Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-02-15-Speech-2-128"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20000215.6.2-128"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"I would stress that no GMOs have been approved under this directive; it applies only to additives. I would also say in relation to the questions surrounding labelling that this is a complex issue. It is being addressed and will be addressed in a comprehensive way, particularly in Directive 90/220. This issue is before Parliament at the moment and there will be other directives dealing it, which will also come under the legal base of Article 152 which gives Parliament full competence in the areas of codecision.
I would assure Mr Graefe zu Baringdorf that it is by no means my intention or wish to have any clash or test of strength with Parliament on this issue. It is my intention, as it has always been, to work in cooperation with Parliament, to ensure that the results we achieve are the very best results. The best way of dealing with this issue is through the draft legislation before Parliament at the moment, as well as the legislation in the pipeline, rather than in this technical document and in circumstances where the questions that are set out and to be debated in Directive 90/220 may not be fully taken into account. It is best to wait for that debate which, I understand, will take place fairly soon. All of these matters will be addressed in that legislation."@en3
|
lpv:translated text |
"Jeg vil gerne understrege, at ingen genetisk modificerede organismer er blevet godkendt i henhold til dette direktiv. Det finder kun anvendelse på tilsætningsstoffer. Jeg vil også sige i relation til spørgsmålene omkring mærkning, at dette er et komplekst spørgsmål. Det bliver allerede nu og vil også i fremtiden blive behandlet som helhed, navnlig i direktiv 90/220. Dette spørgsmål bliver drøftet af Parlamentet for nærværende, og der vil være andre direktiver, der omhandler det, og som også vil falde ind under retsgrundlaget i artikel 152, hvilket giver Parlamentet fuld kompetence inden for den fælles beslutningstagnings områder.
Jeg vil gerne forsikre hr. Graefe zu Baringdorf om, at det på ingen måde er min hensigt eller mit ønske at have nogen sammenstød eller styrkeprøver med Parlamentet om dette spørgsmål. Det er, som det altid har været, min hensigt at samarbejde med Parlamentet for at sikre, at de resultater, vi når frem til, er de allerbedste. Den bedste måde at behandle dette spørgsmål på er gennem det forslag til lovgivning, der nu er forelagt Parlamentet, såvel som den lovgivning, der er på vej, frem for i dette tekniske dokument og under omstændigheder, hvor der ikke kan tages fuldt hensyn til de spørgsmål, der er angivet, og som skal drøftes i direktiv 90/220. Det er bedst at afvente den debat, der, så vidt jeg har forstået, vil finde sted snart. Alle disse spørgsmål vil blive behandlet i den lovgivning."@da1
".
Ich möchte betonen, daß nach dieser Richtlinie keinerlei GVO zugelassen sind. Sie gilt lediglich für Zusatzstoffe. Zu den Fragen im Zusammenhang mit der Etikettierung möchte ich feststellen, daß dies ein kompliziertes Problem ist, das zur Zeit und auch künftig umfassend behandelt wird, und zwar insbesondere im Rahmen von Richtlinie 90/220. Diese Thematik liegt dem Parlament zur Zeit vor, und es wird dazu noch weitere Richtlinien geben, die Artikel 152 als Rechtsgrundlage haben werden, welcher dem Parlament eine umfassende Mitentscheidung einräumt.
Ich möchte Herrn Graefe zu Baringdorf versichern, daß es keineswegs meine Absicht oder mein Wunsch ist, mich in dieser Frage auf eine Kraftprobe oder einen Machtkampf mit dem Parlament einzulassen. Es war und ist meine Absicht, mit dem Parlament zusammenzuarbeiten, um zu gewährleisten, daß wir das bestmögliche Resultat erzielen. Die Behandlung dieser Thematik sollte am besten über den dem Parlament vorliegenden Entwurf sowie die sich in Vorbereitung befindlichen Rechtsakte erfolgen und nicht im Rahmen dieses technischen Dokuments und unter Bedingungen, die eine umfassende Berücksichtigung der in bezug auf Richtlinie 90/220 auftretenden und zu debattierenden Fragen nicht zulassen. Wir sollten wirklich diese Debatte abwarten, die, soweit mir bekannt ist, sehr bald stattfinden wird. All diese Fragen werden in den genannten Rechtsvorschriften angesprochen."@de7
"Θα ήθελα να τονίσω ότι κανένας ΓΤΟ δεν έχει εγκριθεί στο πλαίσιο της παρούσας οδηγίας ισχύει μόνο για τις πρόσθετες ύλες. Θα ήθελα επίσης να αναφέρω σχετικά με τα ζητήματα σήμανσης ότι πρόκειται για ένα πολύπλοκο θέμα. Εξετάζεται και θα συνεχίσει να εξετάζεται εκτεταμένα, ιδίως στο πλαίσιο της οδηγίας 90/220. Το θέμα αυτό βρίσκεται ενώπιον του Κοινοβουλίου επί του παρόντος, και θα υπάρξουν άλλες οδηγίες που θα ασχοληθούν με αυτό οι οδηγίες αυτές θα έχουν επίσης ως νομική βάση το άρθρο 152, το οποίο εκχωρεί στο Κοινοβούλιο πλήρη αρμοδιότητα στους τομείς της συναπόφασης.
Θα διαβεβαιώσω τον κ. Graefe zu Baringdorf ότι κατά κανένα τρόπο δεν προτίθεμαι ούτε επιθυμώ να έρθω σε σύγκρουση ή να αναμετρηθώ με το Κοινοβούλιο σχετικά με το παρόν θέμα. Η πρόθεσή μου, όπως πάντα, είναι να συνεργαστώ με το Κοινοβούλιο και να διασφαλίσω πως επιτυγχάνουμε τα βέλτιστα αποτελέσματα. Ο καλύτερος τρόπος αντιμετώπισης του εν λόγω θέματος είναι μέσω των νομοθετικών σχεδίων που έχουν υποβληθεί επί του παρόντος στο Κοινοβούλιο, καθώς και μέσω της υπό επεξεργασία νομοθεσίας παρά μέσω του παρόντος τεχνικού εγγράφου και σε συνθήκες υπό τις οποίες τα θέματα που έχουν οριστεί και θα συζητηθούν στο πλαίσιο της οδηγίας 90/220 ίσως να μη ληφθούν πλήρως υπόψη. Είναι καλύτερα να περιμένουμε τη συζήτηση, η οποία νομίζω θα διεξαχθεί πολύ σύντομα. Όλα αυτά τα θέματα θα εξεταστούν στο πλαίσιο της εν λόγω νομοθεσίας."@el8
"(EN) Quisiera hacer hincapié en el hecho de que no se ha autorizado ningún OGM en virtud de esta directiva; la directiva es aplicable únicamente a los aditivos. Quisiera decir también en relación con las cuestiones del etiquetado que es un asunto complejo. Se está estudiando y será estudiado en profundidad, en particular en la Directiva 90/220. Este asunto se encuentra en estos momentos ante el Parlamento y habrá otras directivas que traten sobre el mismo, y que también tendrán como fundamento jurídico el artículo 152, que otorga al Parlamento competencia plena en los ámbitos de codecisión.
Quisiera asegurar al Sr. Graefe zu Baringdorf que de ninguna manera es mi intención ni mi deseo dar lugar a un enfrentamiento o una prueba de fuerza con el Parlamento sobre este asunto. Mi intención, como lo ha sido siempre, es trabajar en cooperación con el Parlamento para garantizar que los resultados que alcancemos sean los mejores posibles. El mejor modo de abordar este asunto es a través de la propuesta de legislación que el Parlamento tiene ante sí en estos momentos, así como la legislación que está en fase de preparación, y no a través de este documento técnico, y en unas circunstancias en las que las cuestiones establecidas en la Directiva 90/220 y que deberán debatirse puedan no ser tenidas plenamente en cuenta. Es mejor esperar a dicho debate, que según tengo entendido se celebrará en breve. Todos estos asuntos serán contemplados en dicha legislación."@es12
"Painottaisin, että tämän direktiivin nojalla ei ole hyväksytty geneettisesti muunnettuja organismeja; se koskee ainoastaan lisäaineita. Haluaisin myös sanoa merkintöjä koskevasta kysymyksestä, että tämä on monimutkainen asia. Sitä käsitellään parhaillaan, ja sitä tullaan käsittelemään perusteellisesti etenkin direktiivissä 90/220. Tämä kysymys on nyt parlamentin käsiteltävänä, ja sitä tullaan käsittelemään muissakin direktiiveissä, joiden oikeusperustana on niin ikään 152 artikla, joka antaa parlamentille täydet toimivaltuudet yhteispäätösasioissa.
Vakuuttaisin esittelijä Graefe zu Baringdorfille, että en suinkaan pyri minkäänlaiseen yhteenottoon tai voimainkoetukseen parlamentin kanssa tästä kysymyksestä enkä toivo sitä. Kuten aina, pyrin tekemään yhteistyötä parlamentin kanssa ja varmistamaan, että saamme aikaan parhaat mahdolliset tulokset. Tätä kysymystä voidaan parhaiten käsitellä parlamentin käsiteltävänä olevassa lainsäädäntöehdotuksessa sekä valmisteilla olevassa lainsäädännössä pikemminkin kuin tässä teknisessä asiakirjassa ja tilanteessa, jossa direktiivissä 90/220 säädettyjä ja käsiteltäviä kysymyksiä ei voida täysin ottaa huomioon. On parasta odottaa tuota keskustelua, joka ymmärtääkseni käydään varsin pian. Kaikkia näitä kysymyksiä tarkastellaan tuossa lainsäädännössä."@fi5
"Je voudrais insister sur le fait qu'aucun OGM n'a été approuvé aux termes de cette directive ; celle-ci ne s'applique qu'aux additifs. Pour ce qui est des questions relatives à l'étiquetage, je dirai aussi qu'il s'agit d'un sujet très complexe. Il est traité et continuera d'être traité de manière exhaustive, particulièrement dans la directive 90/220. Ce dossier est actuellement soumis au Parlement et d'autres directives s'y attacheront qui auront également l'article 152 comme base légale, lequel octroie au Parlement le plein droit de codécision.
Je voudrais assurer M. Graefe zu Baringdorf que je n'ai aucunement l'intention ou le souhait d'engager un conflit ou une épreuve de force avec le Parlement sur ce dossier. J'ai l'intention, comme je l'ai toujours eue, de travailler en collaboration avec le Parlement et de veiller à ce que les résultats que nous atteindrons soient les meilleurs possibles. La meilleure manière de traiter ce dossier est de passer par le projet législatif qui est actuellement soumis au Parlement ainsi que par l'acte législatif en cours d'élaboration plutôt que de passer par ce document technique et de travailler dans un contexte où les questions qui sont posées et doivent être débattues dans le cadre de la directive 90/220 pourraient ne pas être pleinement prises en compte. Il vaut mieux attendre ce débat dont j'ai cru comprendre qu'il aura lieu très prochainement. Toutes ces questions seront abordées dans ce document législatif."@fr6
"Tengo a sottolineare che nessun OGM è stato mai approvato tramite questa direttiva; essa riguarda esclusivamente gli additivi. In merito all’etichettatura desidero sottolineare che si tratta di una questione complessa. La stiamo affrontando e la affronteremo in modo completo, soprattutto nel contesto della direttiva 90/220. La proposta è attualmente all’esame del Parlamento e altre direttive ne tratteranno, sempre con la base giuridica dell’articolo 152 che conferisce al Parlamento piena competenza nelle materie in cui vige la codecisione.
Mi preme rassicurare l’onorevole Graefe zu Baringdorf che non è mia intenzione, né mio desiderio arrivare ad uno scontro o a una prova di forza con il Parlamento su questo tema. E’ mia intenzione, e lo è sempre stata, lavorare di concerto con il Parlamento per garantire che i risultati che otteniamo siano i migliori. Il modo migliore di affrontare il problema è la proposta legislativa all’esame del Parlamento e la legislazione che stiamo preparando: non sarebbe possibile farlo con un documento tecnico, né in circostanze nelle quali gli aspetti disciplinati dalla direttiva 90/220 e che in tale contesto devono essere discussi non potrebbero essere presi pienamente in considerazione. E’ preferibile attendere la discussione che, da quanto mi risulta, dovrebbe svolgersi prossimamente. Tutte le questioni sollevate verranno affrontate nel contesto di quella proposta legislativa."@it9
"I would stress that no GMOs have been approved under this directive; it applies only to additives. I would also say in relation to the questions surrounding labelling that this is a complex issue. It is being addressed and will be addressed in a comprehensive way, particularly in Directive 90/220. This issue is before Parliament at the moment and there will be other directives dealing it, which will also come under the legal base of Article 152 which gives Parliament full competence in the areas of codecision.
I would assure Mr Graefe zu Baringdorf that it is by no means my intention or wish to have any clash or test of strength with Parliament on this issue. It is my intention, as it has always been, to work in cooperation with Parliament, to ensure that the results we achieve are the very best results. The best way of dealing with this issue is through the draft legislation before Parliament at the moment, as well as the legislation in the pipeline, rather than in this technical document and in circumstances where the questions that are set out and to be debated in Directive 90/220 may not be fully taken into account. It is best to wait for that debate which, I understand, will take place fairly soon. All of these matters will be addressed in that legislation."@lv10
"Ik wil nogmaals benadrukken dat er in het kader van deze richtlijn geen GMO's zijn goedgekeurd. Hij is uitsluitend op toevoegingsmiddelen van toepassing. Verder wil ik met betrekking tot de vragen over de etikettering zeggen dat dit een complex vraagstuk is. We hebben het in behandeling en zullen met name door middel van richtlijn 90/220 tot een regeling komen waarin de vele facetten van dit vraagstuk worden ondergebracht. Het ligt momenteel voor aan het Parlement en zal ook door andere richtlijnen worden geregeld. Ook voor die richtlijnen geldt artikel 152 als de rechtsgrondslag, zodat het Parlement aangaande de zaken die onder de medebeslissingsprocedure vallen, van al haar bevoegdheden gebruik kan maken.
Ik kan de heer Graefe zu Baringsdorf verzekeren dat ik geenszins uit ben op een aanvaring of krachtmeting met het Parlement. Het is altijd mijn bedoeling geweest samen te werken met het Parlement, en dat is het nog steeds. Alleen zo kunnen we er zeker van zijn dat er optimale resultaten worden geboekt. We kunnen dit vraagstuk het beste behandelen door uit te gaan van de ontwerpwetgeving die het Parlement momenteel in behandeling heeft en van de wetgeving die in aantocht is. Dit technische document is geen geschikt medium. Bovendien bestaat de kans dat de vragen die in het kader van richtlijn 90/220 aan de orde zullen komen onder de huidige omstandigheden niet volledig recht wordt gedaan. Het is beter om eerst dat debat af te wachten; ik heb begrepen dat het binnen afzienbare tijd zal worden gevoerd. Al deze vraagstukken zullen worden ondergebracht in de wetgeving die dan ter tafel ligt."@nl2
"Gostaria de salientar que não foram aprovados OGM, nos termos desta Directiva; esta aplica-se apenas aos aditivos. Devo ainda dizer, a respeito da problemática em torno da rotulagem, que esta é uma questão complexa. Está a ser analisada de forma exaustiva, especialmente no quadro da Directiva 90/220. Está actualmente a ser debatida no Parlamento, e haverá outras directivas sobre o assunto, que terão igualmente como base jurídica o artigo 152º, o qual confere ao Parlamento competência total nas áreas da co-decisão.
Gostaria de assegurar ao senhor deputado Graefe zu Baringdorf que não é, de forma alguma, minha intenção ou desejo proceder a qualquer prova ou teste de força com o Parlamento a este respeito. É minha intenção, como sempre tem acontecido, trabalhar em cooperação com o Parlamento, a fim de garantir que os resultados conseguidos são os melhores. A melhor forma de abordar esta questão é através da proposta de legislação presentemente submetida à aprovação do Parlamento, bem como da legislação prevista, e não através deste documento técnico e numa altura em que as questões apresentadas para debate, no âmbito da Directiva 90/220, não podem ser totalmente tidas em consideração. É preferível aguardar esse debate que, se não estou em erro, terá lugar muito em breve. Todas estas questões serão tratadas nessa legislação. [lt]BR"@pt11
"Jag vill bara understryka att inga genetiskt modifierade organismer har godkänts enligt detta direktiv; det gäller enbart för tillsatser. Jag vill också säga beträffande frågorna om märkning att detta är en komplicerad fråga. Man håller på att granska detta och skall undersökas på ett allsidigt sätt, särskilt i direktiv 90/220. Denna fråga behandlas just nu av parlamentet och det kommer att bli andra direktiv rörande denna fråga som också kommer att ha artikel 152 som rättslig grund, vilket ger parlamentet fullständig behörighet i fråga om medbeslutande.
Jag vill försäkra herr Graefe zu Baringdorf att det inte alls är min avsikt att få någon sammandrabbning eller styrketest med parlamentet i denna fråga. Min avsikt är som den alltid har varit att samarbeta med parlamentet, att se till att de resultat som vi uppnår är de absolut bästa resultaten. Det bästa sättet att lösa denna fråga är för närvarande genom att lägga fram lagstiftningsförslag för parlamentet, liksom lagstiftningen under utarbetande, snarare än i detta tekniska dokument och under förhållanden där man kanske inte helt har tagit hänsyn till de frågor som läggs fram och som skall diskuteras inom ramen för direktiv 90/220. Det är bäst att avvakta den debatten som enligt vad jag hört skall ske ganska snart. Alla dessa frågor skall tas upp i det lagstiftningsarbetet."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Byrne,"8,10,3,12
"Commission"10,3
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples