Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-01-20-Speech-4-130"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20000120.9.4-130"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Monsieur le Président, mes chers collègues, vous avez devant vous une proposition de résolution commune concernant les violences perpétrées récemment en Haute-Égypte, au cours desquelles plus de 20 citoyens égyptiens ont trouvé la mort. Chers collègues, vous le savez peut-être, je suis également rapporteur sur l'accord d'association entre l'Union européenne et l'Égypte. Les négociations sur les dossiers techniques se sont achevées en juin dernier et nous devrions être saisis très prochainement du texte finalisé. Cet accord marquera, je l'espère, l'avènement de relations sans cesse plus étroites entre l'Égypte, acteur essentiel du Moyen-Orient et de l'espace méditerranéen, et l'Union.
La situation politique se trouve aujourd'hui dans une phase favorable au Moyen-Orient et je souhaitais souligner ces éléments pour replacer notre démarche dans un contexte plus large. Par cette résolution, notre Parlement veut exprimer son émotion face aux événements qui se sont produits mais également rappeler qu'il sera très vigilant en matière de droits de l'homme dans le cadre des négociations avec nos partenaires méditerranéens, comme nous le sommes avec l'ensemble de nos partenaires. Nous avons placé la défense des droits de l'homme et de la démocratie au cœur de notre action, et il est indispensable, je crois, de montrer que nous resterons intransigeants sur ces questions, en encourageant ceux qui s'engagent dans cette voie.
Il n'a pas échappé à l'ensemble des collègues que les autorités égyptiennes ont réagi avec rapidité comme elles le devaient, afin de mener une enquête sur place et surtout d'organiser des secours en faveur des victimes de ces violences. Le président Mubarak est lui-même intervenu au plus fort de la crise. Il est donc tout à fait clair, selon moi, que cette résolution doit être considérée comme un signal positif et encourageant de notre part et je demande à tous les collègues d'approuver ce texte qui est le fruit d'un compromis. Dans cet esprit, je voudrais remercier les collègues cosignataires de cette proposition, de la bonne volonté qu'ils ont manifestée, afin de parvenir à un texte commun.
Je voudrais conclure, Monsieur le Président, en disant qu'il est vrai que ce texte a évolué et, qui plus est, en liaison avec les autorités égyptiennes, ce qui est de très bon augure."@fr6
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, kære kolleger, det foreliggende beslutningsforslag vedrører de voldshandlinger, som for nylig blev begået i Øvre Egypten, og som kostede 20 egyptere livet. Kære kolleger, som det måske vil være bekendt, er jeg ordfører i forbindelse med associeringsaftalen mellem EU og Egypten. Forhandlingerne blev afsluttet i juni 1999, og den endelige aftaletekst kan forventes at foreligge inden længe. Jeg håber, aftalen vil markere indledningen til et stadig tættere samarbejde mellem EU og Egypten. Egypten er en vigtig aktør i Mellemøsten og i Middelhavsområdet.
Vi ser for øjeblikket en positiv udvikling i den politiske situation i Mellemøsten. Jeg finder det vigtigt at påpege dette forhold for at sikre, at vi ser det aktuelle beslutningsforslag i det rette perspektiv. Europa-Parlamentet ønsker at give udtryk for, at de seneste begivenheder berører os dybt, og samtidig minde om at vi opmærksomt følger udviklingen, når det gælder menneskerettighedsspørgsmålet. Det gælder i forhold til vores partnere i Middelhavsområdet, som det gælder i forhold til alle samarbejdspartnere. Beskyttelse af demokrati og menneskerettigheder står helt centralt i vores initiativer, og det er efter min opfattelse afgørende, at vi viser, at vi ikke går på akkord, når det gælder disse spørgsmål, ligesom det er afgørende, at vi støtter de kræfter, der arbejder i denne retning.
Europa-Parlamentets medlemmer vil have bemærket, at de egyptiske myndigheder reagerede hurtigt og korrekt i denne sag. Der blev straks iværksat en efterforskning af sagen, og det blev besluttet at yde bistand til ofrene for disse voldshandlinger. Præsident Mubarak er personligt gået ind i arbejdet med at finde en løsning på krisen. Det foreliggende beslutningsforslag skal derfor efter min opfattelse ubetinget ses som et positivt signal om støtte og opmuntring fra Europa-Parlamentets side. Teksten er udtryk for et kompromis, og jeg vil gerne takke de kolleger, som er medunderskrivere, for konstruktivt at have bidraget til at nå det foreliggende resultat.
Hr. formand, lad mig afslutningsvis understrege, at teksten løbende er blevet justeret. Og hvad mere er, det er sket i samarbejde med de egyptiske myndigheder, hvilket lover godt for fremtiden."@da1
"Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen, Ihnen liegt ein gemeinsamer Entschließungsentwurf zu den gewaltsamen Auseinandersetzungen vor, bei denen kürzlich in Oberägypten über 20 ägyptische Staatsangehörige den Tod gefunden haben. Wie Sie vielleicht wissen, bin ich ebenfalls Berichterstatter über das Assoziierungsabkommen zwischen der Europäischen Union und Ägypten. Die Verhandlungen über die technischen Fragen sind im Juni letzten Jahres abgeschlossen worden, und der endgültige Abkommenstext dürfte uns in Kürze vorliegen. Dieser Vertrag wird – wie ich hoffe – zur Entwicklung von immer engeren Beziehungen zwischen Ägypten als wesentlichem Akteur des Nahen Ostens und des Mittelmeerraums und der Union führen.
Die politische Situation im Nahen Osten befindet sich derzeit in einer günstigen Phase. Diese Umstände möchte ich unterstreichen, um unser Vorgehen in einem größeren Kontext einzuordnen. Mit dieser Entschließung will das Parlament seine Besorgnis angesichts der jüngsten Ereignisse zum Ausdruck bringen, aber auch darauf verweisen, daß es die Menschenrechtssituation im Rahmen der Verhandlungen mit unseren Partnern im Mittelmeerraum – wie wir dies bei allen unseren Partnern tun – sehr aufmerksam verfolgen wird. Wir haben die Verteidigung der Menschenrechte und der Demokratie in den Mittelpunkt unseres Wirkens gestellt, und daher ist es meiner Meinung nach unabdingbar, unter Beweis zu stellen, daß wir in diesen Fragen unnachgiebig bleiben und diejenigen unterstützen, die diesen Weg beschreiten wollen.
Es wird keinem der Kollegen entgangen sein, daß die ägyptischen Behörden mit der gebotenen Schnelligkeit reagiert haben, um eine Untersuchung an Ort und Stelle durchzuführen und vor allem um die Unterstützung für die Opfer dieser Ausschreitungen zu organisieren. Präsident Mubarak selbst hat sich mitten in der Krise zu Wort gemeldet. Meiner Meinung ist also völlig klar, daß diese Entschließung als ein positives und ermutigendes Signal von unserer Seite aufgefaßt werden muß, und daher fordere ich alle Kollegen auf, diesem Text, der das Ergebnis eines Kompromisses ist, zuzustimmen. In diesem Zusammenhang möchte ich den Mitunterzeichnern dieses Entwurfs für die von ihnen gezeigte Bereitschaft, zu einem gemeinsamen Text zu kommen, danken.
Abschließend möchte ich darauf hinweisen, daß dieser Text in der Tat eine Weiterentwicklung erfahren hat und zwar in Verbindung mit den ägyptischen Behörden, was als gutes Vorzeichen zu werten ist."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, έχετε ενώπιόν σας μια κοινή πρόταση ψηφίσματος σχετικά με τις βιαιότητες που διαπράχθηκαν πρόσφατα στην Άνω Αίγυπτο, κατά τις οποίες σκοτώθηκαν περισσότεροι από 20 Αιγύπτιοι πολίτες. Αγαπητοί συνάδελφοι, θα γνωρίζετε ίσως, ότι είμαι επίσης εισηγητής σχετικά με τη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Αιγύπτου. Οι διαπραγματεύσεις επί των τεχνικών θεμάτων ολοκληρώθηκαν τον περασμένο Ιούνιο και θα πρέπει πολύ σύντομα να έχουμε στα χέρια μας το τελικό κείμενο. Ελπίζω πως η συμφωνία αυτή θα σημάνει την απαρχή ολοένα και στενότερων σχέσεων μεταξύ της Αιγύπτου, η οποία αποτελεί βασικό παράγοντα της Μέσης Ανατολής και της Μεσογείου, και της Ένωσης.
Σήμερα, η πολιτική κατάσταση βρίσκεται σε ευνοϊκή φάση για τη Μέση Ανατολή και θα ήθελα να υπογραμμίσω αυτά τα στοιχεία για να θέσω εκ νέου το αίτημά μας σε ένα ευρύτερο πλαίσιο. Με το ψήφισμα αυτό, το Κοινοβούλιό μας επιθυμεί να εκφράσει την συμπάθειά του για τα όσα διαδραματίστηκαν, αλλά και να υπενθυμίσει ότι στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων με τους εταίρους μας από την Μεσόγειο για τα θέματα των δικαιωμάτων του ανθρώπου θα είναι πολύ προσεκτικό, όπως άλλωστε είμαστε και με όλους τους άλλους εταίρους μας. Έχουμε θέσει την προάσπιση των δικαιωμάτων του ανθρώπου και της δημοκρατίας στο επίκεντρο της δράσης μας, και είναι απαραίτητο, κατά τη γνώμη μου, να δείξουμε ότι θα παραμείνουμε ακλόνητοι σε αυτά τα ζητήματα, ενθαρρύνοντας όσους βαδίζουν προς αυτή την κατεύθυνση.
Δεν διέφυγε της προσοχής κανενός συναδέλφου το γεγονός ότι οι αιγυπτιακές αρχές αντέδρασαν αμέσως, ως όφειλαν, προκειμένου να διεξαγάγουν επιτόπια έρευνα και κυρίως να οργανώσουν τη χορήγηση βοήθειας στα θύματα αυτών των βιαιοπραγιών. Την πιο κρίσιμη στιγμή παρενέβη ο ίδιος ο Πρόεδρος Mubarak. Επομένως, νομίζω ότι καθίσταται απολύτως σαφές πως αυτό το ψήφισμα πρέπει να εκληφθεί ως ένα θετικό και ενθαρρυντικό σημάδι εκ μέρους μας, γι' αυτό και ζητώ από όλους τους συναδέλφους να εγκρίνουν αυτό το κείμενο που αποτελεί καρπό ενός συμβιβασμού. Σε αυτό το πνεύμα, θα ήθελα να ευχαριστήσω τους συναδέλφους που συνυπέγραψαν αυτή την πρόταση, για την καλή θέληση που έδειξαν προκειμένου να καταλήξουμε σε ένα κοινό κείμενο.
Εν κατακλείδι, θα ήθελα, κύριε Πρόεδρε, να πω ότι είναι αλήθεια πως αυτό το κείμενο έχει εξελιχθεί και μάλιστα, με τη συνδρομή των αιγυπτιακών αρχών, γεγονός ιδιαίτερα ευοίωνο."@el8
"Mr President, you have before you a joint motion for a resolution on the recent acts of violence perpetrated in Upper Egypt, in which more than 20 Egyptian citizens were killed. You may know that I am also the rapporteur on the association agreement between the European Union and Egypt. The negotiations on the technical files were completed last June and we should very soon be dealing with the finalised text. This agreement will, I hope, mark the advent of ever closer relations between Egypt, which is an essential force in the Middle East and the Mediterranean area, and the Union.
The political situation has now reached a favourable point in the Middle East and I should like to stress this fact in order to place our action in the wider context. Through this resolution, the Parliament seeks to express its feelings about the events that have occurred but also to point out that it will be very vigilant with regard to the matter of human rights in the context of negotiations with our Mediterranean partners, as we are with all our partners. Our action has focused on protecting human rights and democracy, and I believe it is essential to show that we shall continue to take a hard line on these matters and encourage those who take steps in the right direction.
It has not escaped the attention of this House that the Egyptian authorities reacted quickly, quite rightly, in order to undertake an on-the-spot enquiry and especially to organise aid for the victims of this violence. President Mubarak himself intervened at the height of the crisis. It is therefore quite clear, in my view, that this resolution should be considered as a positive sign and as encouragement on our part and I would ask all my colleagues to approve this text which is the result of a compromise. In this vein, I should like to thank those members who jointly signed this motion for the goodwill they showed in order to arrive at a joint text.
I should like to conclude, Mr President, by saying that it is true that this text has evolved, what is more, in association with the Egyptian authorities, which is a very good omen."@en3
"(FR) Señor Presidente, Señorías, tienen ante ustedes una propuesta de resolución común sobre los actos de violencia recientemente perpetrados en el Alto Egipto, en los que más de 20 ciudadanos han encontrado la muerte. Señorías, quizá sepan que también soy ponente del acuerdo de asociación entre la Unión Europea y Egipto. Las negociaciones sobre los expedientes técnicos se cerraron en el pasado mes de junio y próximamente se nos debería someter el texto final. Espero que este acuerdo marque unas futuras relaciones cada vez más estrechas entre Egipto, actor esencial de Oriente Medio y del espacio mediterráneo, y la Unión.
Hoy la situación política se halla en una fase favorable a Oriente Medio, y desearía hacer hincapié en estos elementos, para replantear nuestra iniciativa en un contexto más amplio. Con esta resolución nuestro Parlamento desea expresar su preocupación ante los acontecimientos que se han producido, pero también desea recordar que estará muy vigilante en materia de derechos humanos, en el marco de las negociaciones con nuestros socios mediterráneos, del mismo modo que también lo estamos con el conjunto de nuestros socios. La defensa de los derechos humanos y de la democracia está en el centro de nuestra acción, y creo que es indispensable demostrar que nos mantendremos intransigentes en estas cuestiones, y alentaremos a aquellos que emprendan esta vía.
No ha pasado desapercibido para el conjunto de los colegas el hecho de que las autoridades egipcias han reaccionado con rapidez, como era de esperar, con el fin de realizar una investigación
y sobre todo de organizar ayudas en favor de las víctimas de estos actos de violencia. El Presidente Mubarak intervino personalmente en los momentos más difíciles de la crisis. Así pues, es evidente, en mi opinión, que esta resolución debe considerarse como una señal positiva y esperanzadora de nuestra parte, y pido a todos los colegas que aprueben este texto, que es fruto de un compromiso. Dentro de este espíritu, desearía agradecer a los colegas cofirmantes de esta propuesta por la buena voluntad que han manifestado para lograr un texto común.
Desearía concluir, señor Presidente, diciendo que es verdad que se han efectuado progresos en este texto; y lo que es más: en contacto con las autoridades egipcias, lo cual es un muy buen augurio."@es12
"Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, teillä on edessänne yhteinen päätöslauselmaesitys Ylä-Egyptin äskettäisistä väkivaltaisuuksista, joissa sai surmansa yli 20 Egyptin kansalaista. Hyvät kollegat, olette kenties tietoisia siitä, että olen myös Euroopan unionin ja Egyptin välistä assosiaatiosopimusta koskevan mietinnön esittelijä. Teknisiä kysymyksiä koskevat neuvottelut päättyivät viime kesäkuussa, ja meidän on tarkoitus saada lopullinen teksti käsiteltäväksemme hyvinkin pian. Toivon, että tuo sopimus merkitsisi entistä tiiviimpien suhteiden syntymistä tuon Lähi-idälle ja Välimeren alueelle merkittävän maan, Egyptin, ja unionin välille.
Lähi-idän poliittinen tilanne on tätä nykyä hyvässä vaiheessa, ja haluaisinkin painottaa tätä, jotta voisimme laajentaa toimintaympäristöämme. Päätöslauselmalla parlamentti haluaa paitsi ilmaista pahoittelunsa Egyptin tapahtumien vuoksi myös muistuttaa, että se kiinnittää erityistä huomiota ihmisoikeuksiin Välimeren yhteistyökumppaneidemme kuten kaikkien muidenkin yhteistyökumppaneidemme kanssa käytävissä neuvotteluissa. Ihmisoikeuksien ja demokratian puolustaminen ovat toiminnassamme ensisijaisessa asemassa, ja meidän on mielestäni osoitettava järkkymättömyyttä näissä kysymyksissä sekä rohkaistava tämän saman tien valinneita.
Yhdeltäkään kollegalta ei varmastikaan ole jäänyt huomaamatta Egyptin viranomaisten nopeaotteinen toiminta jota heiltä odotetaankin itse paikalla suoritettavien tutkimusten käynnistämiseksi sekä ennen kaikkea väkivallan uhrien auttamiseksi. Itse presidentti Mubarak puuttui tilanteeseen kriisin ollessa pahimmillaan. Näin ollen on käsittääkseni täysin selvää, että tätä päätöslauselmaa voidaan pitää omalta taholtamme tulleena myönteisenä ja rohkaisevana signaalina, joten pyytäisin kaikkia kollegoita hyväksymään tämän kompromissin tuloksena syntyneen tekstin. Tässä hengessä haluaisin kiittää päätöslauselmaesityksen allekirjoittaneita kollegoitani heidän osoittamastaan hyvästä tahdosta yhteisen tekstin syntymiseksi.
Arvoisa puhemies, haluaisin päättää puheenvuoroni toteamalla, että tekstiä on todellakin muokattu, ja vieläpä siten, että on pidetty yhteyttä Egyptin viranomaisiin, mikä on erittäin hyvä merkki."@fi5
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, è stata presentata al Parlamento europeo una proposta di risoluzione comune in merito alle violenze perpetrate di recente nell’Alto Egitto, nel corso delle quali hanno trovato la morte più di 20 cittadini egiziani. Onorevoli colleghi, saprete forse che sono anche relatore sull’Accordo di associazione tra Unione europea ed Egitto. I negoziati sui
tecnici sono terminati nel giugno scorso ed un testo particolareggiato verrà presto sottoposto all’Aula. Spero che tale accordo marcherà l’avvento di relazioni sempre più strette tra Egitto, un protagonista essenziale nel Medio Oriente e nell’area mediterranea, e Unione europea.
La situazione politica attraversa oggi una fase favorevole nel Medio Oriente e desideravo sottolineare tali elementi per collocare le nostre azioni in un contesto di più ampio respiro. Tramite la risoluzione in esame, il Parlamento europeo intende esprimere la propria reazione a seguito degli avvenimenti che si sono verificati, ed altresì ricordare che non verrà meno alla vigilanza in materia di diritti dell’uomo nel quadro dei negoziati con i
del Mediterraneo, come del resto con tutti i propri
. Abbiamo posto la tutela dei diritti dell’uomo e della democrazia al centro del nostro agire e credo sia indispensabile dimostrare che saremo intransigenti su tali temi sostenendo coloro che intraprenderanno tale strada.
L’intero Parlamento è consapevole del fatto che le autorità egiziane hanno reagito con tempestività, come era loro dovere, per condurre un’inchiesta
e, soprattutto, per organizzare i soccorsi a favore delle vittime delle violenze. Il Presidente Mubarak è intervenuto di persona nel momento culminante della crisi. A mio avviso, è pertanto del tutto palese che la presente risoluzione debba essere considerata come un segnale positivo e di incoraggiamento da parte del Parlamento, e chiedo dunque a tutti i colleghi di approvare questo documento, che è frutto di un compromesso. In tale ottica, vorrei ringraziare i parlamentari firmatari della proposta per l’atteggiamento di buona volontà che hanno tenuto e che ci ha consentito di giungere alla stesura di un testo comune.
Vorrei concludere, signor Presidente, confermando che il testo si è evoluto, per di più in collegamento con le autorità egiziane, il che è di buon auspicio."@it9
"Mr President, you have before you a joint motion for a resolution on the recent acts of violence perpetrated in Upper Egypt, in which more than 20 Egyptian citizens were killed. You may know that I am also the rapporteur on the association agreement between the European Union and Egypt. The negotiations on the technical files were completed last June and we should very soon be dealing with the finalised text. This agreement will, I hope, mark the advent of ever closer relations between Egypt, which is an essential force in the Middle East and the Mediterranean area, and the Union.
The political situation has now reached a favourable point in the Middle East and I should like to stress this fact in order to place our action in the wider context. Through this resolution, the Parliament seeks to express its feelings about the events that have occurred but also to point out that it will be very vigilant with regard to the matter of human rights in the context of negotiations with our Mediterranean partners, as we are with all our partners. Our action has focused on protecting human rights and democracy, and I believe it is essential to show that we shall continue to take a hard line on these matters and encourage those who take steps in the right direction.
It has not escaped the attention of this House that the Egyptian authorities reacted quickly, quite rightly, in order to undertake an on-the-spot enquiry and especially to organise aid for the victims of this violence. President Mubarak himself intervened at the height of the crisis. It is therefore quite clear, in my view, that this resolution should be considered as a positive sign and as encouragement on our part and I would ask all my colleagues to approve this text which is the result of a compromise. In this vein, I should like to thank those members who jointly signed this motion for the goodwill they showed in order to arrive at a joint text.
I should like to conclude, Mr President, by saying that it is true that this text has evolved, what is more, in association with the Egyptian authorities, which is a very good omen."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, geachte collega's, voor u ligt een gezamenlijke ontwerpresolutie over de gewelddadigheden die onlangs in Opper-Egypte hebben plaatsgevonden, waarbij meer dan 20 Egyptische burgers om het leven zijn gekomen. Geachte collega's, zoals u misschien weet, ben ik tevens rapporteur voor de associatieovereenkomst tussen de Europese Unie en Egypte. De onderhandelingen over de technische onderdelen zijn in juni vorig jaar afgerond en de definitieve tekst zal zeer binnenkort aan ons worden voorgelegd. Naar ik hoop zal deze overeenkomst het begin vormen van steeds nauwere betrekkingen tussen Egypte, dat een belangrijke rol speelt in het Midden-Oosten en het Middellandse-Zeegebied, en de Europese Unie.
De politieke situatie in het Midden-Oosten bevindt zich nu in een gunstige fase en ik wil dat aspect benadrukken om onze handelswijze in een bredere context te plaatsen. Met deze resolutie wil ons Parlement zijn gevoelens uiten over de gebeurtenissen die hebben plaatsgevonden, maar wil het tevens duidelijk maken dat het bij de onderhandelingen met onze mediterrane partners zeer veel aandacht zal hebben voor de mensenrechten, zoals wij dat met al onze partners doen. Centraal in ons optreden staat de bescherming van de mensenrechten en van de democratie; wij moeten ons mijns inziens in deze kwesties onverzettelijk opstellen en degenen die deze weg inslaan aanmoedigen.
Alle collega's hebben gemerkt dat de Egyptische autoriteiten snel hebben gereageerd, zoals behoort, om een onderzoek ter plaatse uit te voeren en vooral om hulp te organiseren voor de slachtoffers van deze gewelddaden. President Mubarak is zich er zelf op het hoogtepunt van de crisis mee bezig gaan houden. Het is daarom volgens mij volstrekt duidelijk dat deze resolutie beschouwd moet worden als een positief signaal en een aanmoediging van onze kant en ik verzoek alle collega's om deze tekst, die het resultaat is van een compromis, goed te keuren. Ik wil graag de collega's en medeondertekenaars van deze ontwerpresolutie danken voor de goede wil die zij aan de dag hebben gelegd om tot een gezamenlijke resolutie te komen.
Ik zou willen afsluiten, mijnheer de Voorzitter, met de opmerking dat deze tekst een ontwikkeling heeft doorgemaakt en dat dit bovendien is gebeurd in samenwerking met de Egyptische autoriteiten, wat een zeer goed voorteken is."@nl2
"Senhor Presidente, caros colegas, têm diante de vós uma resolução comum relativa a actos de violência recentemente perpetrados no AltoEgipto, provocando a morte de mais de 20 cidadãos egípcios. Caros colegas, como certamente saberão, sou relator sobre o Acordo de Associação entre a União Europeia e o Egipto. As negociações relativas aos
técnicos foram concluídas em Junho último e dever-nos-á ser entregue em breve o texto final. Este acordo marcará, espero-o, o início de relações cada vez mais estreitas entre o Egipto, actor fundamental do Médio Oriente e do espaço mediterrânico, e a União.
A situação política no Médio Oriente encontra-se hoje numa fase favorável, e gostaria de salientar estes elementos a fim de voltar a colocar a nossa iniciativa num contexto mais amplo. Com a presente resolução, o Parlamento pretende não só exprimir a sua emoção face aos acontecimentos que se verificaram como recordar que se manterá vigilante em matéria de direitos humanos, no quadro das negociações com os nossos parceiros mediterrâneos, tal como acontece com o conjunto dos nossos parceiros. Colocámos a defesa dos direitos humanos e da democracia no centro da nossa acção, pelo que se torna indispensável, creio, mostrar que permaneceremos intransigentes quanto a estas questões, encorajando todos os que se empenharem nesta via.
Não passou despercebido aos colegas o facto de as autoridades egípcias terem, e muito bem, reagido com rapidez, instaurando de imediato um inquérito no local e, sobretudo, organizando as operações de socorro às vítimas dos actos de violência. O próprio Presidente Mubarak interveio, no auge da crise. É, por conseguinte, totalmente claro, no meu entender, que esta resolução deverá ser considerada um sinal positivo e encorajador da nossa parte, e solicitarei a todos os colegas que aprovem o texto, que é fruto de um compromisso. Neste espírito, gostaria de agradecer aos colegas co-signatários desta proposta a boa vontade de que deram provas a fim de que conseguíssemos chegar a um texto comum.
Gostaria de concluir, Senhor Presidente, dizendo que é verdade que o texto evoluiu e, ainda por cima, em ligação com as autoridades egípcias, o que constitui um muito bom presságio."@pt11
"Herr talman, mina kära kolleger! Ni har framför er ett gemensamt resolutionsförslag rörande de våldsamheter som nyligen försiggått i övre Egypten, i vilka mer än tjugo egyptiska medborgare har dött. Kära kolleger, ni vet kanske att jag också är föredragande av associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Egypten. Förhandlingarna om de tekniska ärendena avslutades i juni och vi borde mycket snart få den slutliga texten framlagd. Avtalet kommer, hoppas jag, att markera tillkomsten av allt närmare förbindelser mellan Egypten, en väsentlig aktör i Mellanöstern och Medelhavsområdet, och unionen.
Den politiska situationen är för närvarande i en gynnsam fas i Mellanöstern och jag ville betona dessa faktorer för att ställa vårt tillvägagångssätt i ett bredare sammanhang. Med resolutionen vill parlamentet uttrycka sin rörelse inför de händelser som ägt rum men också påminna om att det kommer att vara mycket vaksamt när det gäller mänskliga rättigheter inom ramen för förhandlingarna med våra Medelhavspartner, liksom vi är det med samtliga våra partner. Vi har placerat skydd av mänskliga rättigheter och demokrati i centrum av vår verksamhet och det är absolut nödvändigt, tror jag, att visa att vi kommer att vara omedgörliga i dessa frågor genom att uppmuntra dem som slår in på den vägen.
Det har inte undgått samtliga kolleger att de egyptiska myndigheterna har reagerat snabbt, som de borde, med att leda en undersökning på platsen och framför allt ordna hjälp till offren för dessa våldsamheter. President Mubarak ingrep själv mitt uppe i krisen. Enligt min åsikt är det således tydligt och klart att resolutionen skall ses som ett positivt och uppmuntrande tecken från vår sida, och jag ber samtliga kolleger att godkänna denna text som är resultatet av en kompromiss. Jag skulle i det avseendet vilja tacka de kolleger som är medundertecknare av förslaget för den goda vilja som de har visat för att komma fram till en gemensam text.
Herr talman, jag skulle vilja avsluta med att säga att texten förvisso har förändrats, och dessutom i förbindelse med de egyptiska myndigheterna, vilket är ett mycket gott tecken."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples