozens of different organisations whose representativeness needs to be ascertained every time. To strengthen the role of tourism in Europe, the organisations should do what has happened in most economic sectors: seek better focus, better coordination and concentrated activities. Then we could have a solid dialogue in our everyday work. That is the real difficulty which we must overcome. As far as the Treaty is concerned, the intergovernmental conference started this week so we do not know the results yet. I want to be very candid: I have not seen much enthusiasm about that conference or the proposal to enlarge the powers of the EU. Tourism is also in the list of subjects which do not figure as new areas of competence for the EU. We will see what happens but at the moment that seems to be the case. Finally, the Commission welcomes the resolution which continues the line of the high-level group, the Commission communication on enhancing tourism’s potential for employment and the corresponding Council conclusions. The general agreement between both institutions in this field must not keep the Commission from following the most pragmatic approach in achieving our common objectives. ( ) I think we all acknowledge the economic, social and environmental importance of tourism in today’s developed Europe and its great potential for growth and employment. I am glad to see that the Commission and Parliament are converging towards the same goal in this area. Employment issues are at present the core concern regarding tourism. An essential condition in order to make good progress in the work in this respect is that the cooperation with Member States and the industry and with other partners be as fruitful as possible. This will determine the success of our work. Certainly the Commission will seek good coordination with national employment policies. This will also be important with a view to the special summit in March, where tourism is bound to be mentioned as a significant contributor to employment. Coordination of Community tourism activities with other important issues such as regional policies, transport, employment, environment, culture and competition must strongly involve Member States and the tourism industry itself. As far as specific policies are concerned, I would like to pinpoint just one on which the draft resolution focuses – regional policy. The Commission guideline document for the new structural fund’s programming period has already identified tourism as one of the areas with particular potential for employment creation through competitive enterprises. The Commission expects Member States to put increased emphasis on tourism measures in their plans and programming. Quality, sustainability, innovation are at the forefront of the Commission’s own policy and are priorities recognised by the Council of Ministers. Quality products in order to improve competitiveness, sustainability in order to protect resources and innovation in particular through the use of information technologies. Regarding sustainability indicators, the European Environment Agency is already working with the Commission on the issue. I want to mention, as has already been mentioned by many speakers today, that tourism related to the natural and cultural heritage is expected to be the fastest expanding form of tourism in the EU during the next two decades. These possibilities should be fully exploited. Mr Provan said that I often talk a lot about tourism and information technology. I am personally convinced that information and communication technologies will be a key competitiveness and innovation factor for European tourism. The travel and tourism sector is the front-runner in making use of ICT tools. This will dramatically change the way it operates. Marketing, reservation and transport are expected to be the areas of profoundest change and improvement. Use of ICT opens a completely new dimension in the context of travel and tourism. Direct business to consumer contact will supplement, and sometimes also reduce, the currently, nearly exclusive business to business relationship. It will give more and better choice to tourists and generate new and better tourist products. For the Commission this requires that action in the tourism field must be tightly linked to measures promoting the take-up of information communication technology by the tourism industry, in particular by the innovation and innovative society technological programmes which are both within my competence. The new strategy outlined by the Commission communication on tourism and employment, and agreed by the Council, places the emphases on tourism gathering and disseminating information and good practice. The implementation of the directive on statistics aims at improving the knowledge of market structures and trends in European tourism and its industry. Commission decisions have advanced the methodological approach. The report on the experience acquired in the work carried out under this directive is part of our work programme for the current year. More work on the social and economic impact of tourism is currently on-going with the international organisations, such as the World Tourism Organisation."@lv10
". Mijnheer de Voorzitter, allereerst wil ik de rapporteur, de heer Viceconte, bedanken en hem feliciteren met zijn verslag. De belangrijkste taak van de Europese Gemeenschap is te zorgen voor een kader dat belanghebbenden en autoriteiten op alle niveaus in staat stelt en stimuleert om de beschikbare mogelijkheden voor groei en werkgelegenheid binnen de sector toerisme optimaal te benutten. Deze strategie kan worden gerealiseerd als lidstaten en de Commissie toezeggen dat zij op een aantal belangrijke gebieden samen zullen werken: uitwisseling en verspreiding van informatie, vooral met behulp van nieuwe technologieën; opleiding om de deskundigheid te verhogen; kwaliteitsverbetering van toeristische producten; en duurzame ontwikkeling van het toerisme. Komende herfst zal de Commissie verslag uitbrengen over de voortgang die op dit terrein is geboekt en over ongeveer twee jaar zal een verslag beschikbaar zijn over de activiteiten die tezamen met de lidstaten en de sector toerisme dienen te worden ontplooid. Afhankelijk van de resultaten zou op dat moment een bredere discussie kunnen worden gevoerd die heel goed het uitgangspunt zou kunnen zijn voor verdergaande beleidsinitiatieven. De heer Medina Ortega heeft mij een aantal zeer concrete vragen gesteld. Wat betreft de rol van het toeristische beleid in de betrokken gemeenschappen, moeten we begrijpen dat het beleid dat op vele gebieden wordt gevoerd een groot effect heeft op het toerisme. Zo zijn niet alleen de specifieke doelgerichte maatregelen op het gebied van toerisme van belang, maar ook de andere horizontale acties op het gebied van vervoer. Op dit moment vormt bijvoorbeeld de congestie zowel in de lucht als op de weg het grootste probleem. Op het gebied van milieu zoeken wij naar mogelijkheden tot samenwerking met mevrouw Wallström en in het regionale beleid besteedt de heer Barnier veel aandacht aan het toerisme. Het is noodzakelijk dat wij kiezen voor deze efficiënte aanpak die alle beleidsterreinen omvat. Ik ben ervan overtuigd dat wij in de toekomst op dit gebied vooruitgang zullen boeken als we beschikken over een goed verslag van de Werkgroep op hoog niveau, als we uw steun krijgen met uw verslag, en als het toerisme deel uitmaakt van het ondernemingsbeleid. Waarom is dit zo belangrijk? Omdat het ondernemingsbeleid zich vooral zal richten op het stimuleren van nieuwe bedrijvigheid en het verlagen van de drempel voor jongeren en vrouwen die een eigen bedrijf willen beginnen. Daar zitten immers de mogelijkheden. Als we het starten van een nieuw bedrijf goedkoper maken, als we betere toegang bieden tot financieringsmogelijkheden, en als we de mentaliteit van de mensen zodanig weten te veranderen dat de ondernemingsgeest meer wordt gewaardeerd, weet ik zeker dat het toerisme er als eerste van profiteert. Er is één probleem dat ik met enige aarzeling noem omdat ik nieuw ben in deze sector. Ik heb ervaring opgedaan met alle industriële- en dienstensectoren, maar de organisatiestructuur binnen de sector toerisme maakt onze taak haast onuitvoerbaar. Het is heel moeilijk voor een commissaris om op een beleidsterrein te werken waar tientallen verschillende organisaties bestaan, waarvan wij telkens moeten vaststellen wie zij vertegenwoordigen. Om de rol van het toerisme binnen Europa te versterken, zouden deze organisaties het voorbeeld van de meeste andere economische sectoren moeten volgen: zij zouden moeten streven naar een meer doelgerichte aanpak en een betere onderlinge samenwerking, zodat een goede basis ontstaat voor overleg. Dit is het werkelijke probleem dat uit de weg moet worden geruimd. Wat het Verdrag betreft, de intergouvernementele conferentie is deze week begonnen en de uitkomsten kennen we dus nog niet. Ik zal eerlijk zijn, ik heb weinig enthousiasme waargenomen voor deze conferentie, of voor het voorstel om de bevoegdheden van de EU op dit terrein te vergroten. Toerisme hoort bij de kwesties die niet onder bevoegdheid van de EU zullen komen te vallen. We zullen zien wat er gebeurt, maar zo is de situatie op dit moment. Tot slot is de Commissie blij met de ontwerpresolutie waarmee de lijn van de Werkgroep op hoog niveau, de mededeling van de Commissie over het vergroten van de mogelijkheden voor werkgelegenheid binnen het toerisme en de overeenkomstige conclusies van de Raad, wordt voortgezet. De overeenstemming tussen beide instellingen over dit onderwerp moet de Commissie er niet van weerhouden de meest pragmatische aanpak te kiezen om onze gemeenschappelijke doelstellingen te bereiken. Wij onderkennen allen het economische, sociale en milieubelang van toerisme in het Europa van vandaag, en de grote mogelijkheden die deze sector biedt voor groei en werkgelegenheid. Ik ben blij dat de Commissie en het Parlement op dit terrein op hetzelfde doel afkoersen. Op dit moment richt de voornaamste bezorgdheid zich op de werkgelegenheid binnen deze sector. Een absolute voorwaarde voor een goede vooruitgang op dit gebied is dan ook een vruchtbare samenwerking met de lidstaten, de sector toerisme en andere partners. Dat zal bepalend zijn voor het welslagen van ons werk. Vanzelfsprekend streeft de Commissie een goede coördinatie na met het nationale werkgelegenheidsbeleid van de lidstaten. Dit is ook van belang met het oog op de speciale Top in maart, waar toerisme zeker genoemd zal worden vanwege zijn belangrijke bijdrage aan het scheppen van werkgelegenheid. De coördinatie van activiteiten binnen de Gemeenschap op het gebied van toerisme en andere belangrijke beleidsgebieden zoals regionaal beleid, vervoer, werkgelegenheid, milieu, cultuur and concurrentie, vraagt om een nauwe betrokkenheid van de lidstaten en de sector toerisme zelf. Eén specifieke beleidsmaatregel uit de ontwerpresolutie wil ik graag toelichten: regionaal beleid. In het richtsnoer van de Commissie voor de nieuwe programmeringsperiode van de structuurfondsen is al vastgesteld dat toerisme één van de sectoren is die met concurrerende initiatieven bijzonder goede mogelijkheden bieden voor het scheppen van werkgelegenheid. De Commissie verwacht van lidstaten dat zij in hun plannen en programma's meer nadruk leggen op maatregelen op het gebied van toerisme. Kwaliteit, duurzaamheid en innovatie komen op de eerste plaats in het beleid van de Commissie zelf, en worden ook door de Raad als prioriteiten beschouwd. Kwaliteitsproducten om de concurrentiepositie te verbeteren, duurzaamheid om de hulpbronnen te beschermen, en innovatie vooral door middel van informatietechnologieën Het Europees Milieuagentschap is al bezig om in samenwerking met de Commissie duurzaamheidsindicatoren te ontwikkelen. Ik herhaal de verwachting die vandaag door vele sprekers is uitgesproken: toerisme geënt op het natuurlijk en cultureel erfgoed zal de komende twintig jaar binnen de Europese Unie de snelst groeiende vorm van toerisme zijn, en biedt dus mogelijkheden die volledig moeten worden benut. De heer Provan zei dat ik vaak spreek over toerisme in relatie tot informatietechnologie. Persoonlijk ben ik ervan overtuigd dat informatie- en communicatietechnologieën voor het Europese toerisme een bepalende concurrentie- en innovatiefactor worden. De reis- en toerismesector is koploper als het gaat om het gebruik van ICT, waardoor de werkwijze binnen deze sector zeer sterk verandert. Naar verwachting zullen op het gebied van marketing, reserveringen en vervoer de veranderingen en verbeteringen het grootst zijn. Het gebruik van ICT biedt geheel nieuwe mogelijkheden op het gebied van reizen en toerisme. Nu verlopen vrijwel alle contacten alleen nog tussen bedrijven onderling. Rechtstreeks contact met het bedrijf biedt de klant echter een aanvullende mogelijkheid en zal de relatie in sommige gevallen vervangen, waardoor toeristen over meer en betere keuzemogelijkheden beschikken. Dit leidt dan weer tot nieuwe en betere toeristische producten. Voor de Commissie betekent dit dat activiteiten op het gebied van toerisme gepaard moeten gaan met maatregelen die het gebruik van informatie- en communicatietechnologie binnen de sector toerisme stimuleren, vooral met behulp van de technologische programma's die moeten leiden tot innovatie en een innovatieve maatschappij. Beide vallen onder mijn bevoegdheid. In de nieuwe strategie, zoals die is uiteengezet in de mededeling van de Commissie over toerisme en werkgelegenheid, en goedgekeurd door de Raad, ligt de nadruk op het verzamelen en verspreiden van informatie en goede praktijken op het gebied van toerisme. De tenuitvoerlegging van de richtlijn inzake statistische informatie moet leiden tot een grotere kennis over marktstructuren en trends binnen het Europese toerisme en zijn sector. Commissiebesluiten hebben daarbij een methodologische aanpak bevorderd. Ons werkprogramma voor het komende jaar voorziet in de opstelling van een verslag over de ervaring opgedaan bij de tenuitvoerlegging van deze richtlijn. Daarnaast wordt op dit moment in samenwerking met internationale organisaties zoals de Wereldtoerismeorganisatie nader onderzoek gedaan naar de sociale en economische effecten van toerisme."@nl2
"Senhor Presidente, gostaria em primeiro lugar de agradecer ao relator, o senhor deputado Viceconte, e felicitá-lo pelo seu relatório. O papel principal das Comunidades Europeias é assegurar um enquadramento que viabilize e encoraje os accionistas e autoridades, a todos os níveis, a optimizar e aplicar o potencial do sector de turismo para o crescimento e emprego. Esta estratégia europeia será conseguida com base no compromisso, entre Estados-Membros e Comissão, de cooperarem em várias áreas prioritárias: intercâmbio e divulgação de informação, nomeadamente através de novas tecnologias, formação, com vista a aumentar as qualificações, a qualidade dos produtos turísticos e o desenvolvimento sustentável no sector do turismo. No Outono, a Comissão voltará a informar sobre o progresso feito neste domínio. Um relatório sobre o trabalho a empreender, em conjunto com os Estados-Membros e a indústria do turismo, deverá estar disponível daqui a dois anos. De acordo com os resultados deste trabalho, um debate mais alargado poderá então ter lugar, o qual será provavelmente o ponto de partida para iniciativas políticas ainda mais abrangentes. O senhor deputado Medina Ortega pôs-me questões muito concretas. No que se refere ao papel do turismo nas comunidades em questão, temos de compreender que muitos sectores políticos têm um enorme impacto no enquadramento do turismo. Não são apenas as acções especificamente orientadas para o sector do turismo que são importantes, mas também outras acções horizontais, no campo dos transportes. Actualmente, a congestão das vias aéreas e rodoviárias constitui um problema fundamental. Na área do ambiente, procuramos formas de cooperar com a senhora Comissária Wallström; no domínio da política regional, o senhor Comissário Barnier está a dar grande atenção a esse sector. É necessária esta abordagem integrada do turismo, por forma a cobrir todas as políticas. Estou certo de que no futuro realizaremos melhorias nessa área, quando tivermos um relatório de qualidade do grupo de trabalho de alto nível, bem como o apoio deste Parlamento com o vosso relatório e também quando o sector do turismo fizer parte da política empresarial. Por que razão tudo isso é tão importante nesse sector? Porque a tónica chave na política empresarial será colocada na forma de encontrar meios para ajudar a criar novas empresas e na forma de facilitar a criação as suas próprias empresas por parte dos jovens e das mulheres. É aqui que está o potencial. Se pudermos eliminar os obstáculos de modo a tornar mais barata a criação de novas empresas, a facilitar o acesso ao financiamento e a alterar a atitude da sociedade para que se torne mais empreendedora, estou certo de que o sector do turismo será o primeiro a beneficiar. Existe um problema, que hesitei referir hoje, uma vez que sou novo no sector. Tenho trabalhado em todos os sectores de serviços e industrias, mas quando se olha para a estrutura organizativa do turismo é quase impossível. É muito difícil para um Comissário tentar trabalhar onde existem dúzias de organizações diferentes, cuja representatividade é necessário determinar constantemente. Para reforçar o papel do turismo na Europa, as organizações deveriam procurar fazer o que aconteceu na maioria dos sectores económicos: procurar melhores pontos de interesse, melhor coordenação e concentração de actividades. Então poderíamos estabelecer um diálogo sólido no nosso trabalho quotidiano. Esta á a dificuldade real que temos de ultrapassar. No que diz respeito ao Tratado, a conferência intergovernamental teve início esta semana, de modo que ainda não temos conhecimento dos resultados. Gostaria de ser muito honesto: não observei grande entusiasmo acerca da conferência ou da proposta para alargar os poderes da UE. O turismo também consta da lista de assuntos que não figuram como novas áreas de competência para a UE. Veremos o que acontece, mas por agora parece ser esse o caso. Por fim, a Comissão saúda a resolução que dá continuidade à linha do grupo de trabalho de alto nível, a comunicação da Comissão sobre o reforço do potencial do turismo para o emprego e as respectivas conclusões do Conselho. O acordo geral entre ambas as instituições neste campo não pode impedir a Comissão de seguir a abordagem mais pragmática, no que se refere à consecução dos nossos objectivos comuns. Creio que todos reconhecemos a importância ambiental, social e económica do turismo na Europa desenvolvida de hoje, bem como o seu grande potencial em matéria de crescimento e emprego. Regozijo-me por ver que a Comissão e o Parlamento estão de acordo quanto aos objectivos nesta área. As questões ligadas ao emprego são actualmente a principal preocupação no que se refere ao turismo. Uma condição essencial para que se realizem progressos nesta área é estabelecer uma cooperação com os Estados-Membros e a indústria, bem como com outros parceiros, que seja tão frutuosa quanto possível. Isso determinará o êxito do nosso trabalho. Certamente, a Comissão procurará uma boa coordenação com as políticas nacionais de emprego. Esta questão será também importante, tendo em vista a cimeira do emprego em Março, em que provavelmente o turismo será referido como um dos sectores que contribuem de forma mais significativa para o emprego. A coordenação de actividades turísticas comunitárias com outras questões de relevo, tais como políticas regionais, transportes, emprego, ambiente, cultura e concorrência devem envolver fortemente os Estados-Membros e a própria indústria do turismo. Tanto quanto diz respeito às políticas específicas, gostaria de assinalar apenas uma sobre a qual a proposta de resolução incide – a política regional. O documento respeitante às linhas de orientação da Comissão para o período de programação dos novos Fundos Estruturais já identificou o turismo como sendo uma das áreas com potencial específico para a criação de empregos através de empresas competitivas. A Comissão espera que os Estados­Membros, na definição dos seus planos e programação, dêem particular ênfase às medidas no âmbito do turismo. A qualidade, a sustentabilidade e a inovação estão em primeiro plano na política da própria Comissão e constituem prioridades reconhecidas pelo Conselho de Ministros: produtos de qualidade, com vista a melhorar a competitividade; sustentabilidade, com vista a proteger os recursos; e inovação, especialmente através da utilização das tecnologias de informação. No que se refere aos indicadores de sustentabilidade, a Agência Europeia do Ambiente está já a trabalhar em conjunto com a Comissão sobre o assunto. Gostaria de mencionar, tal como já o fizeram hoje vários oradores, que se espera que o turismo ligado à herança cultural e tradicional seja a forma mais rápida de expansão do turismo na UE, durante as próximas duas décadas. Estas possibilidades devem ser exploradas na totalidade. O senhor deputado Provan disse que refiro frequentemente o turismo e a tecnologia de informação. Pessoalmente estou convicto de que as tecnologias de comunicação serão um elemento chave no que se refere à competitividade e à inovação para o turismo europeu. O sector do turismo e das viagens é o candidato nº1 à utilização dos instrumentos TIC. Isto alterará drasticamente a forma como opera. Espera-se que as áreas do das reservas e dos transportes sofram profundas alterações e melhorias. A utilização das TIC abre uma dimensão completamente nova no contexto das viagens e do turismo. Orientar a empresa para o contacto directo com o consumidor irá completar, e por vezes reduzir, a actual relação, quase exclusiva, empresa com empresa. Proporcionará maior e melhor escolha aos turistas e gerará novos e melhores produtos turísticos. Para a Comissão, isto requer que a acção no campo de turismo esteja estreitamente ligada a medidas promotoras da adopção da tecnologia da informação e da comunicação pela indústria do turismo, em especial os programas de tecnologia da sociedade inovadora e da inovação, ambos da minha competência. A nova estratégia delineada na comunicação da Comissão sobre turismo e emprego, e aprovada pelo Conselho, coloca a tónica na recolha e divulgação da informação sobre o turismo e as boas práticas. A implementação da directiva relativa às estatísticas visa melhorar o conhecimento das estruturas de mercado e as tendências da turismo europeu e da sua indústria. As decisões da Comissão promoveram uma abordagem metodológica. O relatório sobre a experiência adquirida com o trabalho desenvolvido no âmbito desta directiva faz parte do nosso programa de trabalho para este ano. Actualmente estão em curso, em conjunto com organizações internacionais, como por exemplo a Organização de Turismo Internacional, mais estudos sobre o impacto social e económico do turismo."@pt11
"Herr talman! Först skulle jag vilja tacka föredraganden, Viceconte, och gratulera honom till hans betänkande. Europeiska gemenskapernas viktigaste roll är att skapa en ram som stimulerar och gör det möjligt för berörda parter och myndigheter på alla nivåer att optimera och förverkliga turistsektorns potential för tillväxt och sysselsättning. En sådan europeisk strategi kommer att uppnås genom att bygga vidare på medlemsstaternas och kommissionens åtagande att samarbeta inom ett antal prioritetsområden: utbyte och spridning av information, främst genom ny teknik; utbildning för att aktualisera kunskaper och färdigheter, turistprodukters kvalitet och hållbar utveckling inom turismen. Under hösten kommer kommissionen att rapportera om de framsteg som gjorts i det avseendet. En rapport om det arbete som skall utföras tillsammans med medlemsstaterna och turistsektorn kommer att finnas tillgänglig om cirka två år. Beroende på resultaten av det här arbetet kan då en bredare debatt ta vid, vilken mycket väl kan bli startpunkten för ännu mer omfattande politiska initiativ. Medina Ortega ställde några mycket konkreta frågor. När det gäller turistpolitikens roll i de berörda gemenskaperna så måste vi inse att många politikområden har ett mycket stort inflytande på ramarna för turismen. Det är inte bara de planerade särskilda åtgärderna angående turism som är viktiga utan i andra horisontella åtgärder inom området transport. Just nu, är frågan om överbelastning av vägar och luft det stora problemet. Inom miljöområdet söker vi sätt att samarbeta med Wallström, i det regionalpolitiska området ägnar Barnier stor uppmärksamhet åt den här sektorn. Vi måste ha ett sådant rationellt handlingssätt för turismen som omfattar alla politikområden. Jag är säker på att vi kommer att bli bättre på det i framtiden när vi fått en bra rapport från Högnivågruppen, ert stöd med ert betänkande här och även när turistsektorn har blivit en del av företagspolitiken. Varför är det så viktigt i den sektorn? Det är på grund av att den viktigaste tyngdpunkten på företagspolitiken kommer att vara hur det skall hjälpa till att skapa nya företag, hur det skall bli lättare för ungdomar och kvinnor att bilda sina egna företag. Det är där som potentialen ligger. Om vi kan få bort hindren så att det blir billigare att bilda nya företag, underlätta tillgången till finansiering och ändra samhällets inställning till att bli mer positiv till företagande, så är jag säker på att turistsektorn kommer att vara den första att tjäna på det. Det finns ett problem som jag tvekar över om jag skall ta upp eller inte eftersom jag är ny i den här sektorn. Jag har nu arbetat i alla industri- och tjänstesektorer men om du tittar på organisationsstrukturen i turismen så är det nästan omöjligt. Det är mycket svårt för en kommissionär att försöka arbeta i ett område där det finns dussintals olika organisationer, vars företrädare man måste ta reda på varje gång. För att förstärka turismens roll i Europa borde organisationerna göra det som gjorts i de flesta ekonomiska sektorer: söka bättre fokusering, bättre samordning och koncentrerad verksamhet. Sedan kunde vi ha en gedigen dialog i vårt vardagliga arbete. Det är den verkliga svårighet som vi måste komma över. När det gäller fördraget så inleddes regeringskonferensen den här veckan så vi känner inte till resultaten ännu. Jag skall vara mycket uppriktig: hittills har jag inte märkt mycket entusiasm kring den konferensen eller förslaget att öka EU:s befogenheter. Turism finns också på den lista över ämnen som inte nämns som ett nytt behörighetsområde för EU. Vi får se vad som händer men just nu verkar det vara på det viset. Avslutningsvis så välkomnar kommissionen resolutionen, vilken fortsätter på Högnivågruppens linje – kommissionens meddelande om att förbättra turismens sysselsättningspotential och motsvarande slutsatser från rådet. Det allmänna avtalet mellan både institutionerna på det här området får inte avhålla kommissionen från att följa det mest pragmatiska handlingssättet för att uppnå våra gemensamma mål. ( Jag tror att vi alla erkänner turismens ekonomiska, sociala och miljömässiga betydelse i dagens utvecklade Europa och dess stora potential för tillväxt och sysselsättning. Jag är glad att se att kommissionen och parlamentet strävar mot samma mål på det här området. Sysselsättningsfrågor är just nu själva kärnan när det gäller turism. Ett grundläggande villkor för att göra ordentliga framsteg i det här arbetet är att samarbetet med medlemsstater och industrin och med andra parter är så fruktsamt som möjligt. Det kommer att avgöra hur lyckosamt vårt arbete blir. Kommissionen kommer verkligen att försöka uppnå en god samordning med nationell sysselsättningspolitik. Det kommer också att vara viktigt med hänsyn till det särskilda toppmötet i mars, då turism helt säkert kommer att nämnas som ett viktigt bidrag till sysselsättningen. Samordning av gemenskapens turistverksamheter med andra viktiga frågor som till exempel regionalpolitik, transport, sysselsättning, miljö, kultur och konkurrens kräver ett starkt engagemang av medlemsstaterna och turistnäringen själv. När det gäller specifika politikområden så skulle jag vilja peka på ett som resolutionsförslaget är inriktat på -regionalpolitik. Kommissionen har redan i sina riktlinjer för strukturfondernas nya programplaneringsperiod angivit turismen som ett av de områden som har en särskild potential för skapande av sysselsättning genom konkurrenskraftiga företag. Kommissionen förväntar av medlemsstaterna att de i ökad utsträckning lägger större vikt vid turismen i deras planer och program. Kvalitet, hållbarhet, innovation står i förgrunden för kommissionens egen politik och är prioriteter som erkänts av ministerrådet. Kvalitetsprodukter för att förbättra konkurrenskraften, hållbarhet för att skydda resurserna och innovation särskilt genom användande av informationsteknik. När det gäller indikatorer för hållbarhet så samarbetar Europeiska miljöbyrån redan med kommissionen i den här frågan. Jag vill säga, vilket redan nämnts av flera talare i dag, att turism kopplad till natur- och kulturarvet väntas bli den snabbast expanderande formen a turism i EU under de två kommande decennierna. Dessa möjligheter bör utnyttjas fullt ut. Provan sade att jag ofta talar mycket om turism och informationsteknik. Personligen är jag övertygad om att informations- och kommunikationsteknik kommer att bli en viktig konkurrens- och innovationsfaktor för den europeiska turismen. Rese- och turistsektorn ligger i topp när det gäller att använda sig av informations- och kommunikationsverktyg (ICT). Det kommer att ändra dess arbetssätt dramatiskt. Marknadsföring, bokning och transport förväntas bli de områden där förändringarna och förbättringarna blir mest djupgående. Användningen av ICT öppnar en fullständigt ny dimension i samband med resor och turism. Direktkontakt mellan företag och kunder kommer att komplettera och ibland även minska den nuvarande, nästan exklusiva kontakten företag emellan. Det kommer att ge turister fler och bättre valmöjligheter och skapa nya och bättre turistprodukter. För kommissionen krävs det i samband med det här att åtgärder på turistområdet måste vara tätt sammankopplade med åtgärder för främjande av informations- och kommunikationstekniken inom turistnäringen, särskilt genom innovationsprogrammet och det innovativa samhällstekniska programmet, vilka båda ligger inom mitt behörighetsområde. I den nya strategi som kommissionen lagt upp i sitt meddelande om turism och sysselsättning, och som godkänts av rådet, ligger tyngdpunkten på insamling och spridning av information och goda rutiner. Vid genomförandet av direktivet om statistik är målet att förbättra kunskaperna om marknadens strukturer och trender i den europeiska turismen och dess näringar. Genom kommissionens beslut har de metoder som används gått framåt. Rapporten om den erfarenhet som krävs i det arbete som utförs i enlighet med det här direktivet är en del av vårt arbetsprogram för i år. Mer arbete om turismens sociala och ekonomiska effekter pågår just nu i samarbete med internationella organisationer, till exempel med Världsturistorganisationen."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Applåder Applåder"13
"Liikanen,"8,10,12,3
"Marketing,"11

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph