Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-02-15-Speech-2-157"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20000215.8.2-157"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Hr. formand, allerførst vil jeg gerne sige tak til fru Lienemann for hendes betænkning. Det er her og nu vi afgør, hvorvidt EU-landene skal arbejde effektivt for et renere vandmiljø i de kommende år. Det gør vi ved som Parlament at ændre Rådets fælles holdning og vise vejen frem til at arbejde for et renere miljø. I uændret form kan dette direktiv nemlig få meget uheldige og langvarige konsekvenser for miljøet og drikkevandet. Det ville være at sende de forkerte signaler til både den europæiske industri og den europæiske befolkning. Det er afgørende at fastholde en begrænsning af den samlede udledning af kemiske stoffer til vores vandområder. Det giver helt åbenbart en alt for langsom tidshorisont at skulle bruge tid på at måle hver enkelt af de ca. 100.000 kemiske stoffer, der er i omløb. Vi har ikke råd til at vente. I denne sammenhæng beder jeg Parlamentet om at støtte ændringsforslag 108, hvor ordene "vandforurening forårsaget af enkelte forurenende stoffer" er erstattet af "forebyggelse af vandforurening ved fortløbende nedbringelse af udledninger". Vi kan ikke forsinke miljøarbejdet ved helt overdrevent at gå i detaljen frem for at arbejde på at mindske den samlede udledning af de farlige stoffer i naturen. EU's miljøministre må derfor stå ved deres tilslutning til OSPAR-konventionen, som allerede nu definerer, hvad der er farligt for miljøet. Denne konvention skal være ledetråden i arbejdet for det rene miljø, som vi skylder os selv og ikke mindst vores efterkommere."@da1
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Herr Präsident, zunächst möchte ich Frau Lienemann für ihren Bericht danken. Hier wird jetzt darüber entschieden, in welchem Maße sich die EU-Staaten in den nächsten Jahren effektiv für sauberes Wasser einsetzen. Als Parlament tun wir das, indem wir den Gemeinsamen Standpunkt des Rates ändern und den Weg für die Bemühungen um eine saubere Umwelt aufzeigen. Wenn diese Richtlinie nicht geändert wird, kann sie nämlich sehr unangenehme und weitreichende Konsequenzen für die Umwelt und das Trinkwasser haben. Wir sollten keine falschen Signale an die europäische Industrie und die europäische Bevölkerung aussenden. Es ist wichtig, die Einleitung chemischer Stoffe in unsere Gewässer insgesamt zu begrenzen. Es würde ganz offensichtlich viel zu lange dauern, zunächst einmal jeden einzelnen der im Umlauf befindlichen ca. 100 000 chemischen Stoffe zu messen. Wir können uns weiteres Abwarten nicht leisten. In diesem Zusammenhang möchte ich das Parlament bitten, den Änderungsantrag 108 zu unterstützen, durch den die Worte „Wasserverschmutzung durch einzelne Schadstoffe“ ersetzt werden durch „Verhütung der Verschmutzung des Wassers durch kontinuierliche Verringerung der Emissionen“. Wir dürfen die Umweltarbeit nicht dadurch verschleppen, daß wir uns allzu sehr mit Details befassen, sondern sollten uns mehr darum kümmern, die gesamte Einleitung gefährlicher Stoffe in die Natur zu reduzieren. Die Umweltminister der EU sollten sich daher an das OSPAR-Übereinkommen halten, in dem schon jetzt definiert ist, was für die Umwelt gefährlich ist. Dieses Übereinkommen muß die Leitlinie für die Bemühungen um eine saubere Umwelt sein, die wir uns selbst und nicht zuletzt unseren Nachkommen schuldig sind."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, κατ’ αρχάς θα ήθελα να ευχαριστήσω την κυρία Lienemann για την έκθεσή της. Εδώ και τώρα πρόκειται να αποφασίσουμε σε ποιον βαθμό τα κράτη μέλη της ΕΕ θα εργαστούν αποτελεσματικά για ένα καθαρότερο υδάτινο περιβάλλον τα επόμενα χρόνια. Ως Κοινοβούλιο μπορούμε να το πράξουμε, αλλάζοντας την κοινή θέση του Συμβουλίου και δείχνοντας τον δρόμο, ώστε να εργαστούμε όλοι για ένα καθαρότερο περιβάλλον. Σε περίπτωση που δεν υπάρξουν αλλαγές στη συγκεκριμένη οδηγία κινδυνεύουμε να γίνουμε μάρτυρες ιδιαίτερα ατυχών και πολύχρονων επιπτώσεων, τόσο στο περιβάλλον όσο και στο πόσιμο νερό. Σε μια τέτοια περίπτωση θα στείλουμε εσφαλμένο μήνυμα τόσο στην ευρωπαϊκή βιομηχανία όσο και στους λαούς της Ευρώπης. Είναι αποφασιστικής σημασίας να διατηρηθεί ένας περιορισμός της συνολικής έκλυσης χημικών ουσιών στα ύδατά μας. Η μέτρηση καθεμιάς ξεχωριστά από τις περίπου 100.000 χημικές ουσίες που βρίσκονται σε κυκλοφορία θα απαιτήσει πολύ χρόνο, με προφανέστατη συνέπεια τη μετάθεση του χρονικού ορίζοντα σε υπερβολικό βαθμό. Δεν έχουμε όμως την πολυτέλεια του χρόνου και δεν χωρά καμία χρονοτριβή. Ως εκ τούτου, παρακαλώ το Κοινοβούλιο να στηρίξει την τροπολογία 108, όπου η φράση “η ρύπανση των υδάτων από μεμονωμένους ρύπους” αντικαθίσταται με τη διατύπωση “πρόληψη της ρύπανσης των υδάτων με συνεχή μείωση των απορρίψεων”. Δεν μπορούμε να καθυστερήσουμε την προστασία του περιβάλλοντος επεισερχόμενοι με τόση υπερβολή σε λεπτομέρειες αντί να εργαζόμαστε για τη μείωση των συνολικών εκπομπών επικίνδυνων ουσιών στη φύση. Οι Υπουργοί Περιβάλλοντος της ΕΕ οφείλουν λοιπόν να τηρήσουν τη συμφωνία τους με τη Σύμβαση OSPAR, η οποία ήδη καθορίζει τι θεωρείται επικίνδυνο για το περιβάλλον. Η εν λόγω Σύμβαση πρέπει να είναι ο φάρος μας σε όλες τις προσπάθειές μας για ένα καθαρό περιβάλλον, το οποίο το χρωστάμε όχι μόνο στους εαυτούς μας, αλλά κυρίως στους απογόνους μας."@el8
"Mr President, I want first of all to say thank you to Mrs Lienemann for her report. It is here and now that we decide to what extent the EU countries are to work effectively for a cleaner aquatic environment in the years to come. We can do this by, as a Parliament, amending the Council’s common position and showing the way forward in working for a cleaner environment. In its unaltered form, the present directive could, in fact, have very unfortunate and long-term consequences for the environment and for our drinking water. It would be to send out the wrong signals both to European industry and to the European people. It is crucial to adhere to a limit upon total discharges of chemicals into our waters. The directive quite obviously provides too extended a time frame within which time is to be spent measuring every single one of the approximately 100,000 chemicals in circulation. We cannot afford to wait. In this connection, I would ask Parliament to support Amendment No 108, in which the words “water pollution caused by individual pollutants” are replaced by “prevention of water pollution through the continuous reduction in discharges”. We cannot delay environmental work by going into inordinate detail rather than working on reducing total discharges of hazardous substances into the environment. The EU’s Ministers for the Environment must therefore stand by their affiliation to the OSPAR Convention, which now already defines what is hazardous to the environment. This Convention should be our guide in working for the clean environment which we owe to ourselves and, not least, to our descendants."@en3
"(DA) Señor Presidente, en primer lugar me gustaría dar las gracias a la Sra. Lienemann por su informe. Aquí y ahora decidimos si los países de la UE van a trabajar eficazmente en pro de unas aguas más limpias en los años venideros. Lo haremos modificando como Parlamento la posición común adoptada por el Consejo e indicado el camino a seguir para trabajar en favor de un medio ambiente más limpio. En su forma actual, esta directiva puede tener consecuencias muy aciagas y a largo plazo sobre el medio ambiente y el agua potable. Sería enviar las señales erróneas tanto a la industria europea como a la población europea. Es fundamental que mantengamos la limitación sobre el conjunto de vertidos de sustancias químicas a nuestras aguas. A todas luces nos da un plazo de tiempo demasiado largo para medir cada una de las aproximadamente 100.000 sustancias químicas en circulación. No nos podemos permitir esperar. A este respecto, le pido al Parlamento que apoye la enmienda 108, donde las palabras ”contaminación de las aguas causada por una sustancia contaminante” han sido sustituidas por ”prevención de la contaminación de las aguas reduciendo ininterrumpidamente los vertidos”. No podemos retrasar el trabajo medioambiental pecando de detallistas antes que trabajando en reducir el conjunto de vertido de sustancias peligrosas a la naturaleza. Los Ministros de Medio Ambiente comunitarios han de cumplir por tanto con su adhesión al Convenio OSPAR que ahora ya define qué es peligroso para el medio ambiente. Este Convenio debe marcar la pauta en el trabajo en favor de un medio ambiente limpio, algo que nos debemos a nosotros mismos pero sobre todo a nuestros descendientes."@es12
"Arvoisa puhemies, kaikkein ensimmäiseksi haluaisin kiittää parlamentin jäsen Lienemannia hänen mietinnöstään. Päätämme nyt siitä, kuinka tehokkaasti EU:n valtiot voivat jatkossa työskennellä puhtaamman vesiympäristön puolesta. Parlamentti osallistuu siihen muuttamalla neuvoston yhteistä kantaa ja näyttämällä esimerkkiä puhtaamman ympäristön puolesta tehtävästä työstä. Jos tämän direktiivin muotoa ei muuteta, sillä voi olla valitettavia ja pitkäaikaisia seurauksia sekä ympäristön että juomaveden kannalta. Lähettäisimme vääriä signaaleja sekä Euroopan teollisuudelle että Euroopan väestölle. On olennaista, että pidämme kiinni siitä, että rajoitetaan kaikkia kemiallisten aineiden kokonaispäästöjä vesimuodostumiimme. Kestäisi aivan ilmeisesti liian kauan, jos ryhtyisimme mittaamaan jokaista niistä noin 100 000 kemiallisesta aineesta, joita kiertokulussa esiintyy. Meillä ei ole varaa odottaa. Tässä yhteydessä pyydän parlamenttia tukemaan tarkistusta 108, jossa sanat "yksittäisten pilaavien aineiden aiheuttama veden pilaantuminen" on korvattu sanoilla "veden pilaantumisen ehkäiseminen vähentämällä jatkuvasti virtaamia". Emme saa viivyttää ympäristöön liittyvää työtä niin, että paneudumme liikaa yksityiskohtiin sen sijasta, että pyrkisimme vähentämään vaarallisten aineiden kokonaispäästöjä luontoon. EU:n ympäristöministerien on sen vuoksi jatkossakin noudatettava OSPAR:n sopimusta, jossa jo nyt määritellään se, mikä on ympäristölle vaarallista. Tämän sopimuksen on toimittava ohjenuorana, kun teemme työtä puhtaamman luonnon puolesta, minkä olemme velkaa itsellemme ja ennen kaikkea jälkeläisillemme."@fi5
"Monsieur le Président, permettez-moi, en premier lieu, de remercier Mme Lienemann pour son rapport. C'est ici et maintenant que nous décidons dans quelle mesure les États membres de l'UE devront œuvrer efficacement en vue de rendre le milieu aquatique plus propre dans les prochaines années. En tant que Parlement, nous devons modifier la position commune du Conseil en vue de montrer la voie à suivre vers un environnement plus sain. Si la présente directive n'est pas modifiée, les conséquences pourraient être très fâcheuses et durables sur le plan de l'environnement et de la qualité de l'eau potable. Un refus de modifier la directive serait un mauvais signal lancé à l'industrie européenne ainsi qu'à la population européenne. Nous devons absolument limiter le total des émissions de substances chimiques dans nos zones aquatiques. Une analyse individuelle des quelque 100 000 substances chimiques qui circulent actuellement prendrait beaucoup trop de temps. Nous ne pouvons nous permettre d'attendre. Je demande, à ce propos, à l'Assemblée de bien vouloir soutenir l'amendement 108, qui vise à remplacer les termes "pollution des eaux occasionnée par diverses substances polluantes" par "prévention de la pollution des eaux grâce à une diminution continue des émissions". Nous ne pouvons retarder nos actions en faveur de l'environnement par une recherche outrancière du détail ; nous devons œuvrer en vue de réduire l'ensemble des émissions de substances dangereuses dans la nature. Les ministres européens de l'Environnement doivent demeurer fidèles à leur adhésion à la convention OSPAR, qui définit dès à présent les substances dangereuses pour l'environnement. Cette convention doit représenter le fil conducteur de nos actions en faveur d'un environnement plus sain, que nous méritons et que méritent surtout nos successeurs."@fr6
"Signor Presidente, desidero innanzi tutto ringraziare la onorevole Lienemann per la sua relazione. E’ ora e qui che si decide se gli Stati membri lavoreranno in modo efficace per far sì che il nostro ambiente idrico nei prossimi anni sia più pulito. Il Parlamento può assolvere tale compito emendando la posizione comune del Consiglio e illustrando il cammino che occorre seguire per lavorare a favore di un ambiente più pulito. Se la direttiva in esame non verrà modificata, essa produrrà conseguenze negative e durevoli sull’ambiente e sulle riserve di acqua potabile. Sarebbe un segnale errato nei confronti dell’industria e della popolazione europea. E’ fondamentale mantenere un limite per le emissioni globali di sostanze chimiche nelle acque. Misurare ciascuna delle 100.000 sostanze chimiche in circolazione comporterebbe un orizzonte temporale esageratamente lontano: non possiamo permetterci di aspettare. In tal senso raccomando al Parlamento l’adozione dell’emendamento n. 108 dove la redazione “combattere l’inquinamento idrico prodotto da singoli inquinanti” è sostituita con “prevenire l'inquinamento idrico riducendo in modo continuo gli scarichi”. Non possiamo ritardare le nostre iniziative per l’ambiente concentrandoci in modo esagerato sui dettagli invece di lavorare per ridurre le emissioni globali di sostanze pericolose nell'ambiente. I Ministri dell’ambiente dell’Unione dovranno rispettare l’adesione alla Convenzione OSPAR, la quale già attualmente definisce quali siano i pericoli per l’ambiente. Questa Convenzione deve rappresentare il filo conduttore delle iniziative a favore di un ambiente più pulito, che dobbiamo a noi stessi e soprattutto ai nostri discendenti."@it9
"Mr President, I want first of all to say thank you to Mrs Lienemann for her report. It is here and now that we decide to what extent the EU countries are to work effectively for a cleaner aquatic environment in the years to come. We can do this by, as a Parliament, amending the Council’s common position and showing the way forward in working for a cleaner environment. In its unaltered form, the present directive could, in fact, have very unfortunate and long-term consequences for the environment and for our drinking water. It would be to send out the wrong signals both to European industry and to the European people. It is crucial to adhere to a limit upon total discharges of chemicals into our waters. The directive quite obviously provides too extended a time frame within which time is to be spent measuring every single one of the approximately 100,000 chemicals in circulation. We cannot afford to wait. In this connection, I would ask Parliament to support Amendment No 108, in which the words “water pollution caused by individual pollutants” are replaced by “prevention of water pollution through the continuous reduction in discharges”. We cannot delay environmental work by going into inordinate detail rather than working on reducing total discharges of hazardous substances into the environment. The EU’s Ministers for the Environment must therefore stand by their affiliation to the OSPAR Convention, which now already defines what is hazardous to the environment. This Convention should be our guide in working for the clean environment which we owe to ourselves and, not least, to our descendants."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, om te beginnen dank ik mevrouw Lienemann voor haar verslag. Hier en nu wordt beslist in hoeverre de EU tijdens de komende jaren concrete maatregelen zal nemen voor een schoner aquatisch milieu. Het Parlement wijzigt daartoe het gemeenschappelijk standpunt van de Raad en neemt het voortouw in het streven naar een schoner milieu. Als de richtlijn in kwestie niet gewijzigd wordt, dan kan dit verregaande en noodlottige gevolgen voor het milieu en het drinkwater hebben. Bovendien krijgen de Europese industrie en de Europese bevolking daardoor verkeerde signalen. Het is belangrijk dat de totale hoeveelheid toegestane lozing van chemische stoffen in onze watergebieden beperkt wordt. Het neemt veel te veel tijd in beslag om elke stof van de 10.000 chemische stoffen die in omloop zijn, te meten. Zolang mogen we niet wachten. Daarom verzoek ik het Parlement om amendement 108 te steunen en de woorden "waterverontreiniging veroorzaakt door afzonderlijke verontreinigende stoffen" te vervangen door "voorkomen van waterverontreiniging door lozingen voortdurend terug te dringen". Wij kunnen de milieubescherming niet op de lange baan schuiven door ons in details te verliezen en moeten nu de totale lozing van gevaarlijke stoffen in de natuur beperken. De Europese ministers van Milieu moeten het OSPAR-verdrag steunen, omdat dit nu reeds definieert wat gevaarlijk is voor het milieu. Dit verdrag moet de leidraad zijn in het streven naar een schoner milieu, dat we voor onszelf, maar vooral voor onze nakomelingen, moeten bereiken."@nl2
"Senhor Presidente, em primeiro lugar gostaria de agradecer à senhora deputada Lienemann pelo relatório que elaborou. Cabe-nos decidir, aqui e agora, em que medida os países da UE devem trabalhar eficazmente nos anos vindouros para um ambiente aquático mais limpo. Podemos conseguir este aspecto, enquanto parlamento, alterando a posição comum do Conselho e indicando o caminho para um trabalho em prol de um ambiente mais limpo. Na forma não alterada, esta directiva poderia ter repercussões muito infelizes e duradouras para o ambiente e para a água potável. Estariam, assim, a ser enviados sinais errados, quer para a indústria europeia, quer para a população europeia. É essencial manter a redução das descargas globais de substâncias químicas nas nossas zonas aquáticas. É óbvio que a medição individual das cerca de 100 000 substâncias químicas em circulação nos irá proporcionar um horizonte temporal excessivamente demorado. Não nos podemos dar ao luxo de esperar. Neste contexto, solicito ao Parlamento que apoie a alteração 108 onde a expressão “poluição da água por determinadas substâncias poluentes” deverá ser substituída por “prevenção contra a poluição das águas procedendo a uma redução contínua das descargas”. Não podemos atrasar os trabalhos relativos ao ambiente arraigando-nos a pormenores exageradamente detalhados, em vez de trabalhar para a redução das descargas globais de substâncias perigosas na natureza. Os ministros do ambiente da UE devem, por esse motivo, manter a sua adesão à Convenção OSPAR, que define, já nesta fase, o que é considerado perigoso para o ambiente. Esta convenção deverá ser o fio condutor no trabalho a desenvolver em prol de um ambiente mais limpo, algo que devemos a nós próprios e, principalmente, às gerações vindouras."@pt11
"Herr talman! Först och främst vill jag gärna tacka Lienemann för hennes betänkande. Det är här och nu vi avgör om EU-länderna skall arbeta effektivt för en renare vattenmiljö under de kommande åren. Det gör vi som parlament genom att ändra rådets gemensamma ståndpunkt och visa den väg som leder fram till ett samarbete för en renare miljö. I oförändrad form kan detta direktiv nämligen få mycket olyckliga och långvariga konsekvenser för miljön och dricksvattnet. Det skulle innebära att man skickade fel signaler till både den europeiska industrin och den europeiska befolkningen. Det är avgörande att stå fast vid en begränsning av det totala utsläppet av kemiska ämnen i våra vattenområden. Det resulterar uppenbarligen i en alltför utdragen tidsaspekt om man skulle göra mätningar av varje enskilt ämne som finns i omlopp, eftersom det finns ca 100 000. Vi har inte råd att vänta. I detta sammanhang ber jag parlamentet att stödja ändringsförslag 108, där orden "förorening av vatten genom enskilda förorenande ämnen", ersatts av "förebyggande av förorening av vatten genom att fortlöpande minska utsläpp". Vi kan inte försena miljöarbetet genom att överdriva detaljerna i stället för att verka för en minskning av de totala utsläppen av farliga ämnen i miljön. Denna konvention skall vara en riktlinje i arbetet för den rena miljö som vi är skyldiga oss själva och inte minst våra efterkommande."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples