Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-02-15-Speech-2-286"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20000215.11.2-286"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Señor Presidente, señora Comisaria, debiera ser motivo de alegría que ya estuviera sobre la mesa la segunda lectura de esta directiva. Sin embargo, he de decir que no me alegro demasiado porque creo que es una directiva que no tiene gran calidad, que va a plantear muchos problemas de aplicación y que tiene muchas deficiencias.
En primer lugar, creo que es una directiva excesivamente dura y simplista, reduccionista. No se han cumplido muchas veces otras directivas que ya existían respecto al agua y los gobiernos y la Comisión en muchas ocasiones no han impuesto disciplina como deberían haberlo hecho, aunque sé que no es agradable. No es cuestión de disponer de una normativa mucho más dura porque los problemas en muchos casos son de gestión, de asumir las competencias que uno tiene y no trasladar al Legislativo los grandes problemas que tiene el sistema de las aguas, cuya complicación todos conocemos. Se ha hecho una directiva reduccionista; no se pueden meter en un mismo saco países que tienen ríos navegables junto con otros que tienen falta de agua, cuya tierra se abre con grandes grietas por carecer de ella y que están a 55° o 60° al sol.
Digo esto porque la pelota no tiene que estar en nuestro tejado, la pelota está en manos de los gobiernos y de la Comisión. Del mismo modo, estos destrozos y tragedias que están produciéndose, como la de Rumania, no son un problema del Legislativo, sino del Ejecutivo y de los gobiernos.
Además, no es una directiva solidaria porque se ha olvidado de los grandes espacios, de la diversidad climática, de las zonas desérticas, de las zonas áridas. Así ha sido redactada la posición común.
En el ámbito de los trasvases ocurre lo mismo. Hablar de trasvases es hablar de distribución de riqueza, de solidaridad entre los pueblos y entre los territorios, porque la Tierra desgraciadamente no es perfecta y unas zonas tienen menos y otras más.
Por último, critico enormemente que la directiva no vaya acompañada de un estudio de impacto. Es muy fácil para nosotros exigir a los demás que evalúen el impacto pero, en cuestiones de medio ambiente, debiéramos exigírnoslo a nosotros mismos, ver cuánta gente, cuántos agricultores se podrían arruinar pagando los costes. Se ha hecho algún estudio que ni siquiera se ha leído, y creo que debiéramos establecer como buena práctica política la realización de estudios de impacto; de lo contrario, haremos doctrina."@es12
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"(
Hr. formand, fru kommissær, det burde give anledning til glæde, at andenbehandlingen af dette direktiv nu finder sted. Jeg må dog sige, at jeg ikke særlig glad, for jeg mener, at det er et direktiv med få kvaliteter, der vil skabe mange problemer i forbindelse med anvendelsen, og som har mange svagheder.
For det første mener jeg, at det er et for stramt og for forenklet direktiv, indskrænket. Det er ikke mange gange, at andre allerede eksisterende direktiver om vand er blevet håndhævet, og regeringerne og Kommissionen har ved mange lejligheder ikke anvendt den disciplin, som de burde, selvom jeg ved, at det ikke er rart. Det er ikke et spørgsmål om at have nogle bestemmelser, der er meget strengere, for problemerne drejer sig mange gange om forvaltning, om at påtage sig de beføjelser, man har, og ikke at overføre vandsystemets store problemer, hvis komplicerthed vi alle kender til, til lovgivningen. Der er blevet udarbejdet et indskrænket direktiv, for man kan ikke under én hat samle lande, som har sejlbare floder og andre, som mangler vand, hvis jord åbner sig med store revner af mangel på vand, og som er udsat for en solvarme på 55 eller 60°C.
Jeg siger dette, fordi udspillet ikke skal komme fra os, det skal komme fra regeringerne og fra Kommissionen. På samme måde er de ødelæggelser og tragedier, der sker, som den i Rumænien, ikke et lovgivningsproblem, men et problem med den udøvende magt og med regeringerne.
Desuden er det ikke et solidarisk direktiv, for man har glemt de store områder, den klimatiske variation, ørkenområder, aride områder. Sådan er den fælles holdning udformet.
Det er det samme med overførslerne. At tale om overførsler er at tale om fordeling af rigdom, om solidaritet mellem befolkninger og områder, for Jorden er desværre ikke perfekt, og nogle områder har mindre og andre mere.
Til sidst er jeg yderst utilfreds med, at direktivet ikke ledsages af en konsekvensanalyse. Det er meget let for os at kræve af andre, at de vurderer konsekvenserne, men i miljøspørgsmål burde vi kræve det af os selv, se, hvor mange mennesker, hvor mange landmænd, der kunne blive ruineret ved at betale omkostningerne. Der er blevet lavet en undersøgelse, som ikke engang er blevet læst, og jeg mener, at vi som god politisk praksis burde vedtage gennemførelse af konsekvensanalyser, for i modsat fald vil vi lave doktriner."@da1
"Herr Präsident, Frau Kommissarin! Es sollte ein Anlaß zur Freude sein, daß bereits die zweite Lesung dieser Richtlinie ansteht. Aber ich muß sagen, daß ich mich nicht allzusehr freue, weil ich glaube, daß es eine Richtlinie ohne hohe Qualität ist, die viele Anwendungsprobleme aufwerfen wird und viele Mängel hat.
Zunächst glaube ich, daß es eine übermäßig harte und grob vereinfachende, reduktionistische Richtlinie ist. Häufig sind andere Richtlinien, die es bereits zum Wasser gab, nicht eingehalten worden, und die Regierungen und die Kommission haben bei vielen Gelegenheiten keine Disziplin durchgesetzt, wie sie es hätten tun müssen, obwohl ich weiß, daß es nicht angenehm ist. Es geht nicht um eine viel härtere Regelung, denn die Probleme betreffen in vielen Fällen das Management, die Übernahme der jeweiligen Zuständigkeiten, und nicht die Verlagerung der großen Probleme des Wassersystems, dessen Kompliziertheit wir alle kennen, auf die Legislative. Man hat eine reduktionistische Richtlinie erarbeitet; man kann nicht Länder, die über schiffbare Flüsse verfügen, mit anderen über einen Kamm scheren, die Wassermangel haben, deren Erde wegen des Wassermangels große Risse aufweist und die 55° oder 60° in der Sonne haben.
Ich sage das, weil der Ball nicht bei uns liegen darf; den Ball haben die Regierungen und die Kommission. Genauso sind diese verheerenden Tragödien, wie die in Rumänien, nicht ein Problem der Legislative, sondern der Exekutive und der Regierungen.
Außerdem ist es keine solidarische Richtlinie, weil die großen Räume, die klimatische Verschiedenartigkeit, die Wüstenzonen, die Dürregebiete vergessen worden sind. So wurde der gemeinsamen Standpunkt abgefaßt.
Auf dem Gebiet der Transfers passiert dasselbe. Von Transfers zu sprechen, bedeutet von Verteilung des Reichtums zu sprechen, von Solidarität zwischen den Völkern und zwischen den Territorien, weil die Erde leider nicht vollkommen ist, und einige Gebiete weniger, andere mehr haben.
Abschließend kritisiere ich scharf, daß die Richtlinie nicht von einer Verträglichkeitsprüfung begleitet wird. Es ist sehr leicht für uns, von den anderen zu fordern, die Verträglichkeit zu prüfen, aber in Umweltfragen müßten wir dies von uns selbst verlangen, untersuchen, wie viele Menschen, wie viele Landwirte durch die Bezahlung der Kosten ruiniert würden. Es wurde irgendeine Studie erarbeitet, die nicht einmal gelesen wurde, und ich glaube, wir sollten als gute politische Praxis die Durchführung von Verträglichkeitsprüfungen festlegen; andernfalls ist alles, was wir machen, nur Theorie."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, θα έπρεπε να είμαστε ικανοποιημένοι από το γεγονός ότι συζητάμε ήδη σε δεύτερη ανάγνωση αυτή την οδηγία. Πρέπει να πω όμως ότι δεν ενθουσιάζομαι γιατί πιστεύω ότι πρόκειται για μια οδηγία χωρίς ιδιαίτερη ποιότητα, που θα παρουσιάσει πολλά προβλήματα εφαρμογής και που παρουσιάζει μεγάλες ελλείψεις.
Κατά πρώτον, πιστεύω ότι είναι μια οδηγία εξαιρετικά σκληρή και υπεραπλουστευτική. Πολλές φορές δεν τηρήθηκαν άλλες ήδη υφιστάμενες οδηγίες σχετικά με τα ύδατα, ενώ οι κυβερνήσεις και η Επιτροπή σε πολλές περιπτώσεις δεν επέβαλαν πειθαρχία όπως όφειλαν, παρ’ όλο που σίγουρα δεν είναι ευχάριστο. Το θέμα δεν είναι να έχουμε στη διάθεσή μας έναν νόμο πολύ πιο αυστηρό, γιατί τα προβλήματα σε πολλές περιπτώσεις αφορούν τη διαχείριση. Το θέμα είναι να αναλάβει ο καθένας τις αρμοδιότητές του και να μη μεταθέτει στη νομοθετική εξουσία τα μεγάλα προβλήματα του συστήματος των υδάτων, την πολυπλοκότητα του οποίου όλοι γνωρίζουμε. Εκπονήθηκε μια υπεραπλουστευτική οδηγία: δεν μπορούν να μπαίνουν στην ίδια μοίρα χώρες που έχουν πλωτούς ποταμούς με άλλες που αντιμετωπίζουν λειψυδρία, που στη γη τους δημιουργούνται μεγάλα ρήγματα από την έλλειψη νερού και που έχουν θερμοκρασίες 55 ή 60 υπό τον ήλιο.
Λέγω τα παραπάνω γιατί η επιτυχία δεν είναι απαραίτητο να εξαρτάται από εμάς, το θέμα βρίσκεται στα χέρια των κυβερνήσεων και της Επιτροπής. Ομοίως, αυτές οι καταστροφές και οι τραγωδίες που συμβαίνουν, όπως εκείνη της Ρουμανίας, δεν αποτελούν πρόβλημα της νομοθετικής, αλλά της εκτελεστικής εξουσίας και των κυβερνήσεων.
Επιπλέον, δεν είναι μια αλληλέγγυα οδηγία γιατί έχει λησμονήσει τις μεγάλες εκτάσεις, την κλιματική ποικιλομορφία, τις απερημωμένες και τις άνυδρες περιοχές. Έτσι συντάχθηκε η κοινή θέση.
Στον τομέα της μεταφοράς υδάτων συμβαίνει το ίδιο. Το να συζητάμε για μεταφορά υδάτων είναι να συζητάμε για κατανομή του πλούτου, για αλληλεγγύη μεταξύ των λαών και των εδαφών, γιατί η Γη δυστυχώς δεν είναι τέλεια και ορισμένες περιοχές έχουν λιγότερα και άλλες περισσότερα.
Τέλος, κρίνω εξαιρετικά αρνητικά το γεγονός ότι η οδηγία δεν συνοδεύεται από μελέτη των επιπτώσεων. Είναι πολύ εύκολο για μας να απαιτούμε από τους υπόλοιπους να αξιολογούν τις επιπτώσεις, αλλά στα θέματα που αφορούν το περιβάλλον θα έπρεπε να το απαιτούμε και από τους εαυτούς μας, να εξετάζουμε δηλαδή πόσοι άνθρωποι, πόσοι αγρότες ενδεχομένως να καταστραφούν πληρώνοντας το κόστος. Πραγματοποιήθηκε μια μελέτη η οποία ούτε καν διαβάστηκε, και πιστεύω ότι θα έπρεπε να ορίσουμε ως σωστή πολιτική πρακτική την εκπόνηση μελετών επιπτώσεων. Για το αντίθετο δίνουμε μαθήματα."@el8
"Mr President, Commissioner, we should be pleased that this directive has already reached second reading. However, I must say that I am not over-pleased because I believe that this directive is not of great quality, it is going to be very difficult to implement and has many shortcomings.
Firstly, I believe that this directive is excessively tough, simplistic and reductionist. In many cases other existing directives on water have not been complied with and governments and the Commission have often not imposed discipline as they should have done, although I know that this is not pleasant. It is not a question of having much tougher regulations, because in many cases the problems concern management. It is not a question of exercising the relevant competences and not referring the big problems of the water systems to the legislative, the complications of which we are all well aware of. This is a reductionist directive. We cannot lump countries with navigable rivers together with countries which lack water, where great cracks open up in the ground through a lack of water and which see temperatures of 55°C or 60°C in the sun.
I say this because the ball does not need to be in our court. This issue is in the hands of the governments and the Commission. In the same way, this damage and these tragedies which are happening, as in Romania, are not the problem of the legislative, but of the executive and of the governments.
Furthermore, it is not a fair directive because it ignores the large uninhabited areas, climatic diversity, desert areas and arid areas. That is how the common position has been worded.
The same can be said with regard to transfers. Transfers are an example of the distribution of wealth, of solidarity between peoples and territories, because unfortunately the Earth is not perfect and some areas have more and some have less.
Lastly, I am highly critical of the fact that the directive is not accompanied by a study of its impact. It is very easy for us to demand that others assess its impact but, on environmental questions, we should demand it of ourselves and consider how many people, how many farmers, could be ruined by having to pay the costs. Some kind of study has been done which has not even been read, and I believe we should carry out impact studies by way of good political practice, rather than just laying down doctrine."@en3
"Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, sen olisi pitänyt olla ilonaihe, että tämän direktiivin toinen tulkinta oli jo pöydällä. Minun täytyy kuitenkin sanoa, että en ole kovin iloinen, koska uskon, että kyseessä on direktiivi, jolla ei ole suurta merkitystä ja jonka soveltamisessa tulee olemaan paljon ongelmia ja jossa on monia puutteita.
Ensi sijassa uskon, että se on äärimmäisen jäykkä, yksinkertainen ja rajoittava direktiivi. Muita, jo olemassa olleita veteen liittyviä direktiivejä ei yleensä ole noudatettu, ja hallitukset ja komissio eivät ole useissa tapauksissa antaneet määräyksiä siitä, kuinka niitä olisi pitänyt noudattaa, tosin tiedän, että se ei ole miellyttävää. Kysymys ei ole siitä, että pitäisi asettaa paljon tiukempia määräyksiä, sillä ongelmat liittyvät usein asioiden hoitoon, siihen, että kukin ottaa vastuun tehtävistään eikä siirrä lakiasäätävälle elimelle niitä suuria ongelmia, jotka liittyvät vesijärjestelmään, jonka monimutkaisuuden me kaikki tunnemme. Direktiivistä on tehty rajoittava; samaan säkkiin ei voida laittaa maita, joilla on jokia, joita pitkin voi purjehtia ja maita, joissa on vesipula ja joiden maaperä halkeilee veden puutteesta ja joissa lämpötila auringossa on 55° tai 60°.
Sanon tämän, koska pallon ei tarvitse olla meidän katollamme, pallo on hallitusten ja komission käsissä. Samalla tavoin nämä syntyvät tuhot ja murhenäytelmät, kuten esimerkiksi Romanian tapaus, eivät ole lakiasäätävän elimen ongelma vaan toimeenpanevan elimen ja hallitusten ongelma.
Lisäksi direktiivi ei ole solidaarinen, koska siinä on unohdettu suuret etäisyydet, ilmaston vaihtelevuus, asumattomat alueet ja kuivat alueet. Täten se on laadittu yleisestä näkökulmasta.
Sama koskee vedensiirtoa. Kun puhutaan vedensiirrosta, puhutaan vaurauden jakamisesta sekä kansojen ja alueiden välisestä solidaarisuudesta, koska maa ei valitettavasti ole täydellinen ja toisilla alueilla on vähemmän ja toisilla enemmän.
Lopuksi kritisoin voimakkaasti sitä, että direktiivissä ei ole mukana tutkimusta vaikutuksista. Meidän on helppo vaatia toisia arvioimaan vaikutuksia, mutta ympäristöasioissa meidän pitäisi vaatia sitä itseltämme. Meidän täytyisi tutkia kuinka monet ihmiset, kuinka moni maanviljelijä joutuisi perikatoon maksaessaan kustannuksia. Asiasta on tehty eräs tutkimus, jota ei ole edes luettu ja luulen, että meidän pitäisi vakiinnuttaa vaikutusten tutkiminen hyväksi poliittiseksi käytännöksi; mutta sitä vastoin teemme määräyksen."@fi5
"Monsieur le Président, Madame la Commissaire, le fait que la deuxième lecture de cette directive soit déjà sur la table devrait nous réjouir. Néanmoins, je dois dire que je ne me réjouis pas trop parce que je pense que c'est une directive qui n'est pas de grande qualité, qui va poser de nombreux problèmes d'application et qui comporte de nombreuses lacunes.
Tout d'abord, je pense qu'il s'agit d'une directive excessivement dure et simpliste, réductrice. À maintes reprises, d'autres directives qui existaient déjà en matière d'eau n'ont pas été exécutées et, à maintes reprises, les gouvernements et la Commission n'ont pas imposé de discipline comme ils auraient dû le faire, même si je sais que ce n'est pas agréable. Il ne s'agit pas d'avoir une réglementation beaucoup plus dure parce que les problèmes relèvent, dans de nombreux cas, de la gestion, du fait d'assumer les compétences des uns et de ne pas renvoyer au législatif les grands problèmes que compte le système des eaux, dont nous connaissons tous la complexité. Nous avons rédigé une directive réductrice ; nous ne pouvons mettre dans le même sac des pays qui ont des fleuves navigables et d'autres où l'eau fait défaut, dont la terre s'ouvre en grandes craquelures par manque d'eau et qui connaissent des températures de 55 ou 60° au soleil.
Je dis cela parce que la balle ne doit pas être dans notre camp, elle est dans celui des gouvernements et de la Commission. De même, ces désastres et ces tragédies qui se produisent, comme celle de Roumanie, ne sont pas un problème du législatif mais de l'exécutif et des gouvernements.
De plus, il ne s'agit pas d'une directive solidaire parce qu'elle a oublié les grands espaces, la diversité climatique, les zones désertiques et les zones arides. Voilà comment la position commune a été rédigée.
Dans le domaine des transferts, c'est la même chose. Parler de transferts, c'est parler de distribution des richesses, de solidarité entre les peuples et entre les territoires, parce que la Terre n'est malheureusement pas parfaite et que certaines régions ont plus et d'autres moins.
Enfin, je critique vivement le fait que la directive ne s'accompagne pas d'une étude d'impact. Il nous est très facile d'exiger des autres qu'ils évaluent l'impact mais, en matière d'environnement, nous devrions l'exiger de nous-mêmes, voir combien de personnes, combien d'agriculteurs pourraient être ruinés en payant les coûts. Une étude a été réalisée et elle n'a même pas été lue, et je pense que nous devrions définir la réalisation d'études d'impact comme une bonne pratique politique ; sinon, ce sera de la doctrine."@fr6
"Mr President, Commissioner, we should be pleased that this directive has already reached second reading. However, I must say that I am not over-pleased because I believe that this directive is not of great quality, it is going to be very difficult to implement and has many shortcomings.
Firstly, I believe that this directive is excessively tough, simplistic and reductionist. In many cases other existing directives on water have not been complied with and governments and the Commission have often not imposed discipline as they should have done, although I know that this is not pleasant. It is not a question of having much tougher regulations, because in many cases the problems concern management. It is not a question of exercising the relevant competences and not referring the big problems of the water systems to the legislative, the complications of which we are all well aware of. This is a reductionist directive. We cannot lump countries with navigable rivers together with countries which lack water, where great cracks open up in the ground through a lack of water and which see temperatures of 55°C or 60°C in the sun.
I say this because the ball does not need to be in our court. This issue is in the hands of the governments and the Commission. In the same way, this damage and these tragedies which are happening, as in Romania, are not the problem of the legislative, but of the executive and of the governments.
Furthermore, it is not a fair directive because it ignores the large uninhabited areas, climatic diversity, desert areas and arid areas. That is how the common position has been worded.
The same can be said with regard to transfers. Transfers are an example of the distribution of wealth, of solidarity between peoples and territories, because unfortunately the Earth is not perfect and some areas have more and some have less.
Lastly, I am highly critical of the fact that the directive is not accompanied by a study of its impact. It is very easy for us to demand that others assess its impact but, on environmental questions, we should demand it of ourselves and consider how many people, how many farmers, could be ruined by having to pay the costs. Some kind of study has been done which has not even been read, and I believe we should carry out impact studies by way of good political practice, rather than just laying down doctrine."@lv10
") Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, wij zouden ons moeten verheugen over het feit dat dit reeds de tweede lezing van deze richtlijn is. Ik ben echter allerminst verheugd, omdat ik denk dat deze richtlijn van matige kwaliteit is, gebreken vertoont en voor veel toepassingsproblemen zal zorgen.
In de eerste plaats denk ik dat het een overdreven harde, simplistische en reductionistische richtlijn is. Andere, eerder uitgevaardigde richtlijnen betreffende het waterbeleid zijn in het verleden niet altijd nageleefd. De regeringen en de Commissie verzuimden vaak de nodige disciplinaire maatregelen te nemen; dat hadden zij wel moeten doen, hoe onaangenaam dat ook is. Een veel striktere regelgeving is niet nodig, omdat de problemen veeleer beheersproblemen zijn. Men moet de bevoegdheden gebruiken die men heeft, in plaats van de grote en welbekende problemen met de waterhuishouding door te schuiven naar de wetgever. Deze richtlijn is reductionistisch: landen die bevaarbare rivieren hebben kunnen niet over een kam worden geschoren met landen die een gebrek aan water hebben; landen waar de grond grote scheuren vertoont door de droogte en waar de temperatuur in de zon tot 55° of 60° kan oplopen.
Ik zeg dit omdat de bal niet bij ons ligt, maar bij de nationale regeringen en de Commissie. Zo zijn ook de milieuschade en rampen zoals die nu in Roemenië plaatsvinden niet het probleem van de wetgever, maar van de uitvoerend macht en de regeringen.
Bovendien is dit geen solidaire richtlijn. De grote Europese ruimten zijn vergeten, de klimatologische diversiteit, de woestijngebieden en andere droge gebieden. Zo is het gemeenschappelijke standpunt opgesteld.
Op het gebied van de wateroverdracht gebeurt hetzelfde. Als we spreken over wateroverdracht, spreken we over welvaartsverdeling, over solidariteit tussen verschillende volkeren en gebieden, omdat de aarde helaas niet volmaakt is en sommige gebieden meer of minder hebben dan andere.
Tenslotte betreur ik het ten zeerste dat de richtlijn niet vergezeld wordt door een milieueffectrapportage. Het is erg makkelijk voor ons om van anderen te eisen dat zij die effecten onderzoeken. Op milieugebied zouden wij onszelf echter moeten verplichten om zelf na te gaan hoeveel mensen, hoeveel landbouwers er over de kop gaan wanneer zij de kosten moeten betalen. Er is een enkel onderzoek uitgevoerd dat niet eens is gelezen. Ik ben van mening dat het uitvoeren van milieueffectrapportages een goede politieke gewoonte moet worden. Anders bedrijven we slechts dogmatiek."@nl2
"Senhor Presidente, Senhora Comissária, deveríamos regozijar-nos por podermos proceder já à segunda leitura desta proposta de directiva. Contudo, sou obrigada a dizer que não estou cabalmente satisfeita, por considerar que se trata de uma directiva sem grande qualidade, que suscitará muitos problemas a nível da sua implementação e que enferma de lacunas.
Em primeiro lugar, considero que se trata de um directiva excessivamente rígida e simplista, redutora. Algumas directivas relativas à política da água não foram, com frequência, cumpridas, e nem os governos nem a Comissão impuseram, na maioria dos casos, qualquer disciplina, como lhes cumpriria, apesar de eu estar consciente do mal-estar que isso geraria. A questão não se resolve com legislação muito mais rigorosa, já que frequentemente os problemas existem a nível da gestão, quando as competências não são assumidas por quem deve assumi-las, transferindo-se para o legislativo a solução dos grandes problemas do sistema das águas, cuja complexidade é do conhecimento geral. Redigiu-se uma directiva redutora; não se podem meter no mesmo saco países com rios navegáveis ao lado de países com falta de água, em cuja terra se abrem grandes fendas por falta deste elemento e onde se registam valores da ordem dos 55º C ou 60º C ao sol.
Não é a nós que cumpre dar solução a esta questão; encontrar a solução cumpre aos governos e à Comissão. De igual modo, este tipo de danos e de catástrofes a que se assiste, como o incidente ocorrido na Roménia, não é um problema da esfera do legislativo, mas do executivo e dos governos.
Acresce ainda que a directiva em apreço não é solidária, porque não contempla os grandes espaços, a diversidade climática, as regiões desérticas, as zonas áridas. É esta a redacção da posição comum.
O mesmo acontece no âmbito das transferências de água. Falar de transferências de água interbacias hidrográficas é falar de distribuição de riqueza, de solidariedade entre os povos e entre os territórios, porque a Terra, lamentavelmente, não é perfeita e umas regiões são mais ricas e outras, mais pobres.
Por último, critico energicamente o facto de a proposta de directiva não ser acompanhada por uma avaliação de impacte ambiental. Não temos qualquer problema em exigir a terceiros uma avaliação do impacte ambiental, mas, em questões ambientais, deveríamos impor as mesmas exigências a nós próprios, estimar quantas pessoas, quantos agricultores poderiam ir à falência pagando os custos. Elaboraram-se alguns estudos que nem sequer foram lidos, e sou de opinião que deveríamos estabelecer como uma boa prática política a elaboração de estudos de impacte ambiental, sob pena, caso não o façamos, de estarmos unicamente a fazer belos discursos."@pt11
"Herr talman, fru kommissionär! Det borde egentligen vara en anledning att glädjas att den andra behandlingen av detta direktiv redan är avslutad. Ändå måste jag säga att jag inte känner någon glädje, för jag ser det som ett direktiv utan några större kvaliteter, som kommer att orsaka många problem och som har många brister.
Till att börja med kan jag säga att det är ett direktiv som är alldeles för tufft och förenklande, begränsande. Tidigare direktiv på vattenområdet har sällan efterlevts och regeringarna och kommissionen har vid flera tillfällen undlåtit att kräva den disciplin som de borde, även om det är obehagligt. Det är inte fråga om att man måste förfoga över mycket strängare regler, för problemen handlar många gånger om förvaltning, om att utöva sina befogenheter och inte till den lagstiftande makten överföra de omfattande problemen med vattensystemet, vars komplikationer vi alla är medvetna om. Man har upprättat ett begränsande direktiv; man kan inte låta det samma gälla för länder med segelbara floder som för länder där det råder brist på vatten, och där stora sprickor uppstår i marken på grund av vattenbrist och där det är 55° eller 60° i solen.
Jag säger detta, för bollen skall inte behöva ligga hos oss, utan bollen ligger hos regeringarna och kommissionen. Likaså är den skadegörelse och de tragedier som äger rum, i Rumänien till exempel, inte problem som angår den lagstiftande utan den verkställande makten och regeringarna.
Det är dessutom inte ett solidariskt direktiv, för det bortser från de stora områdena, klimatskillnader, ökenområden, karga områden. Det har upprättats med gemensamma kriterier som grund.
På området för överföring av vatten är det samma sak. Att tala om överföring av vatten innebär att tala om fördelning av rikedom, av solidaritet mellan folk och mellan länder, för marken är tyvärr inte perfekt och vissa områden har mindre och andra har mer.
Slutligen ställer jag mig starkt kritisk till att direktivet inte åtföljs av en effektstudie. Det är enkelt för oss att kräva av andra att de utvärderar effekterna men, vad miljön beträffar, bör vi kräva det av oss själva, med tanke på hur många människor, hur många jordbrukare som ruineras om de måste stå för kostnaderna. Det har gjorts någon studie som inte ens har blivit läst, och jag anser att vi som god politisk tillämpning bör fastställa ett genomförande av miljöstudier; i annat fall skapar vi doktrin."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples