Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-02-14-Speech-1-088"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20000214.4.1-088"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Señor Presidente, como diputado procedente de una región ultraperiférica tengo que señalar que ésta es una tarde muy especial en lo que a política regional se refiere, y lo digo por el debate de dos iniciativas comunitarias como son URBAN e INTERREG. Quiero recordar que dichas iniciativas están orientadas, la primera, URBAN, a mejorar la calidad de vida de los ciudadanos que viven en los barrios de las distintas ciudades europeas, e INTERREG a facilitar la cohesión y a reconocer la diversidad y la potencialidad de las regiones de la Unión Europea, particularmente a la hora de incluir las regiones ultraperiféricas en los capítulos B y C. Deploramos, al igual que el ponente, que haya sido excluida del capítulo IIIA. Nos parece muy acertada, en INTERREG, la referencia a la creación de un observatorio europeo a los efectos de cooperación. Gracias a los ponentes, particularmente al Sr. Decourrière, por su sensibilidad regional y por la aceptación de nuestras enmiendas. Espero que el Sr. Comisario acepte la propuesta que le hacemos."@es12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, som medlem fra en region i den yderste periferi, må jeg sige, at dette er en meget speciel eftermiddag, hvad angår regionalpolitik, og det er den, fordi der forhandles om to fællesskabsinitiativer, nemlig Urban og Interreg. Jeg vil minde om, at formålet med disse initiativer er for Urbans vedkommende at forbedre livskvaliteten for de borgere, der lever i bydelene i forskellige europæiske byer, og for Interregs at fremme samhørigheden og anerkende Den Europæiske Unions regioners mangfoldighed og potentielle egenskaber, især i forbindelse med inddragelsen af regionerne i den yderste periferi i del B og C. Vi beklager, ligesom ordføreren, at de er blevet udelukket fra del IIIA. Vi mener, at det i forbindelse med Interreg er på sin plads at nævne oprettelsen af et europæisk overvågningscenter med henblik på samarbejde. Tak til ordførerne, særligt hr. Decourrière, for deres regionale forståelse og for deres accept af vores ændringsforslag. Jeg håber, at kommissæren vil acceptere det forslag, som vi fremsætter for ham."@da1
"Herr Präsident! Im Hinblick auf die Regionalpolitik ist für mich als Abgeordneten einer Region in äußerster Randlage heute wegen der Aussprache über die beiden Gemeinschaftsinitiativen URBAN und INTEREG ein besonderer Tag. Ich möchte daran erinnern, daß die erstgenannte Initiative URBAN das Ziel verfolgt, die Lebensqualität der Bürger, die in verschiedenen Städten Europas leben, zu verbessern, während die zweite, INTERREG, den Zusammenhalt fördern und die Vielfalt und das Potential der Regionen der Europäischen Union anerkennen soll und dies in einer Zeit, in der die Regionen in äußerster Randlage kurz davor stehen, in die Kapitel B und C aufgenommen zu werden. Wie der Berichterstatter bedauern auch wir, daß ein Ausschluß von Kapitel IIIA erfolgte. In bezug auf INTERREG halten wir den Hinweis auf die Einrichtung einer europäischen Beobachtungsstelle für die Auswirkungen der Kooperation sehr angebracht. Wir danken den Damen und Herren Berichterstattern, insbesondere Herrn Decourrière, für das Einfühlungsvermögen in Sachen Regionalpolitik und für die Berücksichtigung unserer Änderungsanträge. Ich hoffe, daß der Herr Kommissar unseren Vorschlag annimmt."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, όντας βουλευτής προερχόμενος από μια υπεραπόκεντρη περιφέρεια οφείλω να επισημάνω ότι σήμερα πρόκειται για ένα πολύ ιδιαίτερο απόγευμα σε ό,τι αφορά την περιφερειακή πολιτική, και αναφέρομαι στη συζήτηση δύο κοινοτικών πρωτοβουλιών, του URBAN και του INTERREG. Θέλω να υπενθυμίσω ότι οι εν λόγω πρωτοβουλίες στοχεύουν, η πρώτη, το URBAN, στη βελτίωση της ποιότητας ζωής των πολιτών που ζουν στις συνοικίες των διαφόρων ευρωπαϊκών πόλεων, και το INTERREG στη διευκόλυνση της συνοχής και στην αναγνώριση της διαφορετικότητας και των δυνατοτήτων των περιφερειών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδιαίτερα κατά τη συμπερίληψη των υπεραπόκεντρων περιφερειών στα κεφάλαια B και Γ. Εκφράζουμε τη λύπη μας, όπως ακριβώς και ο εισηγητής, για τον αποκλεισμό του κεφαλαίου ΙΙΙΑ. Θεωρούμε πολύ ορθή στο INTERREG την αναφορά στη δημιουργία ευρωπαϊκού παρατηρητηρίου, αναφορικά με τα αποτελέσματα της συνεργασίας. Συγχαίρουμε τους εισηγητές, ιδιαίτερα τον κ. Decourrière, για την ευαισθησία τους σε θέματα περιφερειακής πολιτικής και για την αποδοχή των τροπολογιών μας. Ελπίζω ο κ. Επίτροπος να δεχθεί την πρόταση που του υποβάλουμε."@el8
"Mr President, as a Member from one of the outermost regions, I must point out that this is a very special afternoon as far as regional policy is concerned, because of the debate on two Community initiatives, URBAN and INTERREG."@en3
"Arvoisa puhemies, erityisen syrjäiseltä alueelta kotoisin olevana parlamentin jäsenenä minun on todettava, että tämä on aluepolitiikan kannalta hyvin erityinen ilta, ja sanon tämän sen keskustelun perusteella, jota on käyty kahdesta yhteisön aloitteesta, eli Urban- ja Interreg-aloitteesta. Haluan muistuttaa, että näistä aloitteista ensinnäkin Urbanin tarkoituksena on parantaa niiden ihmisten elämää, jotka asuvat Euroopan eri kaupunkien lähiöissä, ja Interregin tarkoituksena on helpottaa yhteenkuuluvuutta ja tunnistaa Euroopan unionin eri alueiden väliset erot ja niiden mahdollisuudet, varsinkin kun syrjäisimmät alueet sisällytetään osa-alueisiin B ja C. Esittelijän tavoin pahoittelemme sitä, että ne jätettiin osa-alueen III A ulkopuolelle. Interregin osalta pidämme viittausta eurooppalaisen seurantakeskuksen luomiseen yhteistyön seurantaa varten hyvin asianmukaisena. Kiitän esittelijöitä, erityisesti jäsen Decourrièrea, koska hän on tiedostanut alueiden tilanteen ja koska hän hyväksyi meidän tarkistuksemme. Toivon, että arvoisa komission jäsen hyväksyy tekemämme ehdotuksen."@fi5
"Monsieur le Président, en tant que député issu d'une région ultrapériphérique, je dois dire que cet après-midi est très particulier pour ce qui est de la politique régionale et je le dis à cause du débat de deux initiatives communautaires comme URBAN et Interreg. Je tiens à rappeler que l'initiative URBAN a pour objectif d'améliorer la qualité de vie des citoyens qui vivent dans les quartiers des différentes villes européennes et qu'Interreg a pour but de faciliter la cohésion et de reconnaître la diversité et la potentialité des régions de l'Union européenne, en particulier au moment de l'intégration des régions ultrapériphériques dans les chapitres B et C. Comme le rapporteur, nous déplorons son exclusion du chapitre IIIA. La référence, dans Interreg, à la création d'un observatoire européen à des fins de coopération nous semble pertinente. Nous remercions les rapporteurs, en particulier M. Decourrière, pour leur sensibilité régionale et l'acceptation de nos amendements. J'espère que le commissaire acceptera la proposition que nous lui présentons."@fr6
"Signor Presidente, quale deputato proveniente da una regione ultraperiferica devo segnalare il carattere affatto particolare di questo pomeriggio per quanto riguarda la politica regionale, pensando alla discussione sulle due iniziative comunitarie URBAN e INTERREG. Desidero ricordare che la prima di queste iniziative, ossia URBAN, è orientata a migliorare la qualità di vita dei residenti dei quartieri delle varie città europee, mentre INTERREG risponde all'obiettivo di agevolare la coesione e di valorizzare le peculiarità e il potenziale delle regioni che compongono l'Unione europea, specie per quanto concerne l'inclusione delle regioni ultraperiferiche negli elementi B e C. Deploriamo, al pari del relatore, l'esclusione dall’elemento III A. Ci pare del tutto azzeccato, in INTERREG, il riferimento alla creazione di un osservatorio europeo in materia di cooperazione. Ringrazio i relatori, e in particolare l'onorevole Decourrière, per la sensibilità regionale dimostrata e per avere accolto i nostri emendamenti. Spero che il Commissario accetti la nostra proposta."@it9
"Mr President, as a Member from one of the outermost regions, I must point out that this is a very special afternoon as far as regional policy is concerned, because of the debate on two Community initiatives, URBAN and INTERREG."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, als afgevaardigde uit een ultraperifere regio moet ik zeggen dat het vanwege het debat over de communautaire initiatieven URBAN en INTERREG voor het regionaal beleid een zeer speciale avond is. Ik wil eraan herinneren dat het initiatief URBAN gericht is op het verbeteren van de levenskwaliteit van de burgers in de wijken van de verschillende Europese steden. INTERREG is daarentegen gericht op het bevorderen van samenhang en het erkennen van de verscheidenheid en het potentieel van de regio's van de Europese Unie, met name nu de ultraperifere regio's opgenomen worden in hoofdstukken B en C. Met de rapporteur betreuren wij het dat zij zijn uitgesloten van hoofdstuk IIIA. De verwijzing in INTERREG naar het creëren van een Europees waarnemingspost voor de effecten van samenwerking lijkt ons heel terecht. De rapporteurs, in het bijzonder de heer Decourrière, worden bedankt voor hun gevoeligheid voor regionale zaken en voor het overnemen van onze amendementen. Ik hoop dat de commissaris ons voorstel aanvaardt."@nl2
"Senhor Presidente, na qualidade de deputado que representa uma região ultraperiférica, devo salientar que o debate desta tarde reveste uma importância muito particular em termos de política regional: refiro-me ao debate de duas iniciativas comunitárias - URBAN e INTERREG. Recordo que, com a iniciativa URBAN, se prossegue a melhoria da qualidade de vida dos cidadãos que vivem nos subúrbios das várias cidades europeias, e, com a iniciativa INTERREG, visa favorecer-se a coesão, reconhecendo a diversidade e o potencial das diferentes regiões da União Europeia, designadamente ao preconizar-se a inclusão das regiões ultraperiféricas nas secções B e C. Associamo-nos ao relator quando deplora a sua exclusão da secção III-A. Consideramos particularmente feliz a referência, no âmbito do INTERREG, à criação de um observatório europeu para a cooperação. Os meus agradecimentos aos relatores, sobretudo ao senhor deputado Decourrière, pela sua sensibilidade relativamente aos temas regionais e por ter introduzido as nossas alterações no seu texto. Espero que o senhor Comissário possa aceitar a nossa proposta."@pt11
"Herr talman! Som ledamot från ett yttre randområde måste jag säga att det är en mycket speciell eftermiddag när det gäller regionalpolitiken och det säger jag med anledning av debatten om två gemenskapsinitiativ, Urban och Interreg. Jag vill påminna om att nämnda initiativ syftar till att, när det gäller det första, Urban, att förbättra livskvalitén för medborgare som bor i stadsdelar i olika europeiska städer, och Interreg, att främja sammanhållningen och att se regionernas mångfald och möjligheter i Europeiska unionen, särskilt när det gäller att inkludera de yttre randområdena i kapitel B och C. Vi beklagar, precis som föredraganden, att kapitel IIIA har tagits bort. Vi anser att hänvisningen i Interreg att skapa ett europeiskt övervakningscentrum om samarbetets effekter är mycket klokt. Tack till föredragandena, särskilt Decourrière för hans känslighet för de regionala frågorna och för att han accepterat våra ändringsförslag. Jag hoppas att kommissionären godkänner det förslag vi lägger fram."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph