Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-02-02-Speech-3-079"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20000202.6.3-079"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Hr. formand, Kommissionens formand var ikke ganske ærlig, da han talte i sidste uge om regeringskonferencen. Han sagde, at der stadig skulle være enstemmighed i sociale spørgsmål, men i Kommissionens udkast lægges der jo helt udtrykkeligt op til flertalsafgørelse i spørgsmål om social sikring og de skatter, der knytter sig til det indre marked, og det betyder, at hovedparten af de sociale systemer i medlemslandene skal kunne ændres af et flertal i Bruxelles, selvom en enstemmig fransk nationalforsamling, et britisk underhus og et hollandsk andetkammer måtte være imod det. Og her går man ind i folkestyrets hjerte om fordelingspolitikken og borgernes sociale vilkår, som er det, man ønsker at påvirke, når man går til valg. Det skal vi ikke længere selv kunne bestemme som vælgere. Det skal vi ikke mere kunne ændre på valgdagen. Bruxelles ved bedre.
Prodi bebudede også større åbenhed, men hans forslag til forordning åbner for direkte tilbageskridt, og det er ikke kun min, men også Den Europæiske Ombudsmands vurdering. I dag er Kommissionen forpligtet til individuelt at vægte hensynet til fortrolighed mod borgerens krav og forventning om åbenhed, og hvis Kommissionens forordning vedtages, så vil Kommissionen have ret til at lukke en række kategorier af dokumenter uden at skulle foretage en konkret overvejelse. Man vil også skabe retskrav på fortrolighed og lukke dokumenter, som i dag er offentlige i en række medlemslande. Under overskriften "fremskridt for åbenhed" lukker man en række dokumenter ude fra offentligheden. Det er jo rent orwell'sk. Jeg vil bede hr. Prodi om aldrig mere at kommentere et forslag her i salen, som ikke samtidig er til rådighed for offentlighedens kritiske kontrol. Hr. Prodi sikrede sig positiv omtale for et forslag, som ellers ville være mødt med kritik, for i det nye forslag til forordning fremstilles det jo som et fremskridt, at man nu skal kunne give aktindsigt i alle dokumenter, som er i Kommissionens besiddelse, men bagefter kommer så en lang, lang liste af undtagelser, og der er retskrav på fortrolighed på de undtagelser. I den franske tekst står der
i den engelske
hvilket betyder, at Kommissionen skal hemmeligholde oplysninger, som i dag er offentlige, f.eks. i mit land. Så har man en gummiparagraf om forhandlingernes og institutionernes effektivitet, som kan bruges til hvad som helst, det er derfor ..."@da1
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Herr Präsident, der Kommissionspräsident war nicht ganz ehrlich, als er letzte Woche über die Regierungskonferenz sprach. Er sagte, in sozialen Angelegenheiten sollte es weiterhin Einstimmigkeit geben, aber der Kommissionsentwurf sieht ja ausdrücklich Mehrheitsentscheidungen in Fragen der sozialen Sicherheit und der mit dem Binnenmarkt zusammenhängenden Steuern vor, und das bedeutet, daß die sozialen Systeme der Mitgliedstaaten von einer Mehrheit in Brüssel geändert werden können, auch wenn die französische Nationalversammlung, das britische Unterhaus und die niederländische zweite Kammer einstimmig dagegen sind. Hier werden zentrale Entscheidungen der Volksvertreter zu Verteilungspolitik und sozialen Bedingungen der Bürger berührt, die durch ihre Stimmabgabe Einfluß darauf nehmen wollten. Aber darüber sollen wir Wähler nicht länger entscheiden dürfen. Darauf sollen wir am Wahltag keinen Einfluß mehr haben. Brüssel weiß es besser.
Herr Prodi hat auch mehr Offenheit angekündigt, aber sein Verordnungsentwurf macht den Weg frei für direkte Rückschritte. Dieser Auffassung ist im übrigen auch der europäische Bürgerbeauftragte. Zur Zeit ist die Kommission verpflichtet, Aspekte der Vertraulichkeit und die Forderungen und Erwartungen der Bürger die Offenheit betreffend im Einzelfall gegeneinander abzuwägen. Wird aber die Verordnung der Kommission angenommen, hat die Kommission das Recht, ganze Kategorien von Dokumenten unter Verschluß zu halten, ohne eine konkrete Abwägung vorzunehmen. Es soll auch ein rechtlicher Anspruch auf Vertraulichkeit von Dokumenten geschaffen werden, die in einer Reihe von Mitgliedstaaten zur Zeit öffentlich sind. Unter der Überschrift „Fortschritt für Offenheit“ werden der Öffentlichkeit viele Unterlagen vorenthalten. Das erinnert stark an Orwell. Ich möchte Herrn Prodi bitten, hier vor dem Plenum nie mehr einen Entwurf zu kommentieren, wenn dieser nicht gleichzeitig der kritischen Kontrolle der Öffentlichkeit zugänglich ist. Herr Prodis Vorschlag ist gelobt worden, obwohl er eigentlich Kritik verdient hat, denn in dem neuen Entwurf der Verordnung wird es ja als Fortschritt dargestellt, daß man Einsicht in alle Unterlagen nehmen kann, die sich im Besitz der Kommission befinden, doch dann folgt eine sehr lange Liste von Ausnahmen, und für diese Ausnahmen wird ein rechtlicher Anspruch auf Vertraulichkeit in Anspruch genommen. Im französischen Text steht „refuse“, im englischen steht „shall“. Das heißt, daß die Kommission Informationen vertraulich behandeln soll, die derzeit öffentlich zugänglich sind, z. B. in meinem Land. Damit hat man einen Gummiparagraphen über die Effizienz der Verhandlungen und Institutionen geschaffen, der für alles mögliche herhalten kann, und deshalb ist es ....
."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, ο Πρόεδρος της Επιτροπής δεν ήταν εντελώς ειλικρινής όταν μίλησε την τελευταία εβδομάδα στη Διακυβερνητική Διάσκεψη. Είπε πως θα έπρεπε να συνεχίσει να υπάρχει ομοφωνία σε θέματα κοινωνικού χαρακτήρα, αλλά στο σχέδιο της Επιτροπής τίθενται πολύ σαφέστατα στόχοι για τη λήψη αποφάσεων κατά πλειοψηφία σε θέματα όπως η κοινωνική ασφάλιση και οι φόροι, θέματα τα οποία συνδέονται με την εσωτερική αγορά. Αυτό συνεπάγεται πως θα υπάρχει δυνατότητα τροποποίησης μεγάλου μέρους των κοινωνικών συστημάτων των κρατών μελών βάσει μιας πλειοψηφίας στις Βρυξέλλες, παρ’ ότι μια ομόφωνη γαλλική εθνοσυνέλευση, μια βρετανική Βουλή των Κοινοτήτων και μια ολλανδική Κάτω Βουλή μπορεί να αντιτίθενται. Κι εδώ ερχόμαστε στην καρδιά της λαϊκής κυριαρχίας, όσον αφορά την πολιτική παροχών και τις κοινωνικές συνθήκες των πολιτών, οι οποίες είναι και ο πρώτιστος τομέας που ο λαός επιθυμεί να επηρεάσει όταν προσέρχεται στις κάλπες. Με άλλα λόγια, δεν θα είμαστε πλέον σε θέση ως ψηφοφόροι να καθορίσουμε αυτές τις συνθήκες. Δεν θα μπορούμε πλέον να τις αλλάξουμε την ημέρα τον εκλογών. Οι Βρυξέλλες ξέρουν καλύτερα από εμάς.
Ο κ. Prodi ανήγγειλε επίσης περισσότερη διαφάνεια, αλλά η πρόταση κανονισμού ισούται με ένα απευθείας βήμα προς τα πίσω, κι αυτή δεν είναι μόνο δική μου εκτίμηση αλλά εκτίμηση και του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή. Σήμερα η Επιτροπή υποχρεούται να ζυγίζει κατά περίπτωση την ανάγκη για εμπιστευτικότητα σε σχέση με την απαίτηση και τις προσδοκίες των πολιτών για διαφάνεια, ενώ εάν ψηφιστεί ο κανονισμός της Επιτροπής, τότε η Επιτροπή θα έχει δικαίωμα να απαγορεύει την πρόσβαση σε αρκετές κατηγορίες εντύπων χωρίς να υποχρεούται να διεξάγει εξατομικευμένη αξιολόγηση. Θα δημιουργηθούν επίσης νομικές απαιτήσεις για εμπιστευτικότητα, με αποτέλεσμα να απαγορεύεται η πρόσβαση σε έντυπα που σήμερα είναι προσιτά στο κοινό σε αρκετά κράτη μέλη. Κάτω από την επικεφαλίδα «ενίσχυση της διαφάνειας» παρατηρούμε μια απαγόρευση της πρόσβασης του κοινού σε ορισμένα έντυπα. Πρόκειται ξεκάθαρα για μια οργουελιανή εξέλιξη. Θα παρακαλέσω τον κ. Prodi να μη σχολιάσει ποτέ πια εφεξής μία πρόταση εδώ στην αίθουσα όταν η πρόταση αυτή δεν τίθεται στην ευχέρεια του κοινού για κριτικό έλεγχο. Ο κ. Prodi εξασφάλισε θετικές αντιδράσεις για μια πρόταση, η οποία κατά τα άλλα θα αντιμετώπιζε την κριτική, διότι στη νέα πρόταση κανονισμού παρουσιάζεται βέβαια ως βήμα προόδου το γεγονός ότι πλέον το κοινό αποκτά πρόσβαση σε όλα τα διοικητικά έγγραφα που βρίσκονται στην κατοχή της Επιτροπής, αλλά στη συνέχεια ακολουθεί ένα σχοινοτενής κατάλογος εξαιρέσεων και στις εξαιρέσεις δε υπάρχουν και νομικές απαιτήσεις για εμπιστευτικότητα. Στο γαλλικό κείμενο αναφέρεται η λέξη «refuse» και στο αγγλικό η λέξη «shall», πράγμα που σημαίνει ότι η Επιτροπή θα διατηρεί μυστικές πληροφορίες που σήμερα είναι προσιτές στο κοινό, για παράδειγμα στη δική μου χώρα. Στη συνέχεια έχουμε μια ελαστική παράγραφο σχετικά με την αποτελεσματικότητα των διαπραγματεύσεων και των θεσμικών οργάνων, η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την επίτευξη οποιασδήποτε σκοπιμότητας, γι’ αυτό λοιπόν…"@el8
"Mr President, the President of the Commission was not being quite honest when he talked last week about the Intergovernmental Conference. He said that there would always be unanimity on social questions but, in the Commission’s draft, plans are quite explicitly being made for majority decision-making on issues relating to social security and on taxes connected with the internal market. This means that it will be possible for major parts of the social systems in the Member States to be changed by a majority in Brussels, even if a unanimous French National Assembly, a British House of Commons and a Dutch Lower House should be against this. And, in this regard, you are going to the heart of democracy as it relates to distribution policy and people’s social conditions, which are what voters wish to influence when they go to the polls. These are matters which we ourselves shall no longer be able to decide upon as voters and no longer be able to change on election day. Brussels knows best.
Mr Prodi also announced greater transparency, but his draft regulation signals a clear backward step, and that is not only my assessment, but also that of the European Ombudsman. Today, the Commission is obliged, on a case-by-case basis, to weigh considerations of confidentiality against people’s demands for, and expectation of, transparency and, if the Commission’s regulation is adopted, the Commission will be entitled to lock away whole categories of documents without having to give them specific consideration. There is also the desire to create a legal entitlement to confidentiality and to lock away documents of a kind which are at present publicly available in a range of Member States. Under the banner of “progress towards transparency”, a range of documents is being locked away from the general public. It is, of course, thoroughly Orwellian. I want to ask Mr Prodi never more to comment on a proposal here in the House which is not, at the same time, available for critical scrutiny by the public. Mr Prodi secured positive comments for a proposal which would otherwise have been met with criticism, for the new draft regulation presents as progress the fact that it will now be possible to grant right of access to documents in the Commission’s possession. There follows, however, a long, long list of exceptions, and there is legal entitlement to confidentiality in regard to those exceptions. The French text contains the word “refuse” and the English text the word “shall”, which means that the Commission is to keep secret such information as is today available to the public, for example in my own country. In addition, we have a flexible clause concerning the efficiency of the negotiations and of the institutions, which may be used for any purposes whatsoever. It is therefore …"@en3
"(DA) Señor Presidente, el Presidente de la Comisión no fue del todo honesto la semana pasada cuando habló de la Conferencia Intergubernamental. Dijo que se mantendría la unanimidad en cuestiones sociales y sin embargo, en el borrador de la Comisión se plantea expresamente la posibilidad de introducir decisiones por mayoría en cuestiones relativas a la seguridad social y a los impuestos vinculados al mercado interior, lo que implica que una mayoría en Bruselas podría modificar la mayor parte de los sistemas sociales de los países miembros, aunque toda la Asamblea Nacional francesa, la Cámara de los Comunes británica o la Cámara Baja holandesa estuvieran en contra. Y aquí entramos en el corazón de la democracia en lo relativo a política distributiva y condiciones sociales de los ciudadanos que es en lo que uno quiere influir cuando acude a votar. Ya no podremos decidirlo como electores. Ya no podremos modificarlo en las urnas. Bruselas sabe hacerlo mejor.
El Sr. Prodi anunció también mayor transparencia, sin embargo, su propuesta de reglamento supone directamente un paso atrás y no sólo es mi valoración, sino también la valoración del Defensor del Pueblo Europeo. Hoy la Comisión está obligada a sopesar individualmente la atención a la confidencialidad frente a las demandas de los ciudadanos y sus esperanzas de transparencia y si se aprueba el reglamento de la Comisión, la Comisión tendrá derecho a clausurar una serie de categorías de documentos sin necesidad de realizar una reflexión concreta. También se creará la pretensión judicial de confidencialidad y se clausurarán documentos que hoy son públicos en una serie de países miembros. Bajo el epígrafe de “avances en transparencia”, se impide el acceso de la opinión pública a una serie de documentos. Algo de tintes claramente orwellianos. Me gustaría pedirle al Sr. Prodi que nunca más vuelva a comentar una propuesta en esta Asamblea que al mismo tiempo no esté a disposición del control crítico de la opinión pública. El Sr. Prodi se aseguró buena prensa para una propuesta que de otra forma habría sido recibida con críticas, puesto que en la nueva propuesta de reglamento se presenta como avance el que ahora vaya a poder permitirse el acceso a todos los documentos en poder de la Comisión, para presentar poco después una lista tan larga de excepciones y además, está la pretensión judicial de confidencialidad sobre las excepciones. En el texto francés se habla de
en el inglés de
lo que significa que la Comisión ocultará informaciones que hoy son públicas, por ejemplo, en mi país. Por tanto nos hallamos ante un párrafo elástico sobre la eficacia de las instituciones y de las negociaciones, que se puede utilizar para cualquier cosa, por lo que ...
."@es12
"Arvoisa puhemies, komission puheenjohtaja ei ollut aivan rehellinen puhuessaan hallitustenvälisestä konferenssista viime viikolla. Hän sanoi, että sosiaaliturvaan liittyvistä kysymyksistä päätettäessä vaaditaan edelleenkin yksimielisyyttä, mutta komission luonnoksessahan esitetään aivan selvästi enemmistöpäätösten tekemistä sellaisissa sosiaaliturvaa ja verotusta koskevissa kysymyksissä, jotka liittyvät sisämarkkinoihin, mikä tarkoittaa sitä, että jäsenvaltioiden sosiaaliturvajärjestelmiä voidaan suurimmaksi osaksi muuttaa Brysselissä tehtyjen enemmistöpäätösten avulla, vaikka yksimielinen Ranskan kansalliskokous, Ison-Britannian alahuone ja Hollannin toinen kamari olisivatkin sitä vastaan. Tässä on kyse varojen jakamispolitiikasta ja kansalaisten sosiaalisista ehdoista, jotka ovat kansanvallan tärkeimpiä asioita ja joihin me juuri haluamme vaalien kautta vaikuttaa. Me valitsijat emme voi enää päättää niistä. Emme voi enää vaikuttaa niihin vaalipäivänä. Brysselissä asiat tiedetään paremmin.
Komission puheenjohtaja Prodi ennakoi myös avoimuuden lisäämistä, mutta hänen asetusehdotuksensa veisi meitä suorastaan taaksepäin, eikä tämä ole pelkästään minun vaan myös Euroopan oikeusasiamiehen mielipide. Nykyään komissio päättää itse siitä, kumpi painaa vaakakupissa enemmän, luottamuksellisuus vai avoimuutta koskevat kansalaisten vaatimukset sekä odotukset, ja jos komission asetusehdotus hyväksytään, komissio saa oikeuden julistaa salaiseksi monia erilaisia asiakirjoja, ilman että se kunnolla harkitsisi asiaa. Luottamuksellisuuteen liitettäisiin myös oikeudellisia vaatimuksia, ja useissa valtioissa sellaiset asiakirjat, jotka ovat nykyään julkisia, julistettaisiin salaisiksi. "Avoimuuden lisäämisen" varjolla kansalaisilta salattaisiin useita asiakirjoja. Tämähän on aivan orwellilaista toimintaa. Toivoisin, että komission puheenjohtaja Prodi ei enää koskaan kommentoisi parlamentissa sellaista ehdotusta, joka ei samanaikaisesti ole kansalaisten kriittisesti arvioitavissa. Komission puheenjohtaja Prodi varmisti sen, että suhtautuisimme myönteisesti ehdotukseen, jota muutoin arvosteltaisiin kovasti, sillä uudessa asetusehdotuksessa pidetään edistysaskeleena sitä, että jokainen voi nyt tutustua kaikkiin komission hallussa oleviin asiakirjoihin, mutta jäljempänä seuraa kuitenkin hyvin pitkä luettelo poikkeuksista, ja näihin poikkeuksiin kuuluvat luottamuksellisuutta koskevat oikeudelliset vaatimukset. Ranskankielisessä tekstissä lukee
englanninkielisessä
mikä merkitsee sitä, että komissio aikoo tulevaisuudessa salata sellaisia tietoja, jotka ovat nykyään julkisia esimerkiksi omassa maassani. Lisäksi asetusehdotuksessa on neuvottelujen ja toimielinten tehokkuutta käsittelevä epämääräinen kappale, jota voidaan käyttää aivan mihin tahansa, minkä vuoksi…"@fi5
"Monsieur le Président, le président de la Commission n'a pas fait preuve d'une grande honnêteté, lorsqu'il s'est exprimé, la semaine dernière, à propos de la conférence intergouvernementale. Il a déclaré qu'il faudrait toujours une unanimité pour les questions sociales alors que le projet de la Commission prévoit très explicitement que les décisions seront prises à la majorité dans les domaines de la sécurité sociale et des taxes liées au marché intérieur ; cela signifie que la majeure partie des régimes sociaux des États membres pourront être modifiés par une décision prise à Bruxelles à la majorité même si l'Assemblée nationale française, la Chambre des Communes britannique et la Chambre des députés néerlandaise y sont unanimement opposées. On s'attaque désormais à l'élément vital de toute démocratie - la politique de redistribution et les conditions sociales des citoyens - car c'est sur ces éléments que les électeurs souhaitent avoir une influence lorsqu'ils déposent leur bulletin de vote. Les électeurs seront privés de ce moyen de décision, de cette possibilité de modifier les choses le jour des élections. Bruxelles est meilleur juge.
M. Prodi avait annoncé une plus grande transparence, mais sa proposition de règlement représente un pas en arrière, ce qui n'est pas seulement mon opinion, mais aussi celle du Médiateur européen. Actuellement, la Commission est obligée d'effectuer individuellement une pondération entre le besoin de confidentialité et les exigences et les attentes des citoyens en matière de transparence. En cas d'adoption du règlement de la Commission, celle-ci aura le droit d'occulter certaines catégories de documents sans devoir examiner certains éléments concrets. Un droit à la confidentialité et à la non-divulgation de certains documents, aujourd'hui accessibles au public dans un certain nombre d'États membres, sera également établi. Sous le titre "Des progrès en matière de transparence", la Commission décide de rendre un certain nombre de documents inaccessibles au public. On se croirait dans un roman d'Orwell. Je voudrais demander à M. Prodi de s'abstenir désormais de s'entretenir devant l'Assemblée de toute proposition qui ne puisse pas simultanément être soumise au contrôle critique de l'opinion publique. M. Prodi a fait le nécessaire pour que sa proposition soit bien accueillie alors qu'elle aurait normalement été critiquée, car la nouvelle proposition de règlement présente comme un progrès le fait de donner accès à tous les documents qui sont en possession de la Commission, mais suit une très longue liste d'exceptions légalement soumises à la confidentialité. La version française mentionne "refuse" alors qu'on trouve dans la version anglaise "shall", ce qui signifie que la Commission pourra garder secrètes des informations qui sont aujourd'hui accessibles au public, notamment dans mon pays. Il y a ensuite un article très élastique relatif à l'efficacité des négociations et des institutions, qui pourra être utilisé n'importe comment ; c'est la raison pour laquelle…"@fr6
"Signor Presidente, il Presidente della Commissione non è stato molto sincero quando ha parlato la settimana scorsa della Conferenza intergovernativa. Ha detto che ci dovrebbe essere ancora l’unanimità per le questioni sociali, ma nella bozza della Commissione si parla in modo assolutamente esplicito di decisioni a maggioranza per quanto riguarda la previdenza sociale e le imposte legate al mercato interno e ciò significa che la maggior parte dei sistemi sociali nei paesi membri potranno essere modificati da una maggioranza a Bruxelles, anche se un’Assemblea nazionale francese unanime, una Camera dei comuni britannica e una Seconda camera olandese dovessero essere contrarie. Si colpisce al cuore la democrazia in materia di distribuzione dei redditi e di condizioni sociali dei cittadini, che sono poi i temi sui quali si vuole intervenire quando si va a votare. Non saremo più noi elettori a poter decidere. Non saremo più noi a poter cambiare le cose il giorno delle elezioni. Bruxelles sa fare meglio di noi.
Prodi aveva anche annunciato una maggiore apertura, ma la sua proposta di regolamento prelude a un immediato passo indietro, e questa non è solo la mia opinione, ma anche quella del Mediatore europeo. Oggi la Commissione sta affrontando in modo indipendente la questione del rispetto della riservatezza a fronte delle richieste e delle aspettative di apertura del cittadino e, se verrà adottato il regolamento della Commissione, questa avrà il diritto di render segreta una serie di categorie di documenti senza procedere a ulteriori valutazioni concrete. Si creerà anche un titolo giuridico di riservatezza e si renderanno segreti documenti che oggi in vari Stati membri sono pubblici. Dietro il titolo ”progresso per l’apertura” si cela dunque la possibilità di negare al pubblico l'accesso ad alcune categorie di documenti. E’ una situazione assolutamente orwelliana. Vorrei chiedere al Presidente Prodi di non commentare mai più in quest’Aula una proposta che non possa allo stesso tempo essere messa a disposizione del pubblico per una verifica critica. Prodi si è assicurato commenti positivi su una proposta che altrimenti sarebbe stata accolta con molte critiche, dato che, nella nuova proposta di regolamento, si descrive come un progresso il fatto che ora si concede l’accesso a tutti i documenti in possesso della Commissione, segue poi, però, un lunghissimo elenco di eccezioni e per esse vi è il titolo
giuridico di riservatezza. Nel testo francese si legge ”refuse”, nell’inglese ”shall”, e questo significa che la Commissione renderà segrete le informazioni che oggi, per esempio nel mio paese, sono di pubblico dominio. Vi è poi un paragrafo, dall'applicazione elastica, sull’efficacia dei negoziati e delle Istituzioni che può essere utilizzato per qualsiasi fine, per questo..."@it9
"Mr President, the President of the Commission was not being quite honest when he talked last week about the Intergovernmental Conference. He said that there would always be unanimity on social questions but, in the Commission’s draft, plans are quite explicitly being made for majority decision-making on issues relating to social security and on taxes connected with the internal market. This means that it will be possible for major parts of the social systems in the Member States to be changed by a majority in Brussels, even if a unanimous French National Assembly, a British House of Commons and a Dutch Lower House should be against this. And, in this regard, you are going to the heart of democracy as it relates to distribution policy and people’s social conditions, which are what voters wish to influence when they go to the polls. These are matters which we ourselves shall no longer be able to decide upon as voters and no longer be able to change on election day. Brussels knows best.
Mr Prodi also announced greater transparency, but his draft regulation signals a clear backward step, and that is not only my assessment, but also that of the European Ombudsman. Today, the Commission is obliged, on a case-by-case basis, to weigh considerations of confidentiality against people’s demands for, and expectation of, transparency and, if the Commission’s regulation is adopted, the Commission will be entitled to lock away whole categories of documents without having to give them specific consideration. There is also the desire to create a legal entitlement to confidentiality and to lock away documents of a kind which are at present publicly available in a range of Member States. Under the banner of “progress towards transparency”, a range of documents is being locked away from the general public. It is, of course, thoroughly Orwellian. I want to ask Mr Prodi never more to comment on a proposal here in the House which is not, at the same time, available for critical scrutiny by the public. Mr Prodi secured positive comments for a proposal which would otherwise have been met with criticism, for the new draft regulation presents as progress the fact that it will now be possible to grant right of access to documents in the Commission’s possession. There follows, however, a long, long list of exceptions, and there is legal entitlement to confidentiality in regard to those exceptions. The French text contains the word “refuse” and the English text the word “shall”, which means that the Commission is to keep secret such information as is today available to the public, for example in my own country. In addition, we have a flexible clause concerning the efficiency of the negotiations and of the institutions, which may be used for any purposes whatsoever. It is therefore …"@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, de voorzitter van de Commissie was niet helemaal eerlijk toen hij het vorige week over de intergouvernementele conferentie had. Hij zei dat voor sociale zaken nog steeds unanimiteit zal gelden, maar de Commissie stelt in haar ontwerp uitdrukkelijk voor meerderheidsbesluiten in te voeren voor sociale en fiscale aangelegenheden die verband houden met de interne markt. Dit betekent dat de meeste sociale stelsels door een meerderheid in Brussel gewijzigd kunnen worden, ook al zou dat tegen het unaniem advies van de Franse assemblee, het Brits lagerhuis of de Nederlandse Tweede Kamer indruisen. Met het uitgavenbeleid en de sociale condities van de burger raakt men de ziel van de democratie. Dit zijn immers thema's die de inzet zijn van verkiezingen, maar op die manier kunnen de kiezers ze niet langer beïnvloeden. Bij verkiezingen kunnen zij zich daarover niet meer uitspreken. Brussel weet het beter.
Voorzitter Prodi kondigde ook meer openheid aan, maar zijn voorstel voor een verordening is een regelrechte achteruitgang. Dat is bovendien niet alleen mijn mening, maar ook die van de Europese Ombudsman. Nu is de Commissie verplicht in elk concreet geval rekening te houden met de eis en verwachting van de burgers inzake openheid. Als de verordening van de Commissie wordt aangenomen, zal de Commissie het recht hebben zonder concrete overwegingen op voorhand een aantal categorieën van documenten uit te sluiten. Ze is ook van plan juridische criteria op te stellen voor vertrouwelijke en geheime documenten die nu in een aantal lidstaten voor het publiek toegankelijk zijn. Onder het mom van "meer openheid" sluit men een aantal documenten af van de openbaarheid. Dat is gewoon Orwelliaans. Ik verzoek de heer Prodi in de toekomst hier in het Parlement geen voorstellen meer te becommentariëren als ze niet gelijktijdig voor het kritisch oog van het publiek toegankelijk zijn. De heer Prodi zorgde voor een positieve reactie op een voorstel dat anders met kritiek bejegend zou zijn, door het recht op inzage van alle documenten die de Commissie in haar bezit heeft, in de ontwerpverordening positief voor te stellen, maar daarna volgt een lange lijst met uitzonderingen en de vertrouwelijkheid van deze uitzonderingen wordt wettelijk vastgelegd. In de Franse tekst staat "weigert", in de Engelse "moet", wat betekent dat de Commissie informatie moet achterhouden die nu in mijn land bijvoorbeeld openbaar is. Dan volgt een paragraaf met elastische bepalingen over de efficiëntie van de onderhandelingen en instellingen die voor allerlei doeleinden kan worden ingeroepen en daarom …"@nl2
"Senhor Presidente, o Presidente da Comissão não foi totalmente sincero quando, na semana passada, falou acerca da Conferência Intergovernamental. O Presidente da Comissão afirmou que continuaria a haver unanimidade em questões de carácter social, porém, o documento da Comissão abre claramente caminho à decisão por maioria em questões relativas à segurança social e aos impostos relacionados com o mercado interno, o que significa que a maior parte dos sistemas sociais dos Estados Membros poderão ser alterados por uma maioria de votos em Bruxelas, não obstante os votos contra, unânimes, numa Assembleia Nacional Francesa, numa Câmara dos Comuns Britânica ou numa Segunda Câmara Neerlandesa. Isto significa que se está a penetrar no coração da democracia, no que diz respeito à política da repartição e às condições sociais dos cidadãos, aspectos que se pretende influenciar quando há eleições. Vamos deixar de poder decidir sobre essa matéria enquanto eleitores. Vamos deixar de poder alterar esse aspecto no dia das eleições. Bruxelas é que sabe.
O senhor Presidente Prodi anunciou também mais abertura, porém a proposta de regulamento que apresentou abre directamente caminho ao retrocesso, não apenas na minha opinião mas também na opinião do Provedor de Justiça Europeu. Actualmente, a Comissão tem o dever de ponderar individualmente as considerações relativas à confidencialidade contra as exigências e expectativas dos cidadãos no que diz respeito à abertura e, se o Regulamento da Comissão vier a ser aprovado, a Comissão passará a ter o direito de fechar um conjunto de documentos sem ter de efectuar uma ponderação concreta. Pretende-se igualmente poder invocar o requisito de confidencialidade, fechando documentos que, hoje em dia, num conjunto de Estados-Membros, são do domínio público. Sob o título “progresso para a abertura” impede-se o acesso público a um conjunto de documentos. Isto é verdadeiramente “orweliano”. Solicito, portanto, ao senhor Presidente Prodi que nunca mais comente, aqui nesta sala, uma proposta que não esteja simultaneamente à disposição para escrutínio do público. O senhor Presidente Prodi logrou obter uma referência positiva sobre uma proposta que, de outra forma, teria sido encarada com crítica, porque na nova proposta de regulamento é apresentado como um factor de progresso o facto de se facultar agora o acesso aos documentos em poder da Comissão, mas depois segue-se uma longa lista de excepções, sujeitas ao requisito de confidencialidade. No texto francês está escrito “
”, no texto inglês “
”, o que significa que a Comissão deverá manter a confidencialidade relativamente a informações que, actualmente, no meu país, por exemplo, são do domínio público. Segue-se ainda um artigo “sintético” relativo à eficácia das negociações e das instituições, artigo esse que pode ser aplicado a qualquer situação, pelo que …"@pt11
"(DA) Herr talman! Kommissionens ordförande var inte helt ärlig när han i förra veckan uttalade sig om regeringskonferensen. Han sade att det fortfarande skulle finnas enhällighet i sociala frågor, men i kommissionens förslag vill man ju uttryckligen ha majoritetsbeslut i socialförsäkringsfrågor och frågor som rör de skatter som har samband med den inre marknaden, och det betyder att huvuddelen av de sociala systemen i medlemsstaterna skall kunna ändras av en majoritet i Bryssel, även om en enhällig fransk nationalförsamling, ett enhälligt brittiskt underhus och en enhällig nederländsk andrakammare är emot det. Man går här in i folkstyrets hjärta rörande fördelningspolitiken och medborgarnas sociala villkor, som är det man vill påverka när man går till val. Detta skall vi inte längre kunna bestämma över som väljare. Detta skall vi inte längre kunna ändra på valdagen. Bryssel vet bättre.
Prodi bebådade också större öppenhet, men hans förslag till förordning innebär en direkt bakåtsträvande utveckling och det är inte bara min, utan också Europeiska ombudsmannens uppfattning. I dag är kommissionen skyldig att individuellt väga sekretesshänsynen mot medborgarnas krav och förväntningar rörande öppenhet, och om kommissionens förordning antas kommer kommissionen att ha att utestänga en rad dokumentkategorier, utan att genomföra en konkret bedömning. Man vill också skapa rättsliga krav på sekretess och sekretessbelägga dokument som i dag är offentliga i en rad medlemsstater. Under titeln "utveckling för öppenhet" gör man att en rad dokument inte blir tillgängliga för allmänheten. Det är mycket orwellskt. Jag vill be Prodi att aldrig mer kommentera ett förslag här i kammaren, som inte samtidigt finns tillgängligt för allmänhetens kritiska kontroll. Prodi talade i positiva ordalag om ett förslag som annars hade fått kritik, då det i det nya förslaget till förordning framställs som ett framsteg att man nu skall skapa insyn i alla dokument som finns hos kommissionen, men efteråt kommer en lång, lång lista över undantag, och det finns rättsliga krav på sekretess rörande dessa undantag. I den franska texten står det "refuse", i den engelska "shall", vilket innebär att kommissionen skall hemlighålla uppgifter som i dag är offentliga i t.ex. mitt hemland. Det finns också en gummiparagraf om förhandlingarnas och institutionernas effektivitet, som kan användas till vad som helst, det är därför...
."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Bonde (EDD )."1,13,12
"refuse"1,11
"shall"1,11
"Ο"8
"“refuse”"12
"“shall”"12
"”refuse”"5
"”shall”"5
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples